summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po4396
1 files changed, 4396 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..250f7dbf289
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4396 @@
+# translation of katepart.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <tde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr ")گزینش("
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "قرارداد چاپی برای %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "تنظیمات &متن‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "چاپ &راهنمای نحوی‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>"
+"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ می‌شود. </p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ می‌شود.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>چاپ جعبه‌ای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همان‌طور که "
+"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده می‌شود، تعریف شد."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&سرآیند و زیرنویس‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&چاپ سرآیند‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&چاپ زیرنویس‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&انتخاب قلم...‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای سرآیند"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگها:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینه:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "ویژگیهای زیرنویس"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: نام کار‌بر جاری</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>"
+"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. بر‌‌چسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&طرح‌‌بندی‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&طرحواره:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "ترسیم رنگ &زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "ترسیم &جعبه‌ها‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "ویژگیهای جعبه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>"
+"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر فعال شود، همان‌طور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبه‌ای پیرامون "
+"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "عرض طرح کلی جعبه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "حاشیۀ درون جعبه‌ها، به تصویردانه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبه‌ها"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف می‌شود."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "چوب الف بعدی"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف بعدی."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "چوب الف قبلی"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف قبلی."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "جزء Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr ""
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "فرمانهای در حال ویرایش"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "آزمایش، ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ پیشین هسته"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "نویسندۀ KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "درگاه KWrite در KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "پشتیبانی مشخص‌کنندۀ نحوی KWrite XML"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "مشخص کردن برای پرونده‌های RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "مشخص کردن برای SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پرونده‌ها، Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "مشخص کردن برای Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "کمک بسیار خوب"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "تمام افرادی که همکاری کرده‌اند و فراموش کرده‌ام نامشان را ذکر کنم"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن داده‌شده به جای "
+"نتیجه."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr " %n جایگزینی انجام شد."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "به انتهای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "به ابتدای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "به انتهای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "به ابتدای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "تأیید جایگزینی"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&جایگزینی و بستن‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&یافتن بعدی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: find[:[bcersw]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همان‌طور که تحریر می‌کنید« را انجام می‌دهد."
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>گزینه‌ها</h4>"
+"<p><b>b</b> - جستجوی پس‌سو "
+"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکان‌نما "
+"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است "
+"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده"
+"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژه‌ها"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>"
+"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN "
+"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن "
+"نویسه‌های نقل قول در رشته‌ها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فرا‌‌خوان("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای "
+"فراخوانی )کار(("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد داده‌شده وجود دارد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز می‌باشد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن ("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، "
+"رشته("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "مفسر LUA نتوانست مقدار‌دهی اولیه کند"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "دست‌نوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "قلمها و رنگها"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "مکان‌نما و گزینش"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr " ویرایش"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "باز کردن/ذخیره"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr " مشخص کردن"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "انواع پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌‌برها"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "طرحواره‌های رنگ و قلم"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "رفتار گزینش و مکان‌نما"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "ویرایش گزینه‌ها"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "قواعد تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "باز کردن و ذخیرۀ پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "مشخص کردن قواعد"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص نوع پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی میان‌برها"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مدیر وصله"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان کاملاً بارگذاری کرد، زیرا به اندازۀ کافی ذخیره‌گاه موقت "
+"دیسک برای آن وجود ندارد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان بارگذاری کرد، زیرا امکان خواندن به واسطۀ آن وجود نداشت.\n"
+"\n"
+"اگر دستیابی به این پرونده را خوانده‌اید، این را علامت بزنید."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1، یک پروندۀ دودویی است، ذخیره کردن آن منجر به ایجاد یک پروندۀ خراب "
+"می‌شود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "پروندۀ دودویی باز شد"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"این پرونده به خاطر فقدان فضای موقت دیسک، نمی‌تواند به درستی بار‌گذاری کند. "
+"ذخیرۀ آن می‌تواند باعث اتلاف داده شود.\n"
+"\n"
+"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "اتلاف احتمالی داده"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "با این حال ذخیره شود"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr " سعی برای ذخیرۀ پروندۀ دودویی"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این پروندۀ تغییر داده‌نشده را ذخیره کنید؟ می‌توانستید دادۀ "
+"تغییر داده‌شده را در پروندۀ موجود در دیسک جای‌نوشت کنید."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "سعی برای ذخیرۀ پروندۀ تغییر داده‌نشده"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این پرونده را ذخیره کنید؟ هم پروندۀ بازتان و هم پروندۀ موجود "
+"در دیسک تغییر داده شدند. ممکن بود مقداری داده از بین برود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"کد‌بندی برگزیده نمی‌تواند هر نویسۀ یونی‌کد موجود در این پرونده را کدبندی کند. "
+"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟ ممکن بود مقداری از داده از بین برود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"سند را نمی‌توان ذخیره کرد، زیرا امکان نوشتن در %1 نبود.\n"
+"\n"
+"بررسی کنید که دستیابی به این پرونده را نوشته باشید، یا این که فضای کافی در "
+"دیسک موجود باشد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید به بستن این پرونده ادامه دهید؟ ممکن است اتلاف داده صورت بگیرد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "با این حال بسته شود"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "خرابی در ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "پروندۀ موجود در دیسک تغییر داده شد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&بارگذاری مجدد پرونده‌"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات‌"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری تغییر داده شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری ایجاد شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری حذف شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&نوع‌‌ پرونده:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&بخش:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&متغیرها:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&پسوند پرونده‌ها:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر می‌باشد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده می‌شود."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> این رشته به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات Kate را برای پرونده‌هایی که توسط "
+"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده می‌کند، پیکربندی کنید. تقریباً "
+"هر گزینۀ پیکربندی را می‌توانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، "
+"کد‌بندی و غیره. </p>"
+"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناخته‌شده، راهنما را ببینید.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"نقاب نویسه‌های عام به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌ها را توسط نام پرونده "
+"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده می‌کند، برای مثال، "
+"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا "
+"شده است."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"نقاب نوع مایم به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، "
+"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم می‌کند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین "
+"پرونده را برگزیند، از پرونده‌ای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "نوع جدید پرونده"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"انواع مایمی که برای این پرونده می‌خواهید را برگزینید.\n"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پرونده‌های وابسته را هم "
+"ویرایش خواهد کرد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "برگزیدن انواع مایم"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "فرمانهای موجود"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "بدون کمک برای »%1«"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. "
+"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>"
+"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> "
+"را وارد کنید "
+"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> "
+"را وارد کنید </p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "موفقیت:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "خطا:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«"
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "نشان‌دار کردن نوع %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "تنظیم نوع نشان پیش‌فرض"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "متن عادی:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "متن برگزیده:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "خط جاری:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال فعال"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال حاصل"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال غیرفعال"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "عناصر اضافی"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "شمارۀ خطوط:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "مشخص کردن کروشه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "نشانگرهای سطر‌بندی واژه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "نشانگرهای تب:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم می‌کند.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>"
+"» استفاده شود.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده می‌شود.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>نوع نشانگری که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم می‌کند، یعنی خطی که مکان‌نمای شما روی آن "
+"قرار می‌گیرد. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده "
+"می‌شود. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم می‌کند. این به این معناست که، اگر مکان‌نما را برای "
+"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم می‌کند : </p><dl><dt>"
+"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش می‌دهد که متن در آن "
+"سطر‌بندی خواهد شد </dd><dt> سطر‌بندی پویای واژه </dt><dd> "
+"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطر‌بندی شده‌اند، نشان داده شده است "
+"</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p> رنگ نشانهای جدول‌بند را تنظیم می‌کند:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، سبک پیش‌فرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای "
+"ویرایش آنها ارائه می‌دهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان "
+"بالا‌پر، رنگی را برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر "
+"باز نشانید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&مشخص کردن:‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای ویرایش "
+"آنها ارائه می‌دهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> "
+"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالا‌پر انتخاب کنید."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از "
+"گزینگان بالا‌پر برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز "
+"نشانید."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "سبک متنهای عادی"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr " مشخص کردن سبک متنها"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "طرحوارۀ &پیش‌فرض برای %1:‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "زمینه برگزیده شد"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک پیش‌‌فرض"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&حروف کج‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&حذف کردن‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&رنگ عادی...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیده...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "رنگ &زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک &پیش‌فرض‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"»استفاده از سبک پیش‌فرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر می‌دهید، به طور خود کار "
+"باز نشانده می‌شود."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "سبکهای Kate"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "خطاها!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "تورفتگی خودکار"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "حالت &تورفتگی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "درج Doxygen»*« پیشتاز در زمان تحریر"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "همتراز کردن تورفتگی کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "تو‌رفتگی با فاصله‌ها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "استفاده از &فاصله‌ها به جای تبها برای تو‌‌‌رفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "حالت مختلط سبک Emacs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "نگه داشتن &profile تورفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&نگه ‌‌داشتن فاصله‌های اضافی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "کلیدهای مورد استفاده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "تو‌رفتگیهای کلید &تب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "تورفتگیهای کلید &پس‌بر‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "حالت کلید تب اگر چیزی انتخاب نشود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "درج &نویسه‌های تورفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "&درج نویسۀ تب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "تو‌رفتگی &خط جاری‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید بیشتر با فاصله‌ها تورفتگی ایجاد کنید تا با تبها، این را علامت "
+"بزنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "تو‌رفتگیهای بیش از تعداد فاصله‌های برگزیده، کوتاه نخواهند شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "این، اجازه می‌دهد کلید <b>تب</b> برای افزایش سطح تورفتگی استفاده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"این، اجازه می‌دهد کلید <b> پس‌بر </b> برای کاهش سطح تو‌رفتگی استفاده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"هنگام تحریر در توضیح سبک Doxygen، به طور خود‌کار یک »*« پیشتاز را درج می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "استفاده از مخلوطی از تب و نویسه‌های فاصله برای تو‌رفتگی."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت تو می‌رود. با زدن ضامن "
+"کنش <b>واگرد</b>، تورفتگی حذف می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "تعداد فاصله‌ها برای تورفتگی با."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"اگر این دکمه فعال شود، گزینه‌های مشخص عامل تو‌رفتگی اضافی در دسترس هستند، و "
+"می‌توان آنها را در یک محاورۀ اضافی پیکربندی کرد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "پیکر‌‌بندی عامل تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "حرکت مکان‌نمای متن"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "&آغازۀ هوشمند و پایان هوشمند‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "&مکان‌نمای سطربندی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&بالا‌بر صفحه/پایین‌بر صفحه، مکان‌نما را حرکت می‌دهد‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "مکان‌نمای مرکز خودکار )خطوط(:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "حالت گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&عادی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&پایدار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"گزینشها توسط متن تحریرشده جای‌نوشت خواهند شد، و هنگام حرکت مکان‌نما از بین "
+"می‌روند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "گزینشها حتی بعد از حرکت مکان‌نما و تحریر باقی می‌مانند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"تعداد خطوط را برای مرئی نگه داشتن بالا و زیر مکان‌نما در زمان ممکن تنظیم "
+"می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"زمانی که برگزیده شود، فشار کلید آغازه باعث می‌شود مکان‌نما از فواصل سفید پرش "
+"کند و به آغاز متن خط بعدی برود. برای کلید پایان نیز همین طور اعمال می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"زمانی که روشن است، حرکت دادن مکان‌نمای درج که از کلیدهای <b>چپ</b> و <b>راست</b> "
+"استفاده می‌کند، نظیر بیشتر ویرایشگرها به خط قبلی/بعدی در آغاز/پایان خط خواهد "
+"رفت."
+"<p>زمانی که خاموش است، مکان‌نمای درج را نمی‌توان به سمت چپ آغاز خط حرکت داد، "
+"اما می‌توان آن را به پایان خط حرکت داد که می‌تواند برای برنامه‌سازها بسیار "
+"سودمند باشد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"انتخاب می‌کند که آیا کلیدهای بالا‌بر و پایین‌بر صفحه باید موقعیت عمودی "
+"مکان‌نمای مربوط به بالای نما را تغییر دهند یا خیر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "جدول‌بندها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&درج فاصله‌ها به جای جدول‌بندها‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&نمایش جدول‌بندها‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "عرض تب:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "سطربندی ایستای واژه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "فعال‌سازی سطر‌بندی ایستای &واژه‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&نمایش نشانگر سطربندی ایستای واژه )اگر قابل اجرا باشد(‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "سطربندی واژه‌ها در:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "حذف فاصله‌های &دنباله‌دار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&کروشه‌های خودکار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "گامهای بیشینۀ واگرد:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "جستجوی هوشمند &متن از:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "هیچ‌جا"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "فقط گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "گزینش، سپس واژۀ جاری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "فقط واژۀ جاری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "واژۀ جاری، سپس گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"آغاز خودکار خط جدید متن، زمانی که خط جاری متجاوز بر طولی است که توسط <b>"
+"سطر‌بندی واژه‌ها در:</b> گزینه مشخص شده است."
+"<p>این گزینه، خطوط موجود متن را سطربندی نمی‌کند- برای آن منظور، از گزینۀ <b>"
+"به کاربردن سطربندی ایستای واژه</b> در گزینگان <b>ابزار</b> استفاده می‌کند."
+"<p>اگر می‌خواهید خطوط در عوض <i>به طور تصویری سطربندی شوند</i> "
+"، مطابق با عرض نما، <b>سطر بندی پویای واژه</b> در صفحۀ پیکربندی <b>"
+"پیش‌‌‌فرضهای نما</b> را فعال کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ سطر‌بندی واژه برگزیده شود؛ این مدخل، طولی )از لحاظ نویسه‌ها( که بر "
+"حسب آن ویرایشگر به طور خودکار خطی جدید آغاز می‌کند را تعیین می‌نماید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"زمانی که کار‌بر کروشۀ چپ را تحریر می‌کند )[، (، یا {(؛ KateView به طور خود‌کار "
+"کروشۀ راست )}، )، یا ]( را در سمت راست مکان‌نما وارد می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "ویرایشگر، نمادی را برای نشان دادن حضور یک تب در متن نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"تعداد گامهای وا‌گرد/از نو را برای ضبط تنظیم می‌کند. بیشتر گامها از حافظۀ بیشتری "
+"استفاده می‌کنند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"این تعیین می‌کند که KateView متن جستجو را از کجا به دست می‌آورد )این مورد به "
+"طور خود‌کار در محاورۀ یافتن متن وارد می‌شود(:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b> هیچ جا:</b> متن جستجو را حدس نزنید.</li>"
+"<li><b> فقط گزینش :</b> اگر گزینش متن جاری در دسترس است، از آن استفاده کنید. "
+"</li>"
+"<li><b> گزینش، سپس واژۀ جاری: </b> اگر گزینش جاری در دسترس است، از آن استفاده "
+"کنید؛ در غیر این صورت از واژۀ جاری استفاده کنید. </li>"
+"<li><b> فقط واژۀ جاری :</b> اگر واژه‌ای که مکان‌نما در حال حاضر روی آن قرار "
+"دارد در دسترس است، از آن استفاده کنید.</li>"
+"<li><b> واژۀ جاری، سپس گزینش:</b> اگر واژۀ جاری در دسترس است از آن استفاده "
+"کنید، در غیر این صورت از گزینش جاری استفاده کنید. </li></ul> "
+"توجه داشته باشید که در تمام حالتهای بالا، اگر یک رشته جستجو نباشد یا نتوان آن "
+"را تعیین کرد، پس از آن محاورۀ یافتن متن به آخرین متن جستجو عقب‌نشینی می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر تعداد فاصله‌های موجود تا موقعیت جهش بعدی را، همان "
+"طور که توسط عرض جهش تعریف شد محاسبه می‌کند، و آن تعداد فاصله‌ها را به جای یک "
+"نویسۀ جهش درج می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر هر فاصله سفید دنباله‌دار روی خطوط زمانی، که توسط "
+"مکان‌نمای درج باقی می‌مانند را حذف می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، همان‌طور که در ویژگیهای <strong>ویرایش</strong> "
+"تعریف شد، یک خط عمودی در ستون سطر‌بندی واژه ترسیم خواهد شد."
+"<p>توجه داشته باشید که اگر از یک قلم دارای درجۀ ثابت استفاده کنید، فقط نشانگر "
+"سطربندی واژه ترسیم می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "سطربندی واژه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "سطربندی &پویای واژه‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه )اگر قابل اجرا باشند(:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "پیروی از شمارۀ خطوط"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "همیشه روشن"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"همتراز کردن عمودی خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، برای عمق تورفتگی:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "٪ از عرض نما"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "تازنی کد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "نمایش نشانگرهای &تاشونده )اگر در دسترس باشند(‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "متلاشی شدن گره‌های تاشوندۀ سطح بالا"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "لبه‌ها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "نمایش نشانهای &میله لغزش‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "مرتب کردن گزینگان چوب الفها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "بر اساس &موقعیت‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "بر اساس &ایجاد‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "نمایش خطوط تورفتگی"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، خطوط متن در لبۀ نمای موجود بر روی پرده سطربندی "
+"خواهند شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "انتخاب زمانی که شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه باید نمایش داده شوند"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p> آغاز خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، به طور عمودی نسبت به سطح "
+"فرو‌‌‌‌‌‌‌رفتگی نخستین خط همتراز می‌شوند. این کار می‌تواند به ایجاد کد و "
+"خوانا‌تر کردن کمک کند.</p>"
+"<p> به علاوه، این کار به شما اجازه می‌دهد عرض بیشینۀ پرده را برای این که مدت "
+"زیادی همتراز نشوند بعد از این که خطوطیبه طور عمودی سطربندی شدند،، به عنوان "
+"درصدی تنظیم کنید. برای مثال، بر حسب ۵۰٪، خطوطی که سطوح تو‌رفتگیشان از ۵۰٪ عرض "
+"پرده عمیق‌تر است، تراز کردن عمودی، که برای خطوط سطربندی‌شدۀ بعدی به کار برده "
+"شده را ندارند. </p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، تعداد خطوط سمت چپ را نمایش خواهد "
+"داد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، لبۀ شمایل سمت چپ را نمایش خواهد داد."
+"<br>"
+"<br>برای مثال، لبۀ شمایل، علائم چوب الفها را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، نشانهای موجود در میله لغزش عمودی را "
+"نمایش خواهد داد."
+"<br>"
+"<br>برای مثال، این نشانها چوب الفها را نمایش می‌دهند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هر نمای جدید، در صورتی که تاشوندۀ کد در دسترس "
+"باشد، نشانهایی در مورد تاشوندۀ کد را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"انتخاب این که چوب الفها چطور باید در گزینگان <b> چوب الفها </b> "
+"ترتیب داده شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"چوب الفها توسط تعداد خطوطی که در آنها جای داده می‌شوند، ترتیب داده می‌شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"هر چوب الف جدید از جایی که به طور مستقل در سند به آن داده می‌شود، در پایین "
+"افزوده می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر خط عمودی را برای کمک در تشخیص خطوط تو‌رفته نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "قالب پرونده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "پایان &خط:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "پایان &خود‌کار آشکارسازی خط‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "یونیکس"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "داس/ویندوز"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "مکینتاش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "کار‌برد حافظه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "بیشینۀ &بلوکهای بارگذاری‌شده در هر پرونده:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "پاک‌سازی خود‌کار هنگام بار‌گذاری/ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&حذف فاصله‌های دنباله‌دار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "پروندۀ پیکر‌بندی پوشه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "از پروندۀ پیکر‌بندی استفاده نشود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "&جستجوی عمیق برای پروندۀ پیکر‌بندی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "پشتیبان هنگام ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "پرونده‌های &محلی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "پرونده‌های &دور‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&پیشوند:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&پسوند:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"ویرایشگر به طور خودکار فاصله‌های اضافی در انتهای خطوط متن را هنگام "
+"بار‌گذاری/ذخیره پرونده حذف می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>پشتیبانی کردن هنگام ذخیره باعث می‌شود Kate قبل از ذخیرۀ تغییرها، پروندۀ دیسک "
+"را بنا‌بر »>پیشوند<>نام پرونده<>پسوند<« رونوشت کند. "
+"<p>پیش‌فرضهای پسوند بنا‌بر <strong>~</strong> و پیشوند، توسط پیش‌فرض خالی است"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید ویرایشگر به طور خودکار نوع پایان خط را آشکار سازد، این را علامت "
+"بزنید. نخستین نوع پایان خط یافت‌شده برای کل پرونده استفاده خواهد شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های محلی را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های ‌دور را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "برای نام پرونده‌های پشتیبان، پیشوند را وارد کنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "برای افزودن به نام پرونده‌های پشتیبان، پسوند را وارد کنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"ویرایشگر، تعداد معینی از سطوح بالایی پوشه را برای پروندۀ .kateconfig جستجو "
+"می‌کند، و خط تنظیمات را از آن بارگذاری می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"ویرایشگر، تعداد معینی از بلوکهای )حدود ۲۰۴۸ خط( متن را در حافظه بارگذاری "
+"می‌کند؛ اگر اندازۀ پرونده بزرگ‌تر از این باشد، بلوکهای دیگر در دیسک مبادله "
+"می‌شوند و هر زمان که مورد نیاز بودند به طور شفافی بارگذاری می‌شوند."
+"<br> زمان ناوش در سند، می‌تواند باعث تأخیر اندکی شود، شمارش بلوک بزرگ‌تر، سرعت "
+"ویرایش بر حسب ارزش حافظه را افزایش می‌دهد. "
+"<br>برای کاربرد عادی، فقط بزرگ‌ترین شمارش احتمالی بلوک را انتخاب کنید: اگر با "
+"کاربرد حافظه مسئله دارید، فقط آن را محدود کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"یک پسوند یا پیشو‌ند پشتیبان فراهم نکردید. استفاده از پسوند پیش‌فرض: »~«"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "بدون پسو‌ند یا پیشو‌ند پشتیبان"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "پیش‌فرض KDE"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "پیکر‌بندی %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&بارگیری...‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"انتخاب یک <em> حالت مشخص نحوی </em> از این فهرست برای دیدن ویژگیهایش در زیر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"فهرست پسوند پرونده‌های استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت "
+"مشخص نحو جاری را مشخص می‌کنند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"فهرست انواع مایم استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت مشخص "
+"جاری را مشخص می‌کنند."
+"<p>دکمۀ جادو‌گر در سمت چپ حوزۀ مدخل را فشار دهید تا محاورۀ گزینش نوع مایم نمایش "
+"داده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"نمایش محاوره همراه با فهرستی برای انتخاب تمام انواع مایم موجود در آن. "
+"<p> مدخل <strong>پسوند پرونده‌ها</strong> هم به طور خودکار ویرایش خواهد شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا توصیفهای مشخص نحوی جدید یا به‌روز‌‌رسانی‌شده از "
+"وب‌‌گاه Kate بارگذاری شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"گزینش انواع مایمی که می‌خواهید استفاده از قواعد مشخص نحوی »%1« را مشخص کند.\n"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این به طور خود‌کار، پسو‌ند پرونده‌های وابسته را هم "
+"ویرایش می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "مشخص کردن بارگیری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&نصب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+"برگزیدن نحوی که مشخص‌کنندۀ پرونده‌هایی است که می‌خواهید به‌روز‌رسانی شوند:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "تازه‌ترین"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>نکته:</b> نسخه‌های جدید به طور خود‌کار گزینش می‌شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "رفتن به خط"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&رفتن به خط:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "پرونده در دیسک حذف شد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پرونده به عنوان...‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "به شما اجازه می‌دهد محلی را برگزینید، و پرونده را دوباره ذخیره کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "پرونده در دیسک تغییر کرد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"بار‌گذاری مجدد پرونده از دیسک. اگر تغییرهای ذخیره‌نشده دارید، از دست می‌روند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرها. دوباره به شما اعلان می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"هیچ کاری انجام ندهید. دفعۀ بعدی روی پرونده تمرکز کنید، یا ذخیرۀ آن را امتحان "
+"کنید یا آن را ببندید، دوباره به شما اعلان می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "تفاوت &نما‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"تفاوت بین محتویات ویرایشگر و پرونده دیسک که از diff (۱) استفاده می‌کند را "
+"محاسبه می‌کند، و پروندۀ diff را با کاربرد پیش‌فرضی برای آن باز می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "جای‌نوشت پروندۀ دیسک با محتویات ویرایشگر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"خرابی در فرمان diff. لطفاً، مطمئن شوید که diff (۱) نصب می‌شود و در مسیرتان است."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "خطای ایجاد Diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی به این معناست که دوباره به شما اخطار داده نمی‌شود )مگر این که پروندۀ "
+"دیسک یک ‌بار دیگر تغییر کند(: اگر سند را ذخیره کنید، پرونده را در دیسک جای‌نوشت "
+"خواهید کرد؛ اگر سند را ذخیره نکنید، پس پروندۀ دیسک )اگر موجود باشد( آن چه که "
+"شما دارید، می‌باشد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "دست تنها هستید"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "نتوانست به نما دست یابد"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "استثناء، خط %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "فرمان یافت نشد"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "در حال هجی کردن )از مکان‌نما(..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکان‌نما و پیش‌سو"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "گزینش غلط‌یاب..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "بررسی هجی متن برگزیده"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"برنامۀ غلط‌یاب را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را "
+"تنظیم کرده‌اید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ هجی فرو‌پاشی شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "برش متن برگزیده و حرکت آن به تخته یادداشت"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشتی که قبلاً رونوشت شده و بریده شده است"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً در تخته یادداشت سیستم انتخاب "
+"شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "رونوشت به عنوان &زنگام‌"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً به عنوان زنگام در تخته یادداشت "
+"سیستم انتخاب شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "ذخیرۀ سند جاری"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "رجعت تازه‌ترین کنشهای در حال ویرایش"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "رجعت تازه‌ترین عمل وا‌گرد"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "سند سطر‌بندی &واژه‌"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای سطر‌بندی تمام خطوط سند جاری که برای متناسب بودن در "
+"این نما عرض طویل‌تری نسبت به عرض نمای جاری دارند."
+"<br>"
+"<br> این، یک سطربندی ایستای واژه است و به این معناست که زمانی که نما تغییر "
+"اندازه می‌یابد، به‌روز‌رسانی نمی‌شود."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&تورفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای تو‌رفته کردن بلوک برگزیدۀ متن."
+"<br>"
+"<br> چه تبها قبول شوند و استفاده شوند چه با فاصله جایگزین شوند، می‌توانید آنها "
+"را در محاورۀ پیکربندی، پیکر‌بندی کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&بدون تورفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "استفاده از این برای ایجاد نکردن تو‌رفتگی در بلوک برگزیدۀ متن."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&پاک کردن تو‌رفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای پاک کردن تو‌رفتگی بلوک برگزیدۀ متن )فقط تبها/فقط فاصله‌ها("
+"<br>"
+"<br>در محاورۀ پیکربندی می‌توانید پیکربندی کنید، که آیا تبها باید پذیرفته و "
+"استفاده شوند، یا با فاصله جایگزین شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&همتراز کردن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای همتراز کردن خط جاری یا بلوک جاری متن در سطح صحیح تورفتگی "
+"آن."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"این فرمان، خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن را توضیح می‌دهد.<BR><BR>"
+"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چند‌گانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "&بدون توضیح‌"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"این فرمان، توضیحات را از خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن حذف می‌کند.<BR><BR>"
+"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چندگانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "حالت فقط &خواندنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "قفل کردن/باز کردن سند برای نوشتن"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "حروف بزرگ‌"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی برگزیده نشود، گزینش را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
+"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "حروف کوچک‌"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را به حروف کوچک تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
+"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "با حروف درشت نوشتن"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را با حروف درشت می‌نویسد، یا واژه را به زیر "
+"مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "پیوند خطوط"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "چاپ سند جاری."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "بارگذاری مجدد سند جاری از دیسک."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "سند جاری را با نام دلخواه خود در دیسک ذخیره کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"این فرمان، محاوره‌ای را باز می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد خطی که می‌خواهید "
+"مکان‌نما در آن حرکت کند را انتخاب کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "پیکربندی جنبه‌های مختلف این ویرایشگر."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&مشخص کردن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که سند جاری چطور باید مشخص شود."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&نوع پرونده‌"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&طرحواره‌"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&تو‌رفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&صادرات به عنوان زنگام...‌ "
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"این فرمان به شما اجازه می‌دهد سند جاری را با تمام اطلاعات مشخص‌کننده در یک سند "
+"زنگام صادر کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "برگزیدن تمام متن سند جاری."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "اگر چیزی را در سند جاری انتخاب کرده‌اید، بیشتر از این انتخاب نمی‌شود."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "بزرگ کردن قلم"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را افزایش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "کوچک شدن قلم"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را کاهش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "حالت گزینش &بلوک‌"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"این فرمان، اجازۀ سو‌دهی بین حالت گزینش عادی )مبنی بر خط( و حالت گزینش بلوک را "
+"می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "حالت &جای‌نوشت‌"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که می‌خواهید متنی که تحریر می‌کنید، درج شود یا با متن موجود "
+"جای‌نوشت شود."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "سطر‌بندی &پویای واژه‌"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "دنبال کردن شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&همیشه روشن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "نمایش &نشانهای تازنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که در صورت امکان، تازنی کد، نشانهای تازنی کد باید نمایش "
+"داده شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "مخفی کردن &نشانگرهای تازنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن لبۀ شمایل. <BR><BR> لبۀ شمایل برای مثال، نمادهای چوب الف را "
+"نمایش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "مخفی کردن لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "نمایش/مخفی کردن شمارۀ خطوط در سمت چپ نما."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "مخفی کردن شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "نمایش نشانهای &میله‌ لغزش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن نشانها در میله لغزش عمودی.<BR><BR> نشانها برای نمونه، چوب الفها "
+"را نمایش می‌دهند."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "مخفی کردن نشانهای &میله لغزش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "نمایش نشانگر &سطربندی ایستا‌"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن نشانگر سطربندی، یک خط عمودی ترسیم‌شده در ستون سطربندی، چنانکه "
+"در ویژگیهای ویرایش تعریف‌شده"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "مخفی کردن نشانگر &سطربندی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "سودهی به خط فرمان"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "نمایش/مخفی کردن خط فرمان در پایین نما."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&انتهای خط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "انتخاب کنید که هنگام ذخیرۀ سند، از کدام انتهای خط باید استفاده شود"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&رمزبندی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "حرکت واژه به چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "برگزیدن نویسۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "برگزیدن واژۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "حرکت واژه به راست"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "برگزیدن نویسۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "برگزیدن واژۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "حرکت به ابتدای سطر"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "حرکت به ابتدای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "برگزیدن ابتدای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "برگزیدن ابتدای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "حرکت به انتهای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "حرکت به انتهای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "برگزیدن انتهای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "برگزیدن انتهای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "برگزیدن خط قبلی"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "لغزش خط به بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "حرکت به خط بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "حرکت به خط قبلی"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "حرکت نویسۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "حرکت نویسۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "برگزیدن خط بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "لغزش خط به پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "لغزش صفحه به بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "برگزیدن صفحۀ بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "حرکت به بالای نما"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "برگزیدن بالای نما"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "لغزش صفحه به پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "برگزیدن صفحۀ پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "حرکت به پایین نما"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "برگزیدن پایین نما"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "حرکت به کروشۀ مطابق"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "برگزیدن کروشۀ مطابق"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "عقب و جلو کردن نویسه‌ها"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "حذف خط"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "حذف واژۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "حذف واژۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "حذف واژۀ بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "فشردن سطح بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "بسط سطح بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "فشردن یک سطح محلی"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "بسط یک سطح محلی"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "نمایش درخت منطقۀ تازنی کد"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "آزمون کد الگوی پایه‌ای"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " جای‌نوشت"
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " درج"
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " فقط خواندنی"
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " خط: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " ستون: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " فاصله"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " عادی"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "صادرات پرونده به عنوان زنگام"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمی‌شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمی‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر مشخص‌کنندۀ نحو Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخص‌کنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخص‌کننده غیرفعال "
+"می‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخص‌شدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "ده‌‌دهی/مقدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "صحیح مبنای N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "ممیز شناور"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "هشدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "نشانگر منطقه"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "سبک C"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "سبک Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "سبک XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "سبک S&S C‌"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n جایگزینی انجام شد"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "تازنی &کد‌"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "غیره"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "متون"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "سخت‌افزار"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "پیکربندی آپاچی‌"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "هم‌گذار AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "هم‌گذار"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "نشان‌گذاری"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "فرترن"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "علمی"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "هم‌گذار گنو"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "جاوا"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "جاوااسکریپت"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "پاسکال"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (اشکال‌زدایی)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "تکمیل پوسته"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "بالاپر تکمیل خودکار"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "طول نویسه‌ها."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض. بالاپر می‌تواند در یک "
+"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "تعریف طول واژه‌ای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "درج پرونده..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "خطای درج پرونده"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "ابزارهای داده"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr ")قابل دسترس نیست("
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده می‌شود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک "
+"واژه فشار داده می‌شود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن "
+"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
+"KOffice می‌باشند."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "جستجوی نموی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "گزینه‌های جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "از ابتدا"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&کمترین تطابق‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده می‌کند. اگر نمی‌دانید "
+"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "نقاب &پرونده:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. این برای محدود "
+"کردن کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. می‌تواند جهت محدود کردن "
+"کاربرد این هستار برای پرونده‌ها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای "
+"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
+"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n"
+"لطفاً توجه کنید، که این به ‌طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش "
+"می‌کند."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&الگوها‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "نقاب پرونده‌ها"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی "
+"سندی باز می‌شود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده می‌شود: "
+"<ol>"
+"<li>هستار رد می‌شود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچ‌یک با "
+"سند مطابقت نکند.</li>"
+"<li>در غیر این‌ صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط "
+"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
+"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."