summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po926
1 files changed, 926 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1de97268cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# translation of ksim.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:51+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "فرمان LMB"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim قادر به بارگیری وصلۀ‌ %1 نیست، ‌زیرا خاصیت X-KSIM-LIBRARYدر پروندۀ رومیزی "
+"وصله‌‌ها خالی است"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim قادر به بارگیری وصلۀ %1 نیست، زیرا نمی‌تواند وصله‌ را پیدا کند. بررسی کنید "
+"که آیا وصله‌ نصب‌شده و در مسیر $KDEDIR/lib شما وجود دارد"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام سعی \n"
+"برای بارگیری وصلۀ »%1« خطایی رخ داد.\n"
+"ممکن است به دلایل زیر رخ داده باشد: "
+"<ul>\n"
+"<li>وصلۀ‌ %2 کلان‌دستور را ندارد</li>\n"
+"<li>.</li>وصله، آسیب دیده است یا چند نماد حل‌نشده دارد\n"
+"</ul> \n"
+"آخرین پیام خطایی که رخ داد:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "قادر در به دست آوردن آخرین پیام خطا نیست"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "زمان جاری سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "تاریخ جاری سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "زمان دایر بودن سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش زمان دایر بودن"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش حافظه"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌‌ها"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "نمایشگرها"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "نمایشگرها نصب شدند"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "گزینه‌های ساعت"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "زمان دایر بودن"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "گزینه‌های زمان دایر بودن"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "گزینه‌های حافظه"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "گزینه‌های مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "چهره‌ها"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "گزینندۀ چهره"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"به این دلیل که وصله‌ بارگیری نشده یا صفحۀ پیکربندی ایجاد نشده است، ‌حذف صفحۀ "
+"پیکربندی %1 خراب شد"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"به این دلیل که وصله‌ بارگیری نشده یا صفحۀ پیکربندی ایجاد نشده است، ‌افزودن صفحۀ "
+"پیکربندی %1 خراب شد"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "گزینه‌های %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "وصلۀ واحد پردازش مرکزی KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ نمایشگر واحد پردازش مرکزی برای KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "واحدهای پردازش مرکزی موجود"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "قالب نمودار"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "فهرست نمودار"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - کل زمان واحد پردازش مرکزی (sys + user + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - کل زمان واحد پردازش مرکزی (sys + user)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s -کل زمان sys"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - کل زمان کاربر"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - کل زمان nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "تغییر قالب واحد پردازش مرکزی"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "قالب نمودار:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "وصلۀ ۱۸ کیلویی KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر سخت‌افزار ۱۸ کیلویی Dell"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "بادبزن راست: %1 دور در دقیقه"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "بادبزن راست: خاموش"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "بادبزن چپ: %1 دور در دقیقه"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "بادبزن چپ: خاموش"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "دمای واحد پردازش مرکزی: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "نمایش دما به فارنهایت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "وصلۀ شبکۀ KSim"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ شبکه برای KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "درگاههای FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "داخل : %1 کیلو"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "خارج: %1 کیلو"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "بله"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&افزودن دستگاه شبکه‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&تغییر »%1«‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&حذف »%1«‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&حذف...‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید واسط شبکۀ »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "قبلاً ‌یک واسط شبکه با این نام داشته‌اید. لطفاً، واسط دیگری برگزینید"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "واسط شبکه"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "واسط:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "نمایش زمان‌سنج"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh -کل ساعتهای برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - کل دقایق برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - کل ثانیه‌های برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "فعال‌سازی اتصال/عدم اتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "فرمان اتصال:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "فرمان قطع ارتباط:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ دیسک KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر دیسک برای KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "کل دیسکها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 کیلو"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "دیسکها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "سبکهای دیسک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "نمایش خواندن و نوشتن به عنوان یک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"نمایش جداگانۀ دادۀ خواندن و نوشتن \n"
+"به عنوان داده ورودی/خروجی"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "افزودن دستگاه دیسک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "نام دیسک:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ نامۀ KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر نامه برای KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "نتایج پویش میزبان %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "کاوش میزبان SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "کاوش برای شناسه‌های شیء مشترک..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "لطفاً، برای این نمایشگر، یک نام وارد کنید"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "لطفاً، برای شناسۀ شیء، نامی معتبر وارد کنید"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"این میزبان %n نمایشگر مرتبط زیر را دارد. واقعاً می‌خواهید این مدخل میزبان را "
+"حذف کنید؟"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "حذف مدخل میزبان"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "خیر"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "حسگرها"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "نمایش فارنهایت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "وارونه کردن گزینش"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "تغییر برچسب حسگر"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "برچسب حسگر:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ حسگرهای KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "An lm_وصلۀ حسگرها برای KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "حسگر مشخصی یافت نشد."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "دور در دقیقه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "ولت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "افزار سوارشده"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "نمایش درصد"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "نمایش نامهای کوتاه نقطۀ سوارکردن"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"این گزینه متن را کوتاه می‌کند تا نقطۀ سوار کردن کوچک شود. مثلاً نقطۀ سوار کردن "
+"/home/myuser به myuser تبدیل می‌شود."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "۰ یعنی بدون به‌روزرسانی"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ سیستم پرونده KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ سیستم پرونده برای KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "برخی ثابتها"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>خطاهای زیر رخ داد:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&سوار کردن دستگاه‌"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&پیاده‌ کردن دستگاه‌"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"پشتیبانی چهرۀ GKrellm. برای استفاده از چهره‌های gkrellm، کافی است آنها را در "
+"پوشۀ زیر ‌از بایگانی خارج کنید"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "باز کردن Konqueror در پوشۀ چهرۀ KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "چهره"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "چهره‌های متناوب:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "هیچ‌کدام مشخص نشد"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "هیچ‌کدام مشخص نشد"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد پوشه‌های محلی خطایی رخ داد. ممکن است ناشی از مسائل مجوز "
+"باشد."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "نمایشگر سیستم بر پایۀ وصله‌ برای KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "برخی از درگاههای FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "آزمایش، رفع اشکال و برخی کمکها"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "اندازۀ گراف"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "ارتفاع گراف:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "عرض گراف:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "نمایش نام دامنۀ واجد شرایط کامل"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "رنگ‌آمیزی مجدد چهره‌ها در طرحوارۀ رنگ جاری"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "نمایش زمان"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "نمایش تاریخ"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "زمان دایر بودن: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "درج فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "نمایش زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "قالب زمان دایر بودن:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"زمان دایر بودن نمایش داده می‌شود، ‌به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "راهنمای زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - کل روزهای زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - کل ساعات زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m -کل دقایق زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - کل ثانیه‌های زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "درج فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "نمایش حافظه و حافظۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "قالب حافظه:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"حافظه و حافظۀ آزاد نمایش داده می‌شود، ‌به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "راهنمای حافظه"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t -کل حافظه"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F -کل حافظۀ آزاد شامل نهانگاه‌شده و میان‌گیر‌شده"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - کل حافظۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - کل حافظۀ استفاده‌شده"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c -کل حافظۀ نهانگاه"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - کل حافظۀ میان‌گیر"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - کل حافظۀ مشترک"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "نمایش مبادله و مبادلۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "قالب مبادله:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"مبادله و مبادلۀ آزاد نمایش داده می‌شود، به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "راهنمای مبادله"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - کل مبادله"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f -کل مبادلۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - کل مبادلۀ استفاده‌شده"