diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po | 568 |
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 95129deef3d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Persian -# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:12+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" -"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "نصبکنندۀ قلم KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"نرمافزار نهایی واسط نگارهای کاربر برای fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "توسعهدهنده و نگهدارنده" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "افزودن قلمها..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>قلمهای نشان داده شده، قلمهای شخصی شماست.</b>" -"<br>برای دیدن )و نصب( قلمهای سیستم، روی دکمۀ »حالت سرپرست « زیر فشار دهید." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "نمایش قلمهای نگاشت بیت" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "پیکربندی..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "چاپ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>نصبکنندۀ قلم</h1>" -"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلم حقیقی، نوع۱، و قلمهای نگاشت بیت را " -"میدهد.</p><p >ممکن است شما قلمها را با استفاده از Konqueror نصب کنید: fonts:/ " -"را در میله محل Konqueror تحریر کنید که قلمهای نصبشدۀ شما را نمایش میدهد. برای " -"نصب یک قلم، کافی است یکی از آنها را در پوشه رونوشت کنید.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>نصبکنندۀ قلم</h1>" -"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلمهای حقیقی، نوع ۱ و نگاشت بیت را میدهد.</p>" -"<p>ممکن است شما قلمهایی را نیز با استفاده از Konquerorنصب کنید: /:fonts در میله " -"مکان Konqueror قلمهای نصبشده شما را نمایش میدهد. برای نصب یک قلم، کافی است " -"آن را در پوشۀ مناسب رونوشت کنید - »شخصی« برای قلمهای قابل دسترس فقط برای شما، " -"یا »سیستم« برای قلمهای کل سیستم )قابل دسترس همه(. </p>" -"<p><b>نکته:</b> چنانچه به عنوان »کاربر ارشد« وارد نشدهاید، هر قلمی که نصبشده " -"فقط برای شما قابل دسترس میباشد. برای نصب قلمهای کل سیستم، از دکمۀ »حالت " -"سرپرست« برای اجرای این پیمانه به عنوان »کاربر ارشد« استفاده کنید.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "افزودن قلمها" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "شما چیزی را برای حذف انتخاب نکردید." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "چیزی برای حذف نیست" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>آیا واقعاً میخواهید \n" -" <b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "حذف قلم" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "واقعاً میخواهید این %n قلم را حذف کنید؟" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "حذف قلمها" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"قلمهای قابل چاپ نیستند.\n" -"شما فقط میتوانید قلمهای غیر نگاشت بیتی را چاپ کنید." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "نمیتوان چاپ کرد" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "%n قلم" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr ")کل %1(" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "%n خانواده" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>لطفاً توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از " -"تغییراتی که اخطار داده میشوند، دارند." -"<p>" -"<p>)شما باید این کاربرد را نیز به منظور استفاده از تابع چاپ آن در هر یک از " -"قلمهای جدیداً نصبشده بازآغاز کنید.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"لطفاً، توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از " -"تغییراتی که اخطار داده میشوند، دارند." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "موفقیت" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "نمای جزئی" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "چاپ نمونههای قلم" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "خروجی:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "همۀ قلمها" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "قلمهای برگزیده" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "اندازۀ قلم:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "آبشار" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "۱۲نقطه" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "۱۸نقطه" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "۲۴نقطه" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "۳۶نقطه" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "۴۸نقطه" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "پیکربندی قلمها برای کاربردهای legacy X" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>کاربردهای نوین سیستمی با نام «FontConfig»را برای به دست آوردن فهرست قلمها " -"استفاده میکنند. کاربردهای قدیمیتر، نظیر OpenOffice 1.x، GIMP 1.x و غیره، از " -"سازوکار قبلی »core X fonts« برای این کار استفاده میکنند. </p>" -"<p>انتخاب این گزینه، نصبکننده را از ایجاد پروندههای لازم آگاه کرده، و " -"بنابراین کاربردهای قدیمیتر میتوانند از قلمهایی که شما نصب میکنید، استفاده " -"کنند. </p>" -"<p>توجه کنید که به هرحال، این کار باعث کند شدن فرآیند نصب میشود." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "پیکربندی قلمها برای Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>هنگام چاپ، بسیاری از کاربردها آنچه به عنوان پستاسکریپت شناخته میشود را " -"ایجاد میکنند. سپس به کاربرد ویژهای با نام Ghostscriptارسال میکند، که " -"پستاسکریپت را ترجمه کرده و دستورالعملهای مناسب را به چاپگر شما میفرستد. اگر " -"کاربرد شما قلمهایی که استفاده میکند را در پستاسکریپت پنهان نکند، Ghostscript " -"باید بداند چه قلمهایی و در کجا نصب کردهاید.</p>" -"<p>انتخاب این گزینه پروندههای پیکربندی Ghostscript لازم را ایجاد میکند.</p>" -"<p>لطفاً توجه کنید، به هرحال این کار باعث کند شدن فرآیند نصب میشود.</p>" -"<p>از آنجا که بیشتر کاربردها قلمها را قبل از ارسال به Ghostscript در " -"پستاسکریپت نهفته میکنند، این گزینه میتواند به طور امن غیرفعال شود." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"گزینۀ غیرفعال را فعال کردهاید. آیا میخواهید پروندههای config اکنون " -"بهروزرسانی شوند؟ )معمولاً، آنها فقط در هنگام نصب، یا حذف یک قلم بهروزرسانی " -"میشوند.(" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "بهروزرسانی" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "بهروزرسانی نشود" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "نام کامل" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "خانواده" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "ریختهگری" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "وزن" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "کجی" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "لطفاً، »%1« یا »%2« را مشخص کنید." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "نمیتوان به پوشۀ »%1« دست یافت." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "متأسفم، قلمها را نمیتوان تغییر نام داد." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"اسم رمز نادرست.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"آیا تمایل دارید قلم را در »%1« نصب کنید )که در این مورد قلم برای شما قابل " -"استفاده میباشد( یا »%2« )قلم برای همۀ کاربران قابل استفاده بوده، ولی شما باید " -"اسم رمز سرپرست را بدانید(؟" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "کجا نصب شود" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "خطای پیکربندی قلم داخلی." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "نتوانست به »%1« دست یابد." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>فقط قلمها ممکن است نصب شوند.</p>" -"<p>اگر بستۀ )*%1( نصب میشود، سپس مؤلفه را استخراج کرده، و جداگانه نصب کنید. " -"</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محلیابی میشود، به منظور پیش رفتن حرکت، " -"آنها همه مجبور به حرکت میشوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"آیا واقعاً میخواهید همۀ اینها را حرکت دهید؟</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محلیابی میشود، به منظور پیش رفتن " -"رونوشت، آنها همه مجبور به رونویسی میشوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از: " -"</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"آیا واقعاً میخواهید همۀ اینها را رونویسی کنید؟</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محلیابی میشود، به منظور پیش رفتن حذف، " -"آنها همه مجبور به حذف میشوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"آیا واقعاً میخواهید همۀ اینها را حذف کنید؟</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"متأسفم، نمیتوانید »%1« یا »%2« را تغییر نام داده، حرکت دهید، رونوشت یا حذف " -"کنید." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "خطا: نام قلم را نتوانست تعیین کند." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n تصویردانه]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را، که با غرش و فریادش پرده حریر قلبم را و با طنازی " -"ژالههایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را میلرزاند و چشمم را ضیایی، دوست دارم." - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " پیشنمایشی موجود نیست" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "چهره:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "نصب..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "تغییر متن..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"میخواهید »%1« )%2( را کجا نصب کنید؟\n" -"»%3« - فقط قابل دسترس برای شما، یا\n" -"»%4« - قابل دسترس برای همه ) به اسم رمز سرپرست نیاز دارد(" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "نصب" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 با موفقیت نصب شد." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "نتوانست %1 را نصب کند:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "رشتۀ پیشنمایش" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "لطفاً، رشتۀ جدید را وارد کنید:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "برگزیدن قلم برای نما" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "نشانی وب برای باز کردن" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "مشاهدهگر قلم" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "مشاهدهگر قلم ساده" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" |