diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po | 180 |
1 files changed, 133 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po index 8f1e343bb0e..02da1eb34da 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:37+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,22 +56,36 @@ msgstr "" "انتقالات در یک پنجرۀ مجزا ظاهر میشود." #: behaviour.cpp:85 +msgid "Show archived &files as folders" +msgstr "" + +#: behaviour.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this option will list archived files as folders when using tree view." +msgstr "" +"با علامت زدن این گزینه، پروندهها اجازه مییابند که با فشار مستقیم روی نام " +"شمایل، تغییر نام بدهند." + +#: behaviour.cpp:94 msgid "Show file &tips" msgstr "نمایش &نکات پرونده" -#: behaviour.cpp:88 +#: behaviour.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"small popup window with additional information about that file.This feature " +"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style." msgstr "" "در اینجا میتوانید کنترل کنید که میخواهید هنگام حرکت موشی بر روی یک پرونده، " "پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با اطلاعات اضافی در مورد آن پرونده را ببینید" -#: behaviour.cpp:108 +#: behaviour.cpp:118 msgid "Show &previews in file tips" msgstr "نمایش &پیشنمایشها در نکات پرونده" -#: behaviour.cpp:111 +#: behaviour.cpp:121 msgid "" "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " "for the file, when moving the mouse over it." @@ -78,11 +93,11 @@ msgstr "" "در اینجا، میتوانید کنترل کنید که میخواهید هنگام حرکت موشی بر روی پرونده، " "پنجرۀ بالاپر کوچکی شامل یک پیشنمایش بزرگ برای پرونده باشد." -#: behaviour.cpp:114 +#: behaviour.cpp:124 msgid "Rename icons in&line" msgstr "تغییر نام شمایلهای &درون برنامهای" -#: behaviour.cpp:115 +#: behaviour.cpp:125 msgid "" "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " "icon name. " @@ -90,15 +105,15 @@ msgstr "" "با علامت زدن این گزینه، پروندهها اجازه مییابند که با فشار مستقیم روی نام " "شمایل، تغییر نام بدهند." -#: behaviour.cpp:121 +#: behaviour.cpp:131 msgid "Home &URL:" msgstr "&نشانی وب آغازه:" -#: behaviour.cpp:126 +#: behaviour.cpp:136 msgid "Select Home Folder" msgstr "برگزیدن پوشۀ آغازه" -#: behaviour.cpp:131 +#: behaviour.cpp:141 msgid "" "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " "the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " @@ -108,11 +123,11 @@ msgstr "" "»آغازه« فشار داده میشود، به آنجا میپرد. معمولاً پوشۀ آغازۀ شما با علامت »مد« " ")~( نمادگذاری میشود." -#: behaviour.cpp:139 +#: behaviour.cpp:149 msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "نمایش »حذف« مدخلهای &گزینگان متن که به زبالهدان میروند." -#: behaviour.cpp:143 +#: behaviour.cpp:153 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " @@ -122,11 +137,11 @@ msgstr "" "پنجره نمایش داده شوند، این گزینه را علامت بزنید. همیشه میتوانید پروندهها را " "با نگه داشتن کلید تبدیل، هنگام فراخوانی »حرکت به زباله« حذف کنید." -#: behaviour.cpp:148 +#: behaviour.cpp:158 msgid "Ask Confirmation For" msgstr "درخواست تأیید برای" -#: behaviour.cpp:150 +#: behaviour.cpp:160 msgid "" "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "\"delete\" a file. " @@ -142,11 +157,11 @@ msgstr "" "به آسانی میتواند بازیافت شود.</li> " "<li><em>حذف:</em> به سادگی پرونده را حذف میکند</li> </li></ul>" -#: behaviour.cpp:159 +#: behaviour.cpp:169 msgid "&Move to trash" msgstr "&حرکت به زباله" -#: behaviour.cpp:161 +#: behaviour.cpp:171 msgid "D&elete" msgstr "&حذف" @@ -212,11 +227,11 @@ msgstr "رومیزی %1" msgid "Sound Files" msgstr "پروندههای صوتی" -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 +#: desktopbehavior_impl.cpp:137 msgid "&Left button:" msgstr "دکمۀ &چپ:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:138 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -224,11 +239,11 @@ msgstr "" "میتوانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ چپ موشی خود را بر روی رومیزی فشار میدهید، " "چه اتفاقی میافتد:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "Right b&utton:" msgstr "&دکمۀ راست:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" @@ -236,7 +251,8 @@ msgstr "" "میتوانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ چپ موشی خود را بر روی رومیزی فشار میدهید، " "چه اتفاقی میافتد:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 +#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#, fuzzy msgid "" " " "<ul>" @@ -249,8 +265,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" " " @@ -268,7 +284,8 @@ msgstr "" "سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان «Kicker» نیز " "شناختهشده( از نما مخفی نگه دارید.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 +#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " "device on the desktop: " @@ -282,8 +299,8 @@ msgid "" "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " "and logging out of TDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " +"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful " +"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" msgstr "" "میتوانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ میانی موشی را بر روی رومیزی فشار میدهید " @@ -302,35 +319,35 @@ msgstr "" "سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان »Kicker« نیز " "شناختهشده( از نما مخفی نگه دارید.</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 +#: desktopbehavior_impl.cpp:290 msgid "No Action" msgstr "بدون کنش" -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 +#: desktopbehavior_impl.cpp:291 msgid "Window List Menu" msgstr "گزینگان فهرست پنجره" -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 +#: desktopbehavior_impl.cpp:292 msgid "Desktop Menu" msgstr "گزینگان رومیزی" -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 +#: desktopbehavior_impl.cpp:293 msgid "Application Menu" msgstr "گزینگان کاربرد" -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 +#: desktopbehavior_impl.cpp:294 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "گزینگان چوب الفها" -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 +#: desktopbehavior_impl.cpp:295 msgid "Custom Menu 1" msgstr "گزینگان سفارشی ۱" -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 +#: desktopbehavior_impl.cpp:296 msgid "Custom Menu 2" msgstr "گزینگان سفارشی ۲" -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 +#: desktopbehavior_impl.cpp:480 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -461,17 +478,18 @@ msgstr "" "فرادادهها در قراردادها:</p>" #: previews.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " "shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " +"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should " "be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " "want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " "might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " "images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." +"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews " +"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview " +"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons." msgstr "" "<h1>گزینههای پیشنمایش</h1>در اینجا میتوانید رفتار Konqueror را هنگام نمایش " "پروندهها در یک پوشه تغییر دهید." @@ -741,18 +759,24 @@ msgstr "شمایل دستگاهها" #. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 #: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show device icons" msgstr "&نمایش شمایل دستگاهها:" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381 #: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show free space overlay on device icons" +msgstr "&نمایش شمایل دستگاهها:" + +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387 +#: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "نمایش انواع دستگاه" -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406 +#: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "" @@ -809,15 +833,77 @@ msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 +#: rootopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Download path:" +msgstr "مسیر &اسناد:" + +#: rootopts.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save downloads from or to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:129 +msgid "Music path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Pictures path:" +msgstr "مسیر &اسناد:" + +#: rootopts.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:153 +msgid "Public Share path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save public shared files from or " +"to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:165 +msgid "Templates path:" +msgstr "" + +#: rootopts.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save templates from or to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Videos path:" +msgstr "مسیر &رومیزی:" + +#: rootopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to." +msgstr "این گزینه به طور پیشفرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده میشود." + +#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326 msgid "Autostart" msgstr "آغاز خودکار" -#: rootopts.cpp:206 +#: rootopts.cpp:316 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: rootopts.cpp:275 +#: rootopts.cpp:512 msgid "" "The path for '%1' has been changed;\n" "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" @@ -825,6 +911,6 @@ msgstr "" "مسیر »%1« تغییر یافته است؛\n" "آیا میخواهید پروندهها از »%2« به »%3« حرکت داده شوند؟" -#: rootopts.cpp:276 +#: rootopts.cpp:513 msgid "Confirmation Required" msgstr "تأیید مورد نیاز" |