diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po | 958 |
1 files changed, 480 insertions, 478 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po index d267c66afc3..fb9740da7e2 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "کارساز صوتی aRts را نمیتوان یافت." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده " "باشد." @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. " "ممکن است مقداری وقتگیر باشد." @@ -91,11 +91,11 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف میکند. مطمئن هستید که " -"میخواهید ادامه بدهید؟\n" +"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف میکند. مطمئن هستید " +"که میخواهید ادامه بدهید؟\n" "\n" "با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پروندهها در آن " "هستند در فهرست »پویش هنگام راهاندازی« شما باشد، هنگام راهاندازی مجدد افزوده " @@ -141,9 +141,14 @@ msgstr "&ارسال به زباله" msgid "Folder List" msgstr "فهرست پوشه" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "در شرف تغییر نام پروندههای زیر هستید. مطمئن هستید میخواهید ادامه بدهید؟" @@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "نام جدید" msgid "No Change" msgstr "بدون تغییر" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&حذف" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 گزینه" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "درج جداساز پوشه" @@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "پروندهای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزی msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام" @@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 در %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "پخش" msgid "Stop Playing" msgstr "ایست در پخش" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "پیگردی پسسو" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "پیشسو" @@ -337,8 +354,8 @@ msgstr "پخش آلبوم جدید" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" "<qt>بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه میدارد. برای خارج شدن از " "کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید.</qt>" @@ -361,8 +378,8 @@ msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخشکنندههای دیسک فشرده، یا یک حالت دادهای " "مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانهها و دیگر پخشکنندههای رقمی موسیقی ایجاد " @@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Gimper رنگپاشی پرده" msgid "File(s) to open" msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "فهرستهای پخش" @@ -542,11 +563,11 @@ msgstr "&حذف پوششها" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"هیچکدام از فقرههایی که برگزیدهاید را نمیتوان به یک پوشش اختصاص داد. برای " -"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم " +"هیچکدام از فقرههایی که برگزیدهاید را نمیتوان به یک پوشش اختصاص داد. برای این " +"که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم " "را داشته باشد." #: playlist.cpp:852 @@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "این پروندهها را نمیتوان حذف کرد" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "این پروندهها را نمیتوان به زباله حرکت داد" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "نام شیار" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "هنرمند" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "آلبوم" @@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "آلبوم" msgid "Cover" msgstr "پوشش" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "شیار" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "دسته" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "سال" @@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "میزان ارسال بیت" msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "نام پرونده" @@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "نمایش" msgid "Add to Play Queue" msgstr "افزودن به صف پخش" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش »%1«" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقرههای برگزیده..." @@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "مطمئن هستید که میخواهید این فهرست پخش msgid "Remove Items?" msgstr "فقرهها حذف شوند؟" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&مخفی کردن" @@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده" msgid "Play First Track" msgstr "پخش اولین شیار" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "افزودن &پوشه..." @@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&تغییر نام..." msgid "D&uplicate..." msgstr "&تکثیر..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "ویرایش جستجو..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف پوشش" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "بازآوری" @@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "بازآوری" msgid "&Rename File" msgstr "&تغییر نام پرونده" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "مدیر پوشش" @@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "نمایش صف &پخش" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "مخفی کردن صف &پخش" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "فهرست پخش" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "نمایش میلۀ &جستجو" @@ -850,442 +900,629 @@ msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو" msgid "Edit Track Search" msgstr "ویرایش جستجوی شیار" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&پخشکننده" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "تطابق عادی" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&برچسبزن" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "حساس به حالت" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "تطابق الگو" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "تمام مرئی" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "نمایش میله ابزار" +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "موقعیت شیار" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "بارگذاری" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "پرش به فقرهای که در حال حاضر پخش میشود" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n روز" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n فقره" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "نمایش مجدد بالاپر" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "نام &هنرمند:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "نام &شیار:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "&نام آلبوم:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&دسته:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "نام &پرونده:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&شیار:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&سال:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "طول:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "میزان ارسال بیت:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&توضیح:" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "فعالسازی" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "پیکربندی حدسزنندۀ برچسب" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "<All>" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n" +"میخواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "پرونده موجود است" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "پروندههای زیر قادر به تغییر نبودند." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "حدسزنندۀ برچسب اینترنتی" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "هنرمند" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "دسته" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "آلبوم" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "در شرف تغییر %1 در این پروندهها هستید." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "تغییر برچسبهای شیار" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "صف پخش" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "هنرمندان" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "آلبومها" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "دستهها" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" msgstr "" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "چکیده" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "جانگهدار" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "بارگیریکنندۀ پوشش" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "جستجوی جدید" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "پوششی که برگزیدهاید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "پوشش موجود نیست" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" +msgid "<All>" +msgstr "" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "مطمئن هستید که میخواهید این فقرهها را حذف کنید؟" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمیشود." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "فهرست پروندههایی که در شرف حذف شدن میباشند." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "این فهرست فقرههایی است که در شرف حذف شدن میباشند." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "جاگیرنده برای تعداد پروندهها، نه در ونک" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&حذف پروندهها به جای حرکت آنها به زباله" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" -"اگر علامت زده شود، پروندهها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور " -"دائم حذف میشوند" +"اگر علامت زده شود، پروندهها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به " +"طور دائم حذف میشوند" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پروندهها<b>به جای این که در لاوک زباله جای داده " -"شوند</b>به طور دائم حذف میشوند.</p>\n" +"<qt><p>اگر این جعبه علامت زده شود، پروندهها<b>به جای این که در لاوک زباله " +"جای داده شوند</b>به طور دائم حذف میشوند.</p>\n" "\n" -"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر به " -"بازگرداندن موثق پروندههای حذفشده نمیباشند.</p></qt>" +"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر " +"به بازگرداندن موثق پروندههای حذفشده نمیباشند.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "پوشهها" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "افزودن پوشه..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "حذف پوشه" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "این پوشهها هنگام راهاندازی برای پروندههای جدید پویش میشوند." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "واردات فهرستهای پخش" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "مثال" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "گزینش برچسب مثال" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "برچسبهای مثال" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "عنوان:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "هنرمند:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "آلبوم:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "دسته:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "شمارۀ شیار:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "سال:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "پیکربندی تغییردهندۀ نام پرونده" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "پوشۀ موسیقی:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "برچسب آلبوم" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "برچسب هنرمند" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "برچسب دسته" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "برچسب عنوان" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "برچسب شیار" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "برچسب سال" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "درج طبقه" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "افزودن طبقه:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "جداساز:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 گزینه" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 قالب" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"هنگام استفاده از تغییردهندۀ نام پرونده، پروندههایتان بر حسب مقادیری که در %1 " -"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص میکنید، تغییر نام " -"داده میشوند." +"هنگام استفاده از تغییردهندۀ نام پرونده، پروندههایتان بر حسب مقادیری که در " +"%1 برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص میکنید، تغییر " +"نام داده میشوند." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "مثال جانشینی" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار میگیرد" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&چشمپوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "استفاده از &این مقدار:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "خالی" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "گزینههای عرض شیار" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK میتواند شیار استفادهشده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها " -" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتبسازی بهتر در مدیر پروندهها " -"انجام دهید." +"JuK میتواند شیار استفادهشده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد " +"رقمها نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتبسازی بهتر در مدیر " +"پروندهها انجام دهید." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "&عرض کمینۀ شیار:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "۰۱۴" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "۰۰۳" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "۳ ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "۱۴ ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "نام &پرونده:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&مشاهدۀ پوشش" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&پخشکننده" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&برچسبزن" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "نمایش میله ابزار" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "طرحوارۀ نام پرونده" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "طرحوارۀ نام پروندههایی که اخیراً استفادهشده" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1293,56 +1530,51 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "در اینجا میتوانید طرحوارۀ نام پروندههایی که اخیراً پیکربندیشده را ببینید، که " -"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن " -"استفاده میکند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد:" -"<ul>\n" +"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از " +"آن استفاده میکند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد:<ul>\n" "<li>%t: عنوان</li>\n" "<li>%a: هنرمند</li>\n" "<li>%A: آلبوم</li>\n" "<li>%T: شیار</li>\n" "<li>%c: توضیح</li>\n" "</ul>\n" -"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی " -"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق میکند. برای آن دومین نام، از " -"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده میکنید.<p/>\n" +"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ " +"روی آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق میکند. برای آن دومین نام، " +"از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده میکنید.<p/>\n" "توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحوارهها طبق آن در فهرست ظاهر میشوند، مناسب " "است؛ به طوری که حدسزنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت میکند و از اولین " "طرحوارۀ تطابق استفاده میکند. " -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&افزودن" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید." +"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار " +"دهید." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "حرکت طرحواره به بالا" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." @@ -1350,14 +1582,12 @@ msgstr "" "برای این که طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، " "این دکمه را فشار دهید." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "حرکت طرحواره به پایین" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." @@ -1365,265 +1595,37 @@ msgstr "" "برای این که طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، " "این دکمه را فشار دهید." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "تغییر طرحواره" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "تغییر طرحواره" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "برای تغییر طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده، این دکمه را فشار دهید." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "حذف طرحواره" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "برای حذف طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده، این دکمه را فشار دهید." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "تطابق عادی" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "تطابق الگو" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "تمام مرئی" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "جستجو:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "موقعیت شیار" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "حجم صدا" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "بارگذاری" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "پرش به فقرهای که در حال حاضر پخش میشود" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n روز" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n فقره" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "نمایش مجدد بالاپر" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "نام &هنرمند:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "نام &شیار:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "&نام آلبوم:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&دسته:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "نام &پرونده:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "&شیار:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&سال:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "طول:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "میزان ارسال بیت:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&توضیح:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "فعالسازی" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "پیکربندی حدسزنندۀ برچسب" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n" -"میخواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده موجود است" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "پروندههای زیر قادر به تغییر نبودند." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "حدسزنندۀ برچسب اینترنتی" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "هنرمند" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "دسته" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "آلبوم" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "در شرف تغییر %1 در این پروندهها هستید." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "تغییر برچسبهای شیار" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "صف پخش" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "هنرمندان" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "آلبومها" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "دستهها" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "بارگیریکنندۀ پوشش" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "جستجوی جدید" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "پوششی که برگزیدهاید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "پوشش موجود نیست" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "فهرست پخش" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "چکیده" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "جانگهدار" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "اندازۀ تصویر:" |