summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 1ef1ad049b7..2b6a30128c4 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
"sort this out."
msgstr ""
"به نظر می‌رسد که پروندۀ کاربرد حافظۀ »%1«، از قالب پرونده‌ای متفاوت از قالب "
"مورد انتظار استفاده می‌کند.\n"
"شاید نسخۀ سیستم پروندۀ proc شما با نسخه‌های پشتیبانی‌شده ناسازگار است. لطفاً، "
-"با توسعه‌دهنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد را بررسی نماید، "
+"با توسعه‌دهنده در /http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند این مورد را بررسی نماید، "
"تماس بگیرید."
#: sample.cc:239
@@ -216,47 +216,47 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"قادر به یافتن هیچ مدخلی برای آمارهای واحد پردازش مرکزی در کتابخانۀ »kstat« "
"نیست. آیا شما در حال اجرای نسخۀ غیر استاندارد سولاریس هستید؟\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.trinitydesktop.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
"این مورد را بررسی کند."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"قادر به خواندن مدخل آمارهای واحد پردازش مرکزی از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص "
"»%1« است.\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.trinitydesktop.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
"این مورد را بررسی کند."
#: sample.cc:338
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"به نظر می‌رسد که تعداد واحدهای پردازش مرکزی، در اخطار بسیار کوچک، تغییر "
"داشته‌اند، یا کتابخانۀ »kstat« نتایج متناقض را برمی‌گرداند (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نویسنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند به "
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.trinitydesktop.org با نویسنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند به "
"این مورد رسیدگی نماید."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
"to sort this out."
msgstr ""
"قادر به خواندن مدخل آمارهای حافظه از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص »%1« است\n"
-"ممکن است بخواهید با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد "
+"ممکن است بخواهید با نگه‌دارنده در /http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند این مورد "
"را بررسی کند، تماس بگیرید."
#: sample.cc:367
@@ -275,34 +275,34 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"قادر به تعیین تعداد فضاهای مبادله نیست. تشخیص »%1« است.\n"
-" لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+" لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
"نماید، تماس بگیرید."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"هنگام سعی برای تعیین کاربرد مبادله، KTimeMon خارج از حافظه اجرا شد.\n"
"تلاش برای اختصاص %1 بایت حافظه )۲*%2 + %3 × %4(.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
"نماید، تماس بگیرید."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"قادر به تعیین کاربرد مبادله نیست.\n"
-"تشخیص »%1« است. لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به "
+"تشخیص »%1« است. لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند به "
"این مورد رسیدگی نماید، تماس بگیرید."
#: sample.cc:407
@@ -310,12 +310,12 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"اطلاعات برای %1 فضای مبادله درخواست شد، ولی فقط %2 مدخل مبادله بازگشت.\n"
"KTimeMon تلاش می‌کند ادامه دهد.\n"
-"لطفاً، با نگه‌دارنده در/http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در/http://bugs.trinitydesktop.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
"نماید، تماس بگیرید."
#: timemon.cc:173