diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..7b0d590ee3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of joystick.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:06+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "درجهبندی" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr ")معمولاً X(" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr ")معمولاً Y(" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد." +"<br>" +"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت دهید." +"<br>" +"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد." +"<br>" +"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت دهید." +"<br>" +"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد." +"<br>" +"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت دهید." +"<br>" +"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "خطای ارتباط" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجهبندی کردهاید" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "درجهبندی موفق" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "محور مقدار %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمیتوان باز کرد:%2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"نتوانست نسخۀ گردانندۀ هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"نسخۀ گردانندۀ هستۀ در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانههای " +"ترجمهشده برای )%4.%5.%6( نیست." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "تعداد دکمهها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "خطای درونی - کد ناشناختۀ %1" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>اهرم کنترل</h1>این پیمانه، در صورتی که اهرم کنترل شما درست کار کند، به " +"بررسی کمک میکند." +"<br>اگر مقادیر اشتباه را برای محورها تحویل دهد، میتوانید این مشکل را با " +"درجهبندی حل کنید." +"<br>این پیمانهها سعی میکنند همۀ دستگاههای اهرم کنترل را با بررسی " +"/dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] پیدا کنند." +"<br>اگر پروندۀ دستگاه دیگری دارید، آن را در جعبه ترکیب وارد کنید." +"<br>فهرست دکمهها، وضعیت دکمههای روی اهرم کنترل شما را نمایش میدهد؛ فهرست " +"محورها، مقدار جاری برای همۀ محورها را نشان میدهد." +"<br>توجه: گردانندۀ دستگاه لینوکس جاری (Kernel 2.4, 2.6) فقط میتواند " +"<ul>" +"<li>دو محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل </li>" +"<li>سه محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>" +"<li>چهار محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>" +"<li>Saitek Cyborg »قیاسی« اهرمهای کنترل</li></ul> را آشکارسازی خودکار کند )برای " +"جزئیات source/Documentation/input/joystick.txt لینوکس خود را بررسی کنید.(" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "فشار دادهشده" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "دستگاه:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "موقعیت:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "نمایش ردیابی" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "دکمهها:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "وضعیت" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "محورها:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "درجهبندی" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد." +"<br>بررسیها در /dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام شده است" +"<br>اگر میدانید که پیوستی وجود دارد، لطفاً پروندۀ دستگاه صحیح را وارد کنید." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"نام دستگاه دادهشده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n" +"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب کرده یا\n" +"پروندۀ دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "دستگاه ناشناخته" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "خطای دستگاه" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی موقعیت میباشد" +"<br>" +"<br><b>لطفاً محورها را به موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست " +"نزنید.</b>" +"<br>" +"<br>برای آغاز درجهبندی، تأیید را فشار دهید.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "همۀ مقادیر درجهبندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد." |