diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po | 378 |
1 files changed, 378 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..a7ce1e3ad56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of kcmaccess.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:41+0330\n" +"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "نگارۀ دگرساز" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "فوق" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "ابر" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد، قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار " +"دهید." + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"تا زمانی که کلیدهای قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "" +"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "تا زمانی که کلید قفل لغزنده فعال است، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل تبدیل فعال هستند، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "هنگامی که کلید قفل تبدیل فعال است، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "هنگامی که کلید قفل اعداد فعال است، %1 را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "%1 را فشار دهید" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "ابزار دستیابیپذیری KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "زنگ شنیدنی" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "استفاده از زنگ &سیستم" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "&استفاده از زنگ سفارشی" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، از زنگ پیشفرض سیستم استفاده میشود. برای چگونگی " +"سفارشی کردن زنگ سیستم، به پیمانۀ کنترل »زنگ سیستم« مراجعه کنید. معمولاً، این " +"فقط یک »بوق« است." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"اگر میخواهید هنگام پخش پروندهای صوتی از زنگی سفارشی استفاده کنید، این گزینه " +"را علامت بزنید. اگر این کار را انجام دهید، احتمالاً میخواهید زنگ سیستم را " +"خاموش کنید." +"<p> لطفاً، توجه داشته باشید که در ماشینهای کند، ممکن است این باعث »تأخیری« بین " +"رخداد منجر به زنگ و پخش صدا شود." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "صوت &برای پخش:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"اگر گزینۀ »استفاده از زنگ سفارشی« فعال شود، میتوانید پروندۀ صوتی را در اینجا " +"انتخاب کنید. برای انتخاب یک پروندۀ صوتی با استفاده از محاورۀ پرونده، »مرور« را " +"فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "زنگ مرئی" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&استفاده از زنگ مرئی" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"این گزینه »زنگ مرئی« را روشن میکند، یعنی هر زمان که معمولاً فقط یک زنگ رخ دهد، " +"یک اخطار مرئی نمایش داده میشود. این به ویژه برای افراد ناشنوا مفید است." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&وارونه کردن پرده" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "همۀ رنگهای پرده برای مدت زمان مشخصشدۀ زیر وارونه میشوند." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&درخشش پرده" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "پرده برای مدت زمان مشخصشدۀ زیر، از رنگ سفارشی استفاده میکند." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "برای رنگ مورد استفاده برای زنگ مرئی »درخشش پرده«، اینجا را فشار دهید." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "دوام:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " میلیثانیه" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"در اینجا میتوانید دوام تأثیر »زنگ مرئی« نمایش دادهشده را سفارشی کنید." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&زنگ" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "کلیدهای &چسبناک" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "استفاده از کلیدهای &چسبناک" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&قفل کلیدهای چسبناک" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"هنگامی که دو کلید همزمان فشار داده میشوند، کلیدهای چسبناک را خاموش کنید" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"استفاده از زنگ سیستم هنگام بستدار شدن، قفل شدن یا باز کردن قفل تغییردهنده" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "کلیدهای قفل" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "هرگاه کلید قفل فعال یا غیرفعال شود، از زنگ سیستم استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"هرگاه تغییردهنده یا کلید قفل تغییر، وضعیت خود را تغییر داد، از سازوکار اخطار " +"سیستم KDE استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "پیکربندی اخطار سیستم..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "کلیدهای &تغییردهنده" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "کلیدهای &کند" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&استفاده از کلیدهای کند" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&تأخیر پذیرش:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "هنگامی که کلیدی فشار داده میشود، از زنگ سیستم &استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "هنگامی که کلیدی پذیرفته میشود، از زنگ سیستم &استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "هنگامی که کلیدی رد میشود، از زنگ سیستم &استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "کلیدهای واگشت" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "استفاده از کلیدهای &واگشت" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "زمان &غیرواگشت:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "هنگامی که کلیدی رد میشود، از زنگ سیستم استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "پالایههای &صفحه کلید" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "وضعیتهای فعال" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr " استفاده از وضعیتها برای فعال کردن کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"در اینجا میتوانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش " +"میکنند، فعال کنید: \n" +"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n" +"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"در اینجا میتوانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش " +"میکنند، فعال کنید: \n" +"کلیدهای موشی: %1\n" +"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n" +"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند را پس از یک زمان مشخص غیرفعال، خاموش کنید" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " دقیقه" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "اتمام وقت:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "اخطار" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"هرگاه وضعیتی برای خاموش و روشن کردن ویژگی دستیابیپذیری استفاده میشود، از زنگ " +"سیستم استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"هرگاه ویژگی دستیابیپذیری صفحه کلید روشن یا خاموش میشود، محاورۀ تأیید نمایش " +"داده شود" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، هرگاه ویژگی دستیابیپذیری صفحه کلید روشن یا خاموش " +"میشود، KDE محاورۀ تأیید را نمایش میدهد.\n" +"مراقب کاری که انجام میدهید باشید. اگر آن را علامت نزنید، تنظیمات دستیابیپذیری " +"صفحه کلید را همیشه بدون تأیید اعمال میکند." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"هنگامی که ویژگی دستیابیپذیری صفحه کلید روشن و خاموش میشود، از سازوکار اخطار " +"سیستم KDE استفاده شود" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "پروندههای *.wav|WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" |