diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1428 |
1 files changed, 1428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..59e55a70d00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1428 @@ +# translation of kcmlayout.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:52+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "ABNT2 برزیلی" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "رفتار قفل/تبدیل گروه" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "کلید دگرساز سمت راست گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "کلید گزینگان، گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "هر دو کلید تبدیل، با هم گروه را تغییر میدهند" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "مهار+ تبدیل گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "دگرساز+ مهار گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "دگرساز + تبدیل گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr " موقعیت کلید مهار" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr " مبادلۀ مهار و قفل تبدیل" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr " کلید مهار سمت چپ »A«" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr " کلید مهار در سمت چپ پایین" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "استفاده از تخته یادداشت LED برای نمایش گروه دیگر" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock LED، گروه دیگر را نمایش میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock LED، گروه دیگر را نمایش میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock LED، گروه دیگر را نمایش میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی میکند" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی میکنند" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "کلید ویندوز سمت چپ گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "کلید ویندوز سمت راست گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "انتخابکنندگان سطح سوم" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "رفتار کلید قفل تبدیل" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "استفاده از تبدیلسازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو میکند." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "استفاده از تبدیلسازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمیکند." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو میکند." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمیکند." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "رفتار کلید دگرساز/ویندوز" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "افزودن رفتار استاندارد به کلید گزینگان." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیشفرض(." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "فرا به کلیدهای ویندوز نگاشت میشود." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "فرا به کلید ویندوز سمت چپ نگاشت میشود." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "ابر به کلیدهای ویندوز )پیشفرض( نگاشت میشود." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "فوق به کلیدهای ویندوز نگاشت میشود." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "دگرساز سمت راست تألیف میشود" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف میشود" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "گزینگان تألیف میشود" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "هر دو کلید مهار با هم گروه را تغییر میدهند" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم گروه را تغییر میدهند" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "کلید تبدیل سمت چپ گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "کلید تبدیل سمت راست گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr " کلید مهار سمت راست گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "کلید دگرساز سمت چپ گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "کلید مهار سمت چپ گروه را تغییر میدهد" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "کلید تألیف" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "کلیدهای صفحه اعداد همراه با تبدیل، مانند ام اس ویندوز کار میکنند." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+<key>( در یک کارساز گردانده شد." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "گزینههای همسازی متفرقه" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار میکند" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "زمانی که کلید دگرساز راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی میکند" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr " زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی میکند." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی میکند." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی میکنند." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr " زمانی که کلید مهار راست فشار داده شد، گروه را سودهی میکند." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "کلید دگرساز راست، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "کلید دگرساز چپ گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "کلید قفل تبدیل+تبدیل، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "دو کلید تبدیل با هم، گروه را تغییر میدهند." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم، گروه را تغییر میدهند." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "هر دو کلید مهار با هم، گروه را تغییر میدهند." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "مهار+تبدیل، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "دگرساز+مهار، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "دگرساز+تبدیل، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "کلید گزینگان گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "کلید ویندوز سمت چپ، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "کلید ویندوز سمت راست، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "کلید تبدیل سمت چپ، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "کلید تبدیل سمت راست، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "کلید مهار سمت چپ، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "کلید مهار سمت راست، گروه را تغییر میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای دگرساز را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز چپ را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "موقعیت کلید مهار" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "مبادلۀ مهار و قفل تبدیل." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "کلید مهار سمت چپ »A«" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "کلید مهار در سمت چپ پایین" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار میکند." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "استفاده از LED صفحه کلید برای نمایش گروه دیگر." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "LED قفل اعداد گروه دیگر را نمایش میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "LED قفل تبدیل گروه دیگر را نمایش میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "LED قفل لغزش گروه دیگر را نمایش میدهد." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"قفل تبدیل از تبدیلسازی درونی استفاده میکند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو " +"میکند." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"قفل تبدیل از تبدیلسازی درونی استفاده میکند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو " +"نمیکند. " + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل میکند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو " +"میکند." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل میکند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو " +"نمیکند." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "قفل تبدیل فقط تغییردهندۀ تبدیل را قفل میکند." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "قفل تبدیل، ضامن تبدیلسازی عادی نویسههای الفبایی را میزند." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" +"قفل تبدیل، ضامن تبدیل را میزند، بنابراین همۀ کلیدها تحت تأثیر قرار میگیرند." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیشفرض(." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "دگرساز به کلید ویندوز راست، و فوق به گزینگان نگاشت شده است." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "موقعیت کلید تألیف" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "دگرساز سمت راست تألیف میشود." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف میشود." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "گزینگان تألیف میشود." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "مهار راست تألیف میشود." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "قفل تبدیل تألیف میشود." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+>کلید<( در یک کارساز گردانده شد." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "افزودن علامت یورو به کلیدهای مشخص" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "افزودن علامت یورو به کلید E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۵." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۲." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "بلژیکی" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاری" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "برزیلی" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "کانادایی" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "چکوسلواکی" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "چکوسلواکی )کوورتی(" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "دانمارکی" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "استونیایی" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "فنلاندی" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "فرانسوی" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "آلمانی" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجارستانی" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "مجارستانی )کوورتی(" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "ایتالیایی" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "ژاپنی" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "لیتوانیایی" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "نروژی" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "مجموعۀ PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "لهستانی" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "پرتغالی" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانیایی" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "روسی" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "اسلواکی" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "اسلواکی )کوورتی(" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "اسپانیایی" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "سوئدی" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "آلمانی سوئیسی" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "فرانسوی سوئیسی" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "تایلندی" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "انگلیسی" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "انگلیسی آمریکایی" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ deadkeys" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "ارمنی" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "آذربایجانی" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "ایسلندی" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "اسرائیلی" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Azertyلتونیایی استاندارد" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامهساز«" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "مقدونی" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "صربستانی" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "اسلوونیایی" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ویتنامی" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "بلاروسی" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "کرواتی" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "لتونیایی" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامهساز«" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکی" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "اوکراینی" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "آلبانیایی" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "برمهای" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "هلندی" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "جورجی )لاتین(" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "جورجی )روسی(" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گرموخی" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "هندی" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "اینوکتیتوت" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "ایرانی" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "آمریکای لاتین" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "مالتی" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "مالتی )طرحبندی آمریکایی(" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "ساآمی شمالی )فنلاند(" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "ساآمی شمالی )نروژ(" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "ساآمی شمالی )سوئدی(" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "لهستانی )کوارتز(" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "روسی )آواشناسی سیریلی(" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "تاجیک" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "ترکی )F(" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "یوگسلاویایی" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "بوسنیایی" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "کرواتی )آمریکایی(" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "دوراک" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "فرانسوی )متفاوت(" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "کانادایی فرانسوی" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "کانادا" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "لائوس" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "مالایی" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "مغولی" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "اُقام" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "اُریا" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "سوری" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "تلوگو" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "تایلندی )کدمانی(" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "تایلندی )پاتاکوت(" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "تایلندی )TIS-820.2538(" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "ازبکی" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "فاروس" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "مجارستانی )آمریکا(" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "ایرلند" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "اسرائیلی )آواشناسی(" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "صربی )سیریلیک(" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "صربی )لاتین(" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "سوئیسی" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "طرحبندی" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&فعالسازی طرحبندیهای صفحه کلید" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>طرحبندی صفحه کلید</h1>در اینجا میتوانید طرحبندی صفحه کلید و پیمانۀ خود " +"را انتخاب کنید. »پیمانه« به نوع صفحه کلیدی برمیگردد که به رایانۀ شما وصل است " +"؛ در حالی که طرحبندی صفحه کلید تعریف میکند که »کدام کلید چه کاری انجام " +"میدهد« و ممکن است برای کشورهای مختلف متفاوت باشد." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "طرحبندیهای موجود:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "طرحبندیهای فعال:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&مدل صفحه کلید:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"در اینجا میتوانید یک مدل صفحه کلید انتخاب کنید. این تنظیم مستقل از طرحبندی " +"صفحه کلید شما میباشد و به مدل »سختافزار«، یعنی روشی که صفحه کلید شما ساخته " +"شده است، برمیگردد. صفحه کلیدهای پیشرفتهای که برای رایانۀ شما در نظر گرفته " +"میشوند، معمولاً دو کلید اضافه دارند و به مدل »104-key« برمیگردد. اگر نوع " +"صفحه کلید خود را نمیدانید، شاید این همان چیزی باشد که میخواهید.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "۱" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "نگاشت کلید" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "متغیر" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "۵" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "برچسب" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"اگر بیش از یک طرحبندی در این فهرست وجود دارد، تابلو KDE یک پرچم پیوندشده " +"پیشنهاد میکند. با فشار دادن این پرچم، میتوانید به راحتی میان طرحبندیها سودهی " +"کنید. اولین طرحبندی، پیشفرض میباشد." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "افزودن <<" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr ">> حذف" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "فرمان:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"فهرستی از طرحبندیهای صفحه کلید موجود در سیستم شما میباشد. با گزینش این و " +"فشار دکمۀ »افزودن«، میتوانید طرحبندی را به فهرست فعال اضافه کنید." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"این فرمانی است که هنگام سودهی به طرحبندی برگزیده اجرا میشود. اگر بخواهید " +"سودهی طرحبندی را اشکالزدایی کنید یا طرحبندیها را بدون کمک KDE سودهی کنید، " +"میتواند به شما کمک کند." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "شامل طرحبندی لاتین" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"اگر پس از سودهی به این طرحبندی، برخی از میانبرهای صفحه کلید بر پایۀ کلیدهای " +"لاتین کار نکردند، سعی کنید که این گزینه را فعال کنید." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "برچسب:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "متغیر طرحبندی:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"در اینجا میتوانید متغیر طرحبندی صفحه کلید برگزیده را انتخاب کنید. معمولاً " +"متغیرهای طرحبندی، نگاشتهای کلید متفاوتی را برای زبان مشابه بازنمایی میکنند. " +"مثلاً، طرحبندی اوکراینی ممکن است چهار متغیر داشته باشد: پایهای، کلیدهای " +"ویندوز )همانند ویندوز(، ماشین تحریر )مانند ماشین تحریرها( و آوا شناسی )هر حرف " +"اوکراینی، روی حرف لاتین حرفنگاریشده جا میگیرد(.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "گزینههای سودهی" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "سیاست سودهی" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"اگر سیاست سودهی »کاربرد« یا »پنجره« را انتخاب کنید، تغییر طرحبندی صفحه کلید " +"فقط بر کاربرد یا پنجرۀ جاری اثر میگذارد." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&سراسری" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "کاربرد" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "نمایش پرچم کشور" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "پرچم کشور را روی زمینۀ نام طرحبندی در شمایل سینی نمایش میدهد" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "سودهی چسبناک" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "فعالسازی سودهی چسبناک" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"اگر بیش از دو طرحبندی دارید و این گزینه را روشن کنید، سودهی با میانبر صفحه " +"کلید یا فشار شاخص kxkb، فقط از طریق آخرین طرحبندیهای اندک میچرخد. میتوانید " +"تعداد طرحبندیها را مشخص کنید تا در زیر بچرخد. هنوز با فشار راست شاخص kxkb، " +"میتوانید به همۀ طرحبندیها دست یابید." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "تعداد طرحبندیها برای چرخش:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "نمایش شاخص برای طرحبندی تک" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "گزینههای Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&فعالسازی گزینههای xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید گزینههای پسوند xkb را به جای، یا به علاوه، مشخص کردن آنها " +"در پروندۀ پیکربندی X11 تنظیم کنید." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&بازنشانی گزینههای قدیمی" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "کلید قفل اعداد هنگام راهندازی KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه میدهد که وضعیت قفل اعداد را پس از " +"راهاندازی KDE برپا کنید." +"<p>میتوانید قفل اعداد را پیکربندی کنید تا روشن یا خاموش شود، یا KDE را " +"پیکربندی کنید تا وضعیت کلید قفل اعداد تنظیم نشود." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&خاموش" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&بدون تغییر رها کردن" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&روشن کردن" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "تکرار صفحه کلید" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&تأخیر:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه میدهد که تأخیری که پس از آن دکمۀ فشار " +"دادهشده آغاز به ایجاد کدهای کلید میکند را تنظیم کنید. گزینۀ »نرخ تکرار« بسامد " +"این کدهای کلید را کنترل میکند." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " میلیثانیه" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&میزان:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه میدهد که هنگامی که کلید فشار داده شده " +"است، سرعتی را که در آن کدهای کلید ایجاد میشوند را تنظیم کنید." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/ثانیه" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&فعالسازی تکرار صفحه کلید" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"اگر این گزینه را انتخاب کنید، فشار و پایین نگه داشتن یک کلید باعث چندین بار " +"گسیل یک نویسه میشود. مثلاً، فشار و پایین نگه داشتن کلید جهش، اثری مشابه چندین " +"بار فشار متوالی آن کلید دارد. نویسههای جهش به گسیل ادامه میدهند، تا این که " +"کلید را رها کنید." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "٪" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه میدهد، هنگامی که کلیدهای صفحه کلید " +"را فشار میدهید، فشارهای شنیدنی را از گویندۀ رایانه خود بشنوید. اگر صفحه " +"کلیدتان، کلیدهای مکانیکی ندارد، یا اگر صدایی که کلیدها ایجاد میکنند بسیار " +"ملایم است، مفید خواهد بود." +"<p>بلندی بازخورد فشار کلید را میتوانید با کشیدن دکمۀ لغزان یا فشار دادن " +"کلیدهای جهت بالا/پایین، روی جعبۀ دوار تغییر دهید. با تنظیم حجم صدا در ۰٪ صدای " +"فشار کلید خاموش میشود." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&حجم صدای فشار کلید:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "صفحه کلید" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "سودهی به طرحبندی صفحه کلید بعدی" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" |