summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po741
1 files changed, 371 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
index 1a3f4835209..66476ffe12f 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -6,217 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:52+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "اتصال به %1:%2..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "اتصال به %1:%2."
-
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "تجارت %1"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "افزودن مؤلفه"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "دارایی"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "‍‍پول"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "از"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "به"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
-msgid "Player"
-msgstr "بازیکن"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "دادن"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "فقره"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "رد"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "پذیرش"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را می‌پذیرد."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "دادن"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "حذف از تجارت"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "درخواست تجارت با %1"
-
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "راه‌اندازی بازیکن %1 برای وقت‌گذرانی"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "مزایده: %1"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "مزایده"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "مناقصه"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "ایجاد مناقصه"
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "یک‌ مرتبه رفتن..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "دو مرتبه رفتن..."
-
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "فروخته شده!"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "قیمت: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "مالک: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "از مالکیت خارج‌شده"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "خانه‌ها: %1"
-
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "گرو گذاشته‌شده: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Unmortgage Price: %1"
-msgstr "قیمت از گرو خارج‌شده: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Mortgage Value: %1"
-msgstr "مقدار گرو: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:81
-#, c-format
-msgid "House Value: %1"
-msgstr "ارزش خانه: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:83
-#, c-format
-msgid "House Price: %1"
-msgstr "قیمت خانه: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Money: %1"
-msgstr "پول: %1"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:447
-msgid "Unmortgage"
-msgstr "از گرو خارج کردن"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:453
-msgid "Mortgage"
-msgstr "گرو"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:460
-msgid "Build Hotel"
-msgstr "ساختن هتل"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:462
-msgid "Build House"
-msgstr "ساختن خانه"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:469
-msgid "Sell Hotel"
-msgstr "فروش هتل"
-
-#: libatlantikui/estateview.cpp:471
-msgid "Sell House"
-msgstr "فروش خانه"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -229,178 +29,22 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: client/atlantik.cpp:106
-msgid "Show Event &Log"
-msgstr "نمایش &ثبت رویداد‌"
-
-#: client/atlantik.cpp:135
-msgid "&Buy"
-msgstr "&خریدن‌"
-
-#: client/atlantik.cpp:137
-msgid "&Auction"
-msgstr "&مزایده‌"
-
-#: client/atlantik.cpp:141
-msgid "Use Card to Leave Jail"
-msgstr "استفاده از کارت برای رهایی از زندان"
-
-#: client/atlantik.cpp:143
-msgid "&Pay to Leave Jail"
-msgstr "&پرداخت پول برای رهایی از زندان‌"
-
-#: client/atlantik.cpp:145
-msgid "Roll to Leave &Jail"
-msgstr "غلتیدن برای رهایی از &زندان‌"
-
-#: client/atlantik.cpp:448
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "خطای اتصال:"
-
-#: client/atlantik.cpp:454
-msgid "connection refused by host."
-msgstr "اتصال توسط میزبان رد شد."
-
-#: client/atlantik.cpp:456
-msgid "could not connect to host."
-msgstr "نتوانست به میزبان متصل شود."
-
-#: client/atlantik.cpp:460
-msgid "host not found."
-msgstr "میزبان پیدا نشد."
-
-#: client/atlantik.cpp:464
-msgid "unknown error."
-msgstr "خطای ناشناخته."
-
-#: client/atlantik.cpp:478
-msgid "Connection with server %1:%2 lost."
-msgstr "اتصال به کارساز %1:%2 از بین رفت."
-
-#: client/atlantik.cpp:483
-msgid "Disconnected from %1:%2."
-msgstr "قطع ارتباط از %1:%2."
-
-#: client/atlantik.cpp:714
-msgid "It is your turn now."
-msgstr "اکنون نوبت شماست."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid ""
-"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
-"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
-msgstr ""
-"اکنون شما بخشی از یک بازی فعال هستید. مطمئن هستید که می‌خواهید به بازی Atlantik "
-"خاتمه بدهید؟ اگر این کار را بکنید، بازی را از دست می‌دهید."
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close & Forfeit?"
-msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید؟"
-
-#: client/atlantik.cpp:843
-msgid "Close && Forfeit"
-msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "پیکربندی بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "رها کردن بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "آغاز بازی"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل داده‌های بازی..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "فهرست پیکربندی بازیابی‌شده."
-
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "اتصال به این میزبان"
-
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "اتصال به این درگاه"
-
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "پیوستن به این بازی"
-
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr ""
-
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "بازی تخته Atlantik"
-
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr ""
-
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "کارخواه TDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd."
-
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "نویسندۀ اصلی"
-
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket"
-
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "کژنه‌های مختلف"
-
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "شمایل کاربرد"
-
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "شمایلهای نشانه"
-
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "شمایلها"
-
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "بازی تخته Atlantic"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:59
-msgid "Event Log"
-msgstr "ثبت رویداد"
-
-#: client/eventlogwidget.cpp:66
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "اتصال به %1:%2..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..."
-#: client/eventlogwidget.cpp:75
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "اتصال به %1:%2."
-#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
-msgid "Atlantik log file, saved at %1."
-msgstr "پروندۀ ثبت Atlantik، در %1 ذخیره شد."
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1"
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
@@ -594,6 +238,123 @@ msgstr "بازیابی فهرست کارساز."
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "خطا حین بازیابی فهرست کارساز."
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "ثبت رویداد"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "پروندۀ ثبت Atlantik، در %1 ذخیره شد."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "پیکربندی بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "رها کردن بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل داده‌های بازی..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "فهرست پیکربندی بازیابی‌شده."
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "نمایش &ثبت رویداد‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&خریدن‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&مزایده‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "استفاده از کارت برای رهایی از زندان"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&پرداخت پول برای رهایی از زندان‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "غلتیدن برای رهایی از &زندان‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "خطای اتصال:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "اتصال توسط میزبان رد شد."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "نتوانست به میزبان متصل شود."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "اتصال به کارساز %1:%2 از بین رفت."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "قطع ارتباط از %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "اکنون نوبت شماست."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"اکنون شما بخشی از یک بازی فعال هستید. مطمئن هستید که می‌خواهید به بازی Atlantik "
+"خاتمه بدهید؟ اگر این کار را بکنید، بازی را از دست می‌دهید."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید؟"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید"
+
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "ایجاد یا برگزیدن بازی monopd"
@@ -631,6 +392,246 @@ msgstr "پیوستن به بازی %2ِ %1"
msgid "Join Game"
msgstr "پیوستن به بازی"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "اتصال به این میزبان"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "اتصال به این درگاه"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "پیوستن به این بازی"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr ""
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "بازی تخته Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr ""
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "کارخواه TDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "کژنه‌های مختلف"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "شمایل کاربرد"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "شمایلهای نشانه"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "بازی تخته Atlantic"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "تجارت %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "افزودن مؤلفه"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "دارایی"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "‍‍پول"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "بازیکن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "دادن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را می‌پذیرد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "دادن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "حذف از تجارت"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "مالک: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "قیمت از گرو خارج‌شده: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "مقدار گرو: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "ارزش خانه: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "قیمت خانه: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "قیمت: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "پول: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "از گرو خارج کردن"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "گرو"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "ساختن هتل"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "ساختن خانه"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "فروش هتل"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "فروش خانه"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "درخواست تجارت با %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "راه‌اندازی بازیکن %1 برای وقت‌گذرانی"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "مزایده: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "مزایده"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "مناقصه"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "ایجاد مناقصه"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "یک‌ مرتبه رفتن..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "دو مرتبه رفتن..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "فروخته شده!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "از مالکیت خارج‌شده"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "خانه‌ها: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "گرو گذاشته‌شده: %1"
+
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format