diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 828 |
1 files changed, 828 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..a15aa52e5e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,828 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:24+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطیل" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "چند ضلعی" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "نگاشتها" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "بینام" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "یک ویرایشگر نگاشت تصویر زنگام" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "نوشتن کد زنگام در stdout هنگام خروج" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "برای کمک به من توسط Makefileها، و ایجاد بستۀ Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "برای کمک به من با ثابت کردن حالت --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "برای ترجمۀ اسپانیایی" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "برای ترجمۀ هلندی" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "برای ترجمۀ فرانسوی" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "نواحی" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>فهرست ناحیه</h3>فهرست ناحیه همۀ نواحی نگاشت را نمایش میدهد." +"<br>ستون چپ پیوند مربوط به ناحیه را نشان میدهد؛ ستون راست، جزئی از تصویر را که " +"توسط ناحیه پوشیده میشود را نمایش میدهد." +"<br>اندازۀ بیشینۀ تصاویر پیشنمایش میتواند پیکربندی شود." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "فهرستی از همۀ نواحی" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "برش %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "حذف %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "چسباندن %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "حرکت %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "تغییر اندازۀ %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "افزودن نقطه به %1" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "حذف نقطه از %1" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "ایجاد %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "تصاویر" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "بدون نام" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "تعداد نواحی" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&نگاشت" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&تصویر" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار اصلی KImageMapEditor" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "میله ابزار ترسیم KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>باز کردن پرونده</h3>برای <em>باز کردن</em> یک عکس جدید یا پروندۀ زنگام، این " +"را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "باز کردن عکس جدید یا پروندۀ زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>ذخیره کردن پرونده</h3>برای <em>ذخیره کردن</em> تغییرات در پروندۀ زنگام، این " +"را فشار دهید" + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "ذخیره کردن پروندۀ زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>بستن پرونده</h3>برای <em>بستن</em> پروندۀ زنگام اخیراً بازشده، این را فشار " +"دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "بستن پروندۀ زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>رونوشت</h3>برای <em>رونوشت</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>برش</h3>برای <em>برش</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "" +"<h3>چسباندن</h3>برای <em>چسباندن</em> ناحیۀ رونوشت شده، این را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>حذف</h3>برای <em>حذف</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "&ویژگیها" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>بزرگنمایی</h3>انتخاب سطح بزرگنمایی دلخواه." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "۲۵٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "۵۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "۱۵۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "۲۰۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "۲۵۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "۳۰۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "۵۰۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "۷۵۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "۱۰۰۰٪" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "مشخص کردن نواحی" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "نمایش برچسب دگرساز" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "مخفی کردن برچسب دگرساز" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&نام نگاشت..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "نگاشت &جدید..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "ایجاد یک نگاشت جدید" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&حذف نگاشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "حذف نگاشت فعال جاری" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "ویرایش ناحیۀ &پیشفرض..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "ویرایش ناحیۀ پیشفرض نگاشت فعال جاری" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیشنمایش" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "نمایش یک پیشنمایش" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "افزودن تصویر..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "افزودن تصویری جدید" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "حذف تصویر" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "حذف تصویر مرئی جاری" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "ویرایش Usemap..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "ویرایش برچسب usemap تصویر مرئی جاری" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "نمایش &زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&گزینش" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>گزینش</h3>برای برگزیدن نواحی، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&دایره" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>دایره</h3>برای آغاز ترسیم دایره، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&مستطیل" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>مستطیل</h3>برای آغاز ترسیم مستطیل، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&چند ضلعی" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>چند ضلعی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&چند ضلعی دستی" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>چند ضلعی دستی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی دستی، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "&افزودن نقطه" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>افزودن نقطه</h3>برای افزودن نقاط به چند ضلعی، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&حذف نقطه" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>حذف نقطه</h3>برای حذف نقاط از چند ضلعی، اینجا را فشار دهید." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "لغو ترسیم" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "حرکت به چپ" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "حرکت به راست" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "حرکت به بالا" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "حرکت به پایین" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "افزایش عرض" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "کاهش عرض" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "افزایش ارتفاع" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "کاهش ارتفاع" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "به جلو آوردن" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "به عقب فرستادن" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "یک مرحله جلو آوردن" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "یک مرحله عقب فرستادن" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "پیکربندی KImageMapEditor..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "نمایش فهرست ناحیه" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "نمایش فهرست نگاشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "نمایش فهرست تصویر" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "مخفی کردن فهرست ناحیه" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "مخفی کردن فهرست نگاشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "مخفی کردن فهرست تصویر" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " گزینش: - مکاننما: x: ۰ ، y:۰ " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr "مکاننما: x: %1، y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " گزینش: x: %1، y: %2، w: %3، h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " گزینش: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "افت یک تصویر یا پروندۀ زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "وارد کردن نام نگاشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "نام نگاشت را وارد کنید:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "نام <em>%1</em> از قبل وجود دارد." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "کد زنگام نگاشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|پروندههای وب\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|تصاویر\n" +"*.htm *.html|پروندههای زنگام\n" +"*.png|تصاویر PNG\n" +"*.jpg *.jpeg|تصاویر JPEG\n" +"*.gif|تصاویر GIF\n" +"*|همۀ پروندهها" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "انتخاب پرونده برای باز کردن" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "پروندۀ زنگام" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "پروندۀ متن" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "همۀ پروندهها" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>پروندۀ <em>%1</em> از قبل وجود دارد." +"<br>میخواهید آن را جاینوشت کنید؟</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>مجوز نوشتن برای پروندۀ <em>%1</em> را ندارید.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "پرونده موجود نیست" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>پروندۀ <i>%1</i> نتوانست ذخیره شود، زیرا مجوزهای نوشتن مورد نیاز را " +"ندارید.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>مطمئنید که میخواهید نگاشت <i>%1</i> را پاک کنید؟ " +"<br><b>راهی برای واگرد آن نیست.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "نگاشت حذف شود؟" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>پرونده <i>%1</i> تغییر یافته است." +"<br>میخواهید آن را ذخیره کنید؟</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "وارد کردن Usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "مقدار Usemap را وارد کنید:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "پروندههای وب" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "پروندههای زنگام" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "تصاویر PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "تصاویر JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "تصاویر GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "انتخاب عکس برای باز کردن" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "&X بالا:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Y بالا:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&عرض:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&ارتفاع:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "&X مرکز:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "&Y مرکز:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&شعاع:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "&X بالا" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Y بالا" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&مقصد پیوند:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&متن دگرساز:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&هدف:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "&عنوان:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "فعالسازی نگاشت پیشفرض" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "هنگام فشار:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "هنگام دو بار فشار:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "هنگام پایین بودن موشی:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "هنگام بالا بودن موشی:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "هنگام حرکت موشی روی:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "هنگام حرکت موشی:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "هنگام خروج موشی:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "ویرایشگر برچسب ناحیه" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "&مختصات" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&جاوااسکریپت " + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "انتخاب پرونده" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "انتخاب نگاشت و تصویر برای ویرایش" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "برگزیدن یک تصویر و/یا یک نگاشت که میخواهید ویرایش کنید" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&نگاشتها" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "پیشنمایش تصویر" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "نگاشتی یافت نشد" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "تصویری یافت نشد" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&تصاویر" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "تنظیمات" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "ارتفاع &بیشینۀ پیشنمایش تصویر:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حد &واگرد:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "حد &از نو:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&آغاز با آخرین سند استفادهشده" |