diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po | 656 |
1 files changed, 344 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po index 50f8c97280f..37288f88af4 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -6,113 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n TTY ورود" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "استفادهنشده" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "ورود X به %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "زمینۀ رومیزی تزئینی برای tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "نام پروندۀ پیکربندی" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ورود &محلی" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "گزینگان میزبان XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&میزبان:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&افزودن" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&پذیرش" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&بازآوردن" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&گزینگان" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "خرابی ایمن" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " )قبلی(" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -120,11 +37,11 @@ msgstr "" "نوع نشست ذخیرهشدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n" "لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیشفرض« استفاده خواهد شد." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن میباشد" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -134,288 +51,289 @@ msgstr "" "به این معنی که هر کسی میتواند به آن متصل شود،\n" "پنجرهها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "&ورود" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&گزینگان" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&نوع نشست" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "روش &احراز هویت" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "ورود &دور" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "خرابی در ورود." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "پیشانه را نمیتوان باز کرد" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمیتوان باز کرد" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** نمیتوان متن ثبت پیشانه را باز کرد ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمیتوان تجزیه کرد" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&سودهی کاربر" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "زبان" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&بازآغازی کارساز X" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "نوع نشست" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&بستن اتصال" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "گزینگان" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ورود &پیشانه" +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&تعطیل..." +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع ارتباط" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "برق خاموش است" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "وصلۀ عنصر خوشآمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید." +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "معلق" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"احراز هویت %1...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "راهاندازی مجدد" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنهشده(." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "انتخابگر XDMCP" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "کاربر %s در %d ثانیه وارد خواهد شد" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "به %h خوش آمدید" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n" -"بعداً، دوباره سعی کنید." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربر:" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمیشود." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "اسم رمز:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمیشود." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "ورود" -#: kgverify.cpp:456 +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." +"_: date format\n" +"%a %d %B" msgstr "" -"یک خطای بحرانی رخ داد.\n" -"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n" -"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "حساب شما در %n روز انقضا مییابد." +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "زمینۀ رومیزی تزئینی برای tdm" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "حساب شما امروز انقضا مییابد." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "نام پروندۀ پیکربندی" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا مییابد." +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا مییابد." +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ورود &محلی" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "خرابی در احراز هویت" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "گزینگان میزبان XDMCP" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"کاربر احراز هویتشدۀ )%1( با کاربر درخواستشدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "نام میزبان" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..." +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&میزبان:" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "خرابی در تغییر" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&افزودن" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "خرابی در ورود" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&پذیرش" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست." +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&بازآوردن" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت" +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "میزبان ناشناختۀ %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "اجازۀ کاربر ارشد مورد نیاز است." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&زمانبندی..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "نوع تعطیلی" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "نوع تعطیلی" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&خاموش کردن رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "&بازآغازی رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "زمانبندی" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "&آغاز:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "&اتمام وقت:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "&اجبار بعد از اتمام وقت" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "تاریخ آغاز وارد شده نامعتبر است." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "تاریخ اتمام وقت وارد شده نامعتبر است." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&خاموش کردن رایانه" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&بازآغازی رایانه" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&آغاز:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 )جاری(" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&خاموش کردن رایانه" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&خاموش کردن رایانه" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&بازآغازی رایانه" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "خاموش کردن رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "سودهی به پیشانه" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "بازآغازی رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(راهاندازی بعدی: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "ساقط کردن نشستهای فعال:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن نشستهای فعال:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "نشست" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "محل" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "ساقط کردن تعطیل معلق" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن تعطیل معلق:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "اکنون" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "نامتناهی" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -427,23 +345,23 @@ msgstr "" "آغاز: %3\n" "اتمام وقت: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "کاربر پیشانه" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "کنترل سوکت" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "خاموش کردن رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "بازآغازی رایانه" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "راهاندازی بعدی: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,89 +379,203 @@ msgstr "" "\n" "بعد از اتمام وقت: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "ساقط کردن همۀ نشستها" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "ساقط کردن نشستهای خود" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "لغو تعطیل" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "زبان" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "وصلۀ عنصر خوشآمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "نوع نشست" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"احراز هویت %1...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "گزینگان" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنهشده(." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع ارتباط" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "برق خاموش است" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "معلق" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "راهاندازی مجدد" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n" +"بعداً، دوباره سعی کنید." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "انتخابگر XDMCP" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمیشود." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "شما کلید قفل تبدیل را روشن کردهاید." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمیشود." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "کاربر %s در %d ثانیه وارد خواهد شد" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"یک خطای بحرانی رخ داد.\n" +"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n" +"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "به %h خوش آمدید" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "حساب شما در %n روز انقضا مییابد." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "حساب شما امروز انقضا مییابد." -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "اسم رمز:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا مییابد." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "ورود" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا مییابد." -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "خرابی در احراز هویت" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" +"کاربر احراز هویتشدۀ )%1( با کاربر درخواستشدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمیتوان باز کرد" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "خرابی در تغییر" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "خرابی در ورود" + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "%1: %n TTY ورود" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "استفادهنشده" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمیتوان تجزیه کرد" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "ورود X به %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "&سودهی کاربر" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&بازآغازی کارساز X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&بستن اتصال" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "ورود &پیشانه" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&تعطیل..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "پیشانه را نمیتوان باز کرد" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** نمیتوان متن ثبت پیشانه را باز کرد ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "شما کلید قفل تبدیل را روشن کردهاید." |