summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b0d590ee3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of joystick.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr ")معمولاً X("
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr ")معمولاً Y("
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "خطای ارتباط"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجه‌بندی کرده‌اید"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "درجه‌بندی موفق"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "محور مقدار %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمی‌توان باز کرد:%2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"نتوانست نسخۀ گردانندۀ هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"نسخۀ گردانندۀ هستۀ در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانه‌های "
+"ترجمه‌شده برای )%4.%5.%6( نیست."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "تعداد دکمه‌ها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "خطای درونی - کد ناشناختۀ %1"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>اهرم کنترل</h1>این پیمانه، در صورتی که اهرم کنترل شما درست کار کند، به "
+"بررسی کمک می‌کند."
+"<br>اگر مقادیر اشتباه را برای محورها تحویل دهد، می‌توانید این مشکل را با "
+"درجه‌بندی حل کنید."
+"<br>این پیمانه‌ها سعی می‌کنند همۀ دستگاههای اهرم کنترل را با بررسی "
+"/dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] پیدا کنند."
+"<br>اگر پروندۀ دستگاه دیگری دارید، آن را در جعبه ترکیب وارد کنید."
+"<br>فهرست دکمه‌ها، وضعیت دکمه‌های روی اهرم کنترل شما را نمایش می‌دهد؛ فهرست "
+"محورها، مقدار جاری برای همۀ محورها را نشان می‌دهد."
+"<br>توجه: گردانندۀ دستگاه لینوکس جاری (Kernel 2.4, 2.6) فقط می‌تواند "
+"<ul>"
+"<li>دو محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل </li>"
+"<li>سه محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>"
+"<li>چهار محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>"
+"<li>Saitek Cyborg »قیاسی« اهرمهای کنترل</li></ul> را آشکارسازی خودکار کند )برای "
+"جزئیات source/Documentation/input/joystick.txt لینوکس خود را بررسی کنید.("
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "فشار داده‌شده"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "موقعیت:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "نمایش ردیابی"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "دکمه‌ها:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "محورها:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد."
+"<br>بررسیها در /dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام‌ شده است"
+"<br>اگر می‌دانید که پیوستی وجود دارد، لطفاً پروندۀ دستگاه صحیح را وارد کنید."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"نام دستگاه داده‌شده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n"
+"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب‌ کرده یا\n"
+"پروندۀ دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "دستگاه ناشناخته"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "خطای دستگاه"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی موقعیت می‌باشد"
+"<br>"
+"<br><b>لطفاً محورها را به موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست "
+"نزنید.</b>"
+"<br>"
+"<br>برای آغاز درجه‌بندی، تأیید را فشار دهید.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "همۀ مقادیر درجه‌بندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد."