summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po5198
1 files changed, 2646 insertions, 2552 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po
index fe4b876a272..86332b07ad2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:40+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,243 +17,204 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "مولد کد خودکار مد‌ساز Umbrello UML"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "پرونده برای تبدیل"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "پروندۀ XSLT مورد استفاده"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "نویسندگان مدل‌ساز UML Umbrello"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "در حال صادرات همۀ نماها..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "هنگام صادرات تصاویر، چند خطا رخ داد:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "وارد کردن نام فعالیت"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "مسئلۀ ذخیرۀ پرونده وجود دارد: %1"
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "خطای ذخیره کردن"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "تراز چپ"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "شیء"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "تراز راست"
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "پیام همگام"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "تراز بالا"
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "پیام ناهمگام"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "تراز پایین"
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "انجمن"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "تراز میانی عمودی"
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "محدود کردن"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "تراز میانی افقی"
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "لنگر"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "همتراز کردن توزیع عمودی"
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "همتراز کردن توزیع افقی"
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
+"You can not align associations."
+msgstr ""
+"باید برای تراز کردن، حداقل دو شیء همانند رده‌ها یا کنشگر برگزینید. انجمنها را "
+"نمی‌توانید تراز کنید."
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "جعبه"
+#: aligntoolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "کنشگر"
+#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "وابستگی"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "تعمیم"
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr "انبوهش"
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "رابطه"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "انجمن جهت‌دار"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "پیاده‌سازیها )تعمیم/تحقق("
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "ترکیب"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "مورد استفاده"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "رده"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "وضعیت آغازین"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "وضعیت پایانی"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "انشعاب/ادغام"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "محل انشعاب/پیوستن"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "بسته"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "مؤلفه"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "گره"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "وابستگی"
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "مصنوعی"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "انجمن"
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "واسط"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "انجمن شخصی"
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "نوع داده"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "پیام همکاری"
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "شمارشی"
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "پیام دنباله"
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "هستار"
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "پیام شخصی همکاری"
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "تاریخچۀ عمیق"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "پیام شخصی دنباله"
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "تاریخچۀ کم عمق"
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "محدود کردن"
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "پیوستن"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "ترکیب"
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "محل انشعاب"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "تحقق"
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "پیوندگاه"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "انجمن یکتا"
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "انتخاب"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "لنگر"
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr "گذار وضعیت"
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "گذار فعالیت"
-
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "تعدد"
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "فعالیت پایانی"
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "تعدد را وارد کنید:"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "فعالیت آغازین"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "نام انجمن"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "نام انجمن را وارد کنید:"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "تعریف‌نشده"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "نام نقش"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "برگزیدن"
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "نام نقش را وارد کنید:"
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
+"add it again."
+msgstr ""
+"عملی با همان نام و امضا از قبل وجود دارد. نمی‌توانید آن را دوباره اضافه کنید."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "این یک نام نامعتبر است."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "نام نامعتبر"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "این نام، هم اکنون استفاده می‌شود."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "نام یکتا نیست"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
+"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr ""
"حداقل یکی از فقره‌های تخته‌یادداشت چسبانده نشد، زیرا فقره‌ای با همان نام از قبل "
"وجود دارد. سایر فقره‌ها چسبانده شده‌اند."
@@ -267,18 +228,16 @@ msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که پوشه وجود دارد و "
-"مجوز نوشتن در آن را دارید."
+"نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که پوشه وجود دارد "
+"و مجوز نوشتن در آن را دارید."
#: codegenerator.cpp:473
msgid "Cannot Open File"
msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد:\n"
+msgid "Cannot create the folder:\n"
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد:\n"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
@@ -292,1349 +251,1516 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "وارد کردن نام وضعیت"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "وارد کردن نام وضعیت جدید:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "بسته، یک فضای نام است"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "وارد کردن فعالیت"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "ویرانگرهای مجازی"
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "تولید سازنده‌های خالی"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "فعالیت جدید"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "تولید روشهای دستیاب"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "مدل UML"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "عملیات، درون‌برنامه‌ای است"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "نمای منطقی"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "دستیابها درون‌برنامه‌ای هستند"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "نمای مورد استفاده"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "دستیاب، عمومی است"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "نمای مؤلفه"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "واردات پرونده: %1 پیشرفت: %2/%3"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "نمای آرایش"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "مدل رابطۀ هستار"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "دامنۀ %1، یک فضای نام یا یک رده است؟"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "انواع داده"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "واردات C++ کمک شما را درخواست می‌کند"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
-"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "فضای نام"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد."
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "خطای بار کردن"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "به نظر می‌رسد پروندۀ %1 خراب باشد."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "پروندۀ XMI در پروندۀ فشردۀ %1 وجود ندارد."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "مسئلۀ بار کردن پروندۀ استخراج‌شده وجود دارد: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "مسئلۀ بار کردن پرونده وجود دارد: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "عبارت مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "مسئلۀ بارگذاری پرونده وجود دارد: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "خطای نحوی اعلان"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "نمودار مورد استفاده"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "{ مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "نمودار رده"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "فضای نام مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "نمودار دنباله"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "} مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "نمودار همکاری"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "نمودار وضعیت"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "نیاز به مشخص‌کنندۀ نوع برای اعلان کردن"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "نمودار فعالیت"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "نمودار مؤلفه"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "نمودار آرایش"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "»(« مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "نمودار رابطۀ هستار"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "فاقد {"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "مقداردهنده‌های اولیۀ عضو مورد انتظار بود"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "نام را وارد کنید:"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "مشخص‌کنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "این نام نامعتبری برای نمودار است."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "بند مقداردهندۀ اولیه مورد انتظار بود"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "نام نامعتبر"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "شناسه مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "هم اکنون نمودار از آن نام استفاده می‌کند."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "نام یکتا نیست"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "نام رده مورد انتظار بود"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "این یک نام نامعتبر است."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "شرط مورد انتظار بود"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "این نام، هم اکنون استفاده می‌شود."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "حکم مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"نامی که وارد کردید، یکتا نبود.\n"
-"این چیزی است که می‌خواستید؟"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "برای مقداردهی اولیه مورد انتظار بود"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "نام، یکتا نیست"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "گرفتن مورد انتظار بود"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "استفاده از نام"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33
+#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38
+#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "وارد کردن نام جدید"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "فعالیت آغازین"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نمودار %1 را حذف کنید؟"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "فعالیت پایانی"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "حذف نمودار"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "انشعاب/ادغام"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "در حال برپایی سند..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "محل انشعاب/پیوستن"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "رفع ارجاعات شیء..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "در حال بارگذاری عناصر UML..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمومی"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "در حال بارگذاری نمودارها..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "نوع فعالیت:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "نمودار kde-uml"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "نام فعالیت:"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/ذخیرۀ خودکار%1"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "خارجی کردن پوشه"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "قلم:"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "وارد کردن نام مدل"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "نام جدید مدل را وارد کنید:"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "نماها"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "رنگهای عنصر"
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
-"فرآیند ایجاد لغو شده است."
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "فعالیتها"
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "نام، معتبر نیست"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "فعالیت جدید..."
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"نامی که وارد کردید، یکتا نبود!\n"
-"فرآیند ایجاد لغو شده است."
+#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف لنگر"
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "لغو ایجاد"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "در حال بارگذاری نمای فهرست..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "فعالیت جدید"
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "پوشه باید قبل از اینکه بتواند حذف شود، خالی شود."
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "فعالیت جدید"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "پوشه خالی نیست"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "تغییر نام فعالیت"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"عملی با همان نام و امضا از قبل وجود دارد. نمی‌توانید آن را دوباره اضافه کنید."
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "وارد کردن نام فعالیت"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "وضعیت جدید"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "تعمیم"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "انجمنها"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "انجمن شخصی"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "ویژگیهای انجمن"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "پیام همکاری"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "پیام دنباله"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "نقشها"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "پیام شخصی همکاری"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "تنظیمات نقش"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "پیام شخصی دنباله"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "قلم انجمن"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "تحقق"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش A"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "انجمن یکتا"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&صادر‌ات‌"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&نمودار‌"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "&نمایش‌"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&کد‌"
+msgid "Rolename:"
+msgstr "نام نقش:"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&زبان فعال‌"
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "تعدد:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "مستندات"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "ممیز-ممیز )//("
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "ممیز-ستاره )/** */("
+msgid "Protected"
+msgstr "حفاظت‌شده"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "سبک:"
+msgid "Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">تولید کد C++</p>"
+msgid "Changeable"
+msgstr "تغییرپذیر"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+msgid "Frozen"
+msgstr "محکم"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "تولید بدنۀ روش"
+msgid "Add only"
+msgstr "فقط افزودن"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "برای رده‌ها در کد تولیدشده، از موارد زیر استفاده کنید:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&نام رده:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "&نام کنشگر:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "بردار"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&نام بسته:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>متغیر</b>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&نام مورد استفاده:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "&نام واسط:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "&نام مؤلفه:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "رشته"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "&نام مصنوعی:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">رشته</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "&نام شمارشی:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">فهرست</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "&نام نوع داده:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr ""
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "&نام هستار:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>سراسری؟</i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "نام &کلیشه‌ای:‌"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "نام &بسته:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "ردۀ &مجرد‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "مورد استفادۀ &خصیصه‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&اجرایی"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "ترسیم به عنوان"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&پر کردن:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&کتابخانه‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&جدول‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "نمایانی"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "&خصوصی‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "نام رده:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "نام نمونه:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "ترسیم به عنوان کنشگر"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "نمونۀ چندگانه"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "نمایش تخریب"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "نام مؤلفه:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "نام گره:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "نام کلیشه‌ای:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
msgstr ""
+"نامی که انتخاب کرده‌اید\n"
+"هم اکنون استفاده می‌شود.\n"
+"نام، بازنشانی شده است."
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "نام رده"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "نام، یکتا نیست"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">پروندۀ Include</p></i>"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "تولید پروژه"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ &جدید...‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "ایجاد سند ساختن ANT"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "روشهای تولید خودکار"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "عمل &جدید...‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "روشهای سازندۀ خالی"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "روشهای دستیاب انجمن"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "قالب &جدید...‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "روشهای دستیاب خصیصه"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "نویسه‌های لفظی شمارشی"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی &جدید...‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "خصوصی"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های هستار"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "حفاظت‌شده"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ هستار &جدید...‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "از شیء پدر"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142
+#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "حذف لنگر"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "دامنۀ دستیاب خصیصۀ پیش‌فرض:"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "دامنۀ حوزۀ انجمن پیش‌فرض:"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "از نقش پدر"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "&عملیات‌"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">تولید کد جاوا</p>"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&نمایانی‌"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "درهم )#("
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "امضای &عملیات‌"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "شروع-پایان )=begin =end("
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "&بسته‌"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">تولید کد Ruby</p>"
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "&خصیصه‌ها‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "&کلیشه‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "امضای &خصیصه‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "ترسیم به عنوان دایره"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "تنظیمات خصیصه"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "تنظیمات عمل"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "تنظیمات قالبها"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "تنظیمات نویسه‌های لفظی شمارشی"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "تنظیمات خصیصه‌های هستار"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "محدود کردن"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "تنظیمات محتویات"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "انجمنهای رده"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "ردۀ جدید"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های رده"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "عملیات رده"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr "گزینه‌های تولید کد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "زبان"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&تولید کردن‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشه‌ها"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "تمام شدن"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "نوشتن همۀ پرونده‌های تولید‌شده در پوشه:"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "کد تولید شد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&مرور...‌"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "تولید نشد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&مرور...‌"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "هنوز تولیدنشده"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "پرونده‌های &Include سرآیند از پوشه:‌"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد. می‌خواهید اکنون آن را ایجاد کنید؟"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr "پرونده‌های تولیدشده توسط مولد کد، در این پوشه نوشته می‌شوند"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "پوشۀ خروجی وجود ندارد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
+"another, valid, folder."
msgstr ""
-"پرونده‌های درون این پوشه، به عنوان پرونده‌های سرآیند در کد تولیدشده استفاده "
-"می‌شوند."
+"نتوانست پوشه ایجاد کند.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید دارای دستیابی نوشتن در پوشۀ پدرش هستید، یا پوشۀ معتبر دیگری "
+"را برگزینید."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "سیاست جای‌نوشت"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "خطای ایجاد پوشه"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری را برگزینید."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"اگر پرونده‌ای با همان نام مولد کد بخواهد\n"
-"به عنوان پروندۀ خروجی که از قبل وجود دارد استفاده شود:"
+"پروندۀ خروجی وجود دارد، ولی قابل نوشتن نیست.\n"
+"لطفاً، مجوزهای نوشتن مناسب را تنظیم کنید، یا پروندۀ دیگری را انتخاب نمایید."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت شود‌"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "خطای نوشتن در پوشۀ خروجی"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "جای‌نوشت پرونده‌های موجود، اگر در پوشۀ مقصد وجود دارند"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "به نطر نمی‌رسد %1 یک پوشه باشد. لطفاً، پوشۀ معتبری را انتخاب کنید."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "&سؤال شود‌"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری انتخاب کنید"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "اگر پرونده‌ای با همان نام از قبل وجود دارد، بپرس چه کار کند"
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر کد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&استفاده از یک نام متفاوت‌"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">گزینه‌ای در دسترس نیست.</p>"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"اگر پرونده‌ای از قبل در پوشۀ مقصد وجود دارد، با استفاده از افزودن یک پسوند به "
-"نام پرونده، نام متفاوتی را برگزینید"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&نمودارها‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "قالب‌بندی"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "خطوط"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "نمودار &جاری‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "سبک پایان خط:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&همۀ نمودارها‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "نوع تورفتگی:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&برگزیدن نمودارها‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "مقدار تورفتگی:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&نوع نمودار‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"یونیکس )\"\\n\"("
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"ویندوز )\"\\r\\n\"("
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "مورد استفاده"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "مکینتاش )\"\\r\"("
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "همکاری"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "بدون تورفتگی"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "دنباله"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "جهش"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "درازنویسی توضیح"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "آرایش"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "نمودار kde-uml"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "نموداری برگزیده نشده است."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "قالبی که تصاویر به‌ آن صادر می‌شوند"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "مستندات یاددداشت"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "پروندۀ مقصد از قبل وجود دارد"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
-"نوشتن توضیحات &برای بخشها، حتی اگر بخش \n"
-"خالی است"
+"پروندۀ %1 از قبل در %2 وجود دارد.\n"
+"\n"
+"Umbrello می‌تواند پرونده را جای‌نویسی کرده، یک نام پروندۀ همانند را تولید "
+"نماید، یا این پرونده را تولید نکند."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&اعمال به همۀ پرونده‌های باقی‌مانده‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&تولید نام پروندۀ همانند‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "پرونده تولید &نشود"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "ویژگیهای پارامتر"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "مقدار &آغازین:‌"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "جهت گذر"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
+"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
-"نوشتن توضیحات برای شاخص کردن بخشهای متفاوت )عمومی، خصوصی و غیره( در یک رده، "
-"حتی اگر بخشها خالی باشند"
+"«in» یک پارامتر فقط خواندنی، «out» پارامتر فقط نوشتنی و «inout» پارامتری است "
+"برای خواندن و نوشتن."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&نوشتن توضیحات مستندات حتی در صورت خالی بودن"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "فقره‌های شامل‌شده"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr "نوشتن توضیحات &برای رده و مستندات روش، حتی در صورت خالی بودن‌"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "برگزیدن عمل"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "گزینه‌های زبان"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "شمارۀ دنباله:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "جادوگر تولید کد"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "عمل رده:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "برگزیدن رده‌ها"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "عمل سفارشی:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "برپایی Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط کاربر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "رنگ خط:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "رنگ پر:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "عرض خط:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "عرض &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&استفاده از رنگ پر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"همۀ رده‌هایی که می‌خواهید برای آن کد تولید کنید را\n"
-" در فهرست جانبی دست راست جا دهید"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "افزودن رده برای تولید کد"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "فعال‌سازی واگرد"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "رده‌های برگزیده"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "استفاده از نمودارهای جهش‌یافته"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "حذف رده از تولید کد"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "استفاده از مولدهای C++/Java/Ruby جدید"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "رده‌های موجود"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "استفاده از خطوط انجمن گوشه‌دار"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "وضعیت تولید کد"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "فشار دکمۀ تولید، برای آغاز تولید کد"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "&فعال‌سازی ذخیرۀ خودکار‌"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "وضعیت تولید"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "برگزیدن فاصلۀ زمانی ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "مشاهده‌گر کد"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "تنظیم پسوند ذخیرۀ خودکار:"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "نمایش بلوکهای مخفی"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
+"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
+"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
+"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
+"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
+"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>اگر قبل از اینکه پرونده را به صورت دستی ذخیره کرده باشید، ذخیرۀ "
+"خودکار رخ دهد، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در ~/autosave.xmi ذخیره می‌شود.</p><p>اگر "
+"قبلاً آن را ذخیره کرده‌اید، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در همان پوشۀ پرونده ذخیره شده "
+"و مشابه نام پرونده، همراه با پسوند مشخص‌شده نام‌گذاری می‌شود. </p><p>اگر پسوند "
+"با پسوند پرونده‌ای که شما ذخیره کرده‌اید برابر باشد، ذخیرۀ خودکار پروندۀ شما "
+"را به طور خودکار جای‌نوشت می‌کند.</p></qt>"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">نام مؤلفه در اینجا</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "نمایش نوع بلوک"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "آرم &راه‌اندازی‌"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "قلم:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&بارگذاری آخرین پروژه‌"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "کاغذ:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "آغاز پروژۀ جدید با:"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "برگزیده:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "نموداری وجود ندارد"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">بلوک شیء UML</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "نمودار رده"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">بلوک مخفی:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "نمودار مورد استفاده"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">متن غیرقابل ویرایش:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "نمودار دنباله"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">متن قابل ویرایش:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "نمودار همکاری"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "ویژگیهای نمودار"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "نمودار وضعیت"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "نمودار فعالیت"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "نمودار مؤلفه"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "نمودار آرایش"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "تنظیمات رده"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "نمایش &نمایانی‌"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "نمایش خصیصه‌ها"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "نمایش عملیات"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "نمایش &کلیشه‌ای‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "نمایش امضای خصیصه‌ها"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "نمایش بسته"
+
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "نمایش امضای عمل"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "نمایش &توری‌"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "آغاز دامنه"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "پرش &به توری‌"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "دامنۀ خصیصۀ پیش‌فرض:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "اندازۀ مولفۀ پرش "
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "دامنۀ عمل پیش‌فرض:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"باید اندازۀ مؤلفۀ پرش، چند برابر فاصله‌گذاری توری باشد.\n"
-"اگر »پرش به توری« فعال باشد، همیشه یک مؤلفه از ۴ طرف توری با توری همتراز "
-"می‌شود."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "تولید کد"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "فاصله‌گذاری توری. "
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "تنظیمات تولید کد"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr ""
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر کد"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت آغازین"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "عرض خط:"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "وضعیت پایانی"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "صادرات همۀ نماها "
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "نوع وضعیت:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&فهرست راهنما برای ذخیرۀ نمودارها در:‌"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "نام وضعیت:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "فهرست راهنمای پایۀ مورد استفاده برای ذخیره کردن تصاویر"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "رنگ عنصر"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "نوع &تصویر:‌"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "ویژگیهای خصیصه"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "قالبی که تصاویر به‌ آن صادر می‌شوند"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "دامنۀ &رده‌بندی‌ )»ایستا«("
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "استفاده از &پوشه‌ها‌"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&عمومی‌"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"ایجاد همان ساختار درختی استفاده‌شده در سند برای\n"
-"ذخیره کردن نماها در فهرست راهنمای هدف"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "نام خصیصۀ نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "نام خصیصۀ نامعتبر"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"نماها در پوشه‌های سند ذخیره می‌شوند. توسط این گزینه همان ساختار درختی "
-"استفاده‌شده در این سند، برای ذخیرۀ نماها، در فهرست راهنمای پایه می‌تواند ایجاد "
-"شود.\n"
-"فقط پوشه‌های ایجادشده توسط کاربر، در فهرست راهنما ایجاد می‌شوند )نمای منطقی، "
-"نمای مورد استفاده و مانند آن ایجاد می‌شوند(."
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "نام خصیصه‌ای که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "ویژگیهای نقش"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "نام خصیصه، یکتا نیست"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "نام نقش:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "ویژگیهای خصیصۀ هستار"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "تعدد:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "مقدار &پیش‌فرض:‌"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "تغییرپذیری نقش"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "طول/مقادیر:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "فقط افزودن"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "نمو &خودکار‌"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "محکم"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "اجازۀ &پوچ‌"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "تغییرپذیر"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "خصیصه‌ها:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "نمایانی نقش"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "نمایه‌گذاری"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "پیاده‌سازی"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>به Umbrello خوش آمدید</p>\n"
-"<p>نمودارهای UML به شما اجازۀ طراحی و سندیت دادن نرم‌افزار جهت‌یافتۀ شیء را "
-"می‌دهد. <a href=\"help:/umbrello\">کتاب مرجع Umbrello</a> "
-"مقدمۀ خوبی برای استفاده از UML است.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&اصلی‌"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>به Umbrello ۱.۵. خوش آمدید. رده‌های انجمن، تولید کد Ruby، خارجی کردن "
-"پوشه‌ها، توانایی تغییر واسطها به رده‌ها و غیره در این نسخۀ جدید است.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&نمایه‌"
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>نمودارهای جهش‌یافته و پوشه‌های خارجی‌شده به طور دستی انحصاری هستند. اگر نیاز "
-"به پوشه‌های خارجی دارید، پس »استفاده از نمودارهای جهش‌یافته« را در تنظیمات "
-"عمومی از گزینش خارج کنید.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&یکتا‌"
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اکثر فقره‌های نمودار نمی‌توانند تغییر اندازه دهند، خودشان برای تناسب با "
-"محتویاتشان تغییر اندازه می‌دهند.\n"
-"جعبه‌ها، یادداشتها و پیامهای نمودار دنباله می‌توانند تغییر اندازه دهند، فقط با "
-"فشار دادن و کشیدن دنبالۀ قرمز.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبری را وارد کرده‌اید."
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اگر می‌خواهید یک ردۀ موجود را به نموداری اضافه کنید، فقط مدخل آن را از درخت‌ "
-"نما بکشید.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبر"
-#: tips.txt:30
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>عامل مجدد Umbrello، به شما اجازۀ حرکت عملیات بین یک رده و رده‌های مشتق و "
-"پایۀ\n"
-" آن را می‌دهد.\n"
-"برای باز کردن عامل مجدد، دکمۀ راست موشی را فشار دهید.</p>\n"
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr "نام خصیصۀ هستاری که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اشیای نمودار دنباله می‌توانند جعبۀ سازنده داشته و به عنوان کنشگر ترسیم شوند. "
-"برای\n"
-" محاورۀ ویژگیها دو بار فشار دهید.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "نام خصیصۀ هستار، یکتا نیست"
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>پیامهای نمودار دنباله به عنوان سازنده می‌توانند عمل کنند. برای ایجاد سازنده، "
-"روی جعبۀ شیء )به جای خط عمودی( فشار دهید.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمل"
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>نمودارهای دنباله، پیامها را در خودشان پشتیبانی می‌کنند. برای ایجاد یک پیام "
-"خودکار، همان خط عمودی را دوباره فشار دهید. </p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "عمل &مجرد:‌"
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اگر هنگام بارگذاری پروندۀ خارجی، چیزی در نمای فهرست نمایش داده نشود، سعی "
-"کنید مدل را تحت نامی متفاوت ذخیره کرده،\n"
-"پروندۀ ذخیره‌شده را بسته و مجدداً بارگذاری کنید. معمولاً نمای فهرست پس از آن "
-"عمومی می‌شود.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&پرس‌وجو )»ثابت«("
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>برش و رونوشت، تصاویر را نیز به یک تخته یادداشت PNG صادر می‌کند، که بتواند در "
-"KWord\n"
-" و کاربردهای دیگر بچسبد.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>انجمنها نباید در خطوط طولانی باشند، دو بار فشار بر روی یکی، نقطۀ متحرکی را "
-"ایجاد می‌کند.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "پارامتر &جدید...‌"
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>می‌توانید ذخیرۀ خودکار را در محاورۀ Umbrello پیکربندی کنید.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "نام پارامتر نامعتبری را وارد کرده‌اید."
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>آیا فاقد ویژگی مورد نیاز شما در Umbrello است؟ لطفاً، اجازه دهید ما هم "
-"بدانیم.\n"
-"یا توسط گزارش اشکال از گزینگان کمک آن را به دادگان اشکالات اضافه کرده، یا\n"
-"به فهرست نامۀ توسعه‌دهندگان uml بفرستید.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "نام پارامتر نامعتبر"
-#: tips.txt:86
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
msgstr ""
-"<p>می‌توانید همۀ اشیای برگزیده را با فشار حذف یا پس‌بر حذف کنید.</p>\n"
+"نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید\n"
+"هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اگر اشکالی را در Umbrello یافته‌اید، لطفاً، اجازه دهید ما هم بدانیم.\n"
-"می‌توانید اشکالات را با ابزار گزارش اشکال در گزینگان کمک، ارائه کنید.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "نام پارامتر، یکتا نیست"
-#: tips.txt:97
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>فشار کلید گریز، ابزار جاری را با ابزار گزینش تنظیم می‌کند.\n"
-"کلید پس‌بر به ابزار مورد استفادۀ قبلی پرش می‌کند.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید‌، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "نام عمل نامعتبری را وارد کرده‌اید."
-#: tips.txt:103
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "نام عمل نامعتبر"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr "عملی با آن امضا از قبل در %1 وجود دارد.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "نام یا فهرست پارامتر متفاوتی را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "ویژگیهای قالب"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "نام قالب نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "نام قالب نامعتبر"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"<p>همۀ اشیا را با فشار مهار-A می‌توانید برگزینید</p>\n"
+"نام پارامتر قالبی که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "نام قالب، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش رده‌ها"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "رنگهای نمودار"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، نامعتبر است."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، یکتا نیست."
-#: tips.txt:108
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "نام، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&خط:‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&پر کردن:‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&استفاده از پر کردن‌"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "در حال صادرات همۀ نماها..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "هنگام صادرات تصاویر، چند خطا رخ داد:"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "مسئلۀ ذخیرۀ پرونده وجود دارد: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطای ذخیره کردن"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "مولد کد خودکار مد‌ساز Umbrello UML"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "پرونده برای تبدیل"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "پروندۀ XSLT مورد استفاده"
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>ردۀ جدیدی را با استفاده از جادوگر ردۀ جدید در گزینگان کد، می‌توانید ایجاد و "
-"برپا کنید.</p>\n"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "نویسندگان مدل‌ساز UML Umbrello"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "نام را وارد کنید:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "نام عمل را وارد کنید:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "متن جدید را وارد کنید:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "خطا"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 وجود ندارد."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "خطای بار کردن"
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 باز نمی‌شود."
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -1688,6 +1814,10 @@ msgstr "عمل جدید..."
msgid "Select Operation..."
msgstr "برگزیدن عمل..."
+#: listpopupmenu.cpp:344
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
msgid "Change Text..."
msgstr "تغییر متن..."
@@ -1739,6 +1869,19 @@ msgstr "جدید"
msgid "Rename..."
msgstr "تغییر نام..."
+#: listpopupmenu.cpp:477
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:480
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
msgid "Line Color..."
msgstr "رنگ خط..."
@@ -1767,14 +1910,26 @@ msgstr "درونی کردن پوشه..."
msgid "Import Classes..."
msgstr "واردات رده‌ها..."
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "بسته"
+
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr "زیرسیستم"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "مصنوعی"
+
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
msgid "Component Diagram..."
msgstr "نمودار مؤلفه..."
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "گره"
+
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "نمودار آرایش..."
@@ -1783,10 +1938,18 @@ msgstr "نمودار آرایش..."
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "هستار"
+
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "نمودار رابطۀ هستار..."
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "کنشگر"
+
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "نمودار مورد استفاده..."
@@ -1823,6 +1986,18 @@ msgstr "خصیصۀ هستار جدید..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "صادرات به عنوان عکس..."
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "نوع داده"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "شمارشی"
+
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
msgid "Class Diagram..."
msgstr "نمودار رده..."
@@ -1843,26 +2018,10 @@ msgstr "نمودار دنباله..."
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "نمودار همکاری..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "خصیصه‌ها"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "عملیات"
-
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "فقط عمومی"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "نمایانی"
-
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "امضای عمل"
@@ -1875,11 +2034,6 @@ msgstr "امضای خصیصه"
msgid "Stereotype"
msgstr "کلیشه"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "نمایش"
-
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "خصیصه..."
@@ -1904,14 +2058,6 @@ msgstr "رنگ پر..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "استفاده از رنگ پر"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "کنشگر..."
@@ -1940,10 +2086,26 @@ msgstr "شمارشی..."
msgid "Package..."
msgstr "بسته..."
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "وضعیت آغازین"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "وضعیت پایانی"
+
#: listpopupmenu.cpp:1032
msgid "State..."
msgstr "وضعیت..."
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "فعالیت آغازین"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "فعالیت پایانی"
+
#: listpopupmenu.cpp:1053
msgid "Subsystem..."
msgstr "زیرسیستم..."
@@ -1988,6 +2150,14 @@ msgstr "حذف لنگر"
msgid "Change Association Name..."
msgstr "تغییر نام انجمن..."
+#: listpopupmenu.cpp:1332
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1333
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:1339
msgid "Clear Diagram"
msgstr "پاک کردن نمودار"
@@ -2022,8 +2192,8 @@ msgstr "فهرست راهنمای پرونده"
#: main.cpp:43
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
+"target directory"
msgstr ""
"حفظ ساختار درختی استفاده‌شده برای ذخیره کردن نماهای سند در فهرست راهنمای هدف"
@@ -2031,189 +2201,94 @@ msgstr ""
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr ""
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "استفادۀ نادرست انجمنها."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "خطای انجمن"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 وجود ندارد."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 باز نمی‌شود."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نازنین کاظمی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kazemi@itland.ir"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "آماده."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
msgstr ""
-"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
-"مهار، برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو حرکت. "
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
msgstr ""
-"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
-"مهار برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو تغییر اندازه. "
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "دامنۀ %1، یک فضای نام یا یک رده است؟"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "واردات C++ کمک شما را درخواست می‌کند"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "فضای نام"
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "واردات پرونده: %1 پیشرفت: %2/%3"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "خطای درونی"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "عبارت مورد انتظار بود"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "خطای نحوی اعلان"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "{ مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "فضای نام مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "} مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "نیاز به مشخص‌کنندۀ نوع برای اعلان کردن"
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "»(« مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "فاقد {"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "مقداردهنده‌های اولیۀ عضو مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "مشخص‌کنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "بند مقداردهندۀ اولیه مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "شناسه مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "نشانوند بد شکل"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "نوع نشانوند ناشناخته"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "نام رده مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "نام روش غیر مجاز"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "شرط مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "نوع بازگشت ناشناخته"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "حکم مورد انتظار بود"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطای نامشخص"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "برای مقداردهی اولیه مورد انتظار بود"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "این یک کلید‌واژۀ ذخیره‌شده برای زبان مولد کد پیکربندی‌شده است."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "گرفتن مورد انتظار بود"
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "کلید‌واژۀ ذخیره‌شده"
#: objectwidget.cpp:90
msgid "Rename Object"
@@ -2227,105 +2302,66 @@ msgstr "نام شیء را وارد کنید:"
msgid "new_parameter"
msgstr ""
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "بسته، یک فضای نام است"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "ویرانگرهای مجازی"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "تولید سازنده‌های خالی"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "تولید روشهای دستیاب"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "عملیات، درون‌برنامه‌ای است"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "دستیابها درون‌برنامه‌ای هستند"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "دستیاب، عمومی است"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "نمودار: %2 صفحۀ %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "وارد کردن نام نمودار"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "افزودن ردۀ پایه"
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "وارد کردن نام جدید نمودار:"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "افزودن ردۀ مشتق‌شده"
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"درصدد حذف کل نمودار هستید.\n"
-"مطمئنید؟"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "افزودن عمل"
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "نمودار حذف شود؟"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "افزودن خصیصه"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "لغو تغییر نام"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "افزودن واسط پایه"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "هنوز تغییر نام یک فقره از نوع فهرست‌ نمای %1 پیاده‌سازی نمی‌شود."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "افزودن واسط مشتق‌شده"
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "تابع پیاده‌سازی نمی‌شود"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "رده‌بندیهای پایه"
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
-"فرآیند تغییر نام لغو شده است."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "رده‌بندیهای مشتق‌شده"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr ""
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "وارد کردن نام وضعیت"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr ""
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "وارد کردن نام وضعیت جدید:"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr ""
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "وارد کردن فعالیت"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr ""
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "استفادۀ نادرست انجمنها."
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr ""
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "خطای انجمن"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr ""
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "وضعیت جدید"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
@@ -2479,11 +2515,6 @@ msgstr "&صادرات به عنوان عکس...‌"
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "صادرات &همۀ نمودارها به عنوان عکس...‌"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
#: uml.cpp:286
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "لغزان &بزرگ‌نمایی"
@@ -2568,21 +2599,28 @@ msgstr "&مستندات‌"
msgid "Opening file..."
msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312
+#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449
+#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103
+#: umldoc.cpp:2106
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:650
msgid "Creating new document..."
msgstr "در حال ایجاد سند جدید..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
+"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|همۀ پرونده‌های پشتیبانی شده(*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|همۀ پرونده‌های پشتیبانی شده(*.xmi, *.xmi."
+"tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|پرونده‌های XMI فشرده نشده (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|پرونده‌های XMI فشردۀ Gzip (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|پرونده‌های XMI فشردۀ Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
@@ -2612,6 +2650,10 @@ msgstr ""
"*.xmi.tar.bz2|پروندۀ XMI فشردۀ Bzip2\n"
"*|همۀ پرونده‌ها"
+#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
@@ -2620,6 +2662,10 @@ msgstr ""
"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
@@ -2655,8 +2701,8 @@ msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
#: uml.cpp:849
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
+"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
"Umbrello نتوانست محتویات تخته یادداشت را بچسباند. ممکن است اشیای درون تخته "
"یادداشت از نوع نادرست، اینجا درج شود."
@@ -2713,1258 +2759,1306 @@ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
msgid "Select Code to Import"
msgstr "برگزیدن کد برای واردات"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&نام رده:‌"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&نام کنشگر:‌"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&نام بسته:‌"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&نام مورد استفاده:‌"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&نام واسط:‌"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&نام مؤلفه:‌"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&نام مصنوعی:‌"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "مدل UML"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&نام شمارشی:"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "نمای منطقی"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&نام نوع داده:‌"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "نمای مورد استفاده"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&نام هستار:‌"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "نمای مؤلفه"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "نام &کلیشه‌ای:‌"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "نمای آرایش"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "نام &بسته:‌"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "مدل رابطۀ هستار"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "ردۀ &مجرد‌"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "انواع داده"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "مورد استفادۀ &خصیصه‌"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&اجرایی"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "ترسیم به عنوان"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "به نظر می‌رسد پروندۀ %1 خراب باشد."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&پیش‌فرض‌"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "پروندۀ XMI در پروندۀ فشردۀ %1 وجود ندارد."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&کتابخانه‌"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بار کردن پروندۀ استخراج‌شده وجود دارد: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&جدول‌"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بار کردن پرونده وجود دارد: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "&عمومی‌"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بارگذاری پرونده وجود دارد: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "&خصوصی‌"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "نمودار مورد استفاده"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "نمودار رده"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "نمودار دنباله"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "نام رده:"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "نمودار همکاری"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "نام نمونه:"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "نمودار وضعیت"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "ترسیم به عنوان کنشگر"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "نمودار فعالیت"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "نمونۀ چندگانه"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "نمودار مؤلفه"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "نمایش تخریب"
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "نمودار آرایش"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "نام مؤلفه:"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "نمودار رابطۀ هستار"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "نام گره:"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "این نام نامعتبری برای نمودار است."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "نام کلیشه‌ای:"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "هم اکنون نمودار از آن نام استفاده می‌کند."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
msgstr ""
-"نامی که انتخاب کرده‌اید\n"
-"هم اکنون استفاده می‌شود.\n"
-"نام، بازنشانی شده است."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "نام، یکتا نیست"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&خط:‌"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&پر کردن:‌"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "&پیش‌فرض‌"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&استفاده از پر کردن‌"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "فعالیتها"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "فعالیت جدید..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییر نام"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "فعالیت جدید"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "تغییر نام فعالیت"
+"نامی که وارد کردید، یکتا نبود.\n"
+"این چیزی است که می‌خواستید؟"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "استفاده از نام"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "ویژگیهای انجمن"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "وارد کردن نام جدید"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "تنظیمات عمومی"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نمودار %1 را حذف کنید؟"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "نقشها"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "حذف نمودار"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "تنظیمات نقش"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "در حال برپایی سند..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "تنظیمات قلم"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "رفع ارجاعات شیء..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "قلم انجمن"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "در حال بارگذاری عناصر UML..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "ویژگیهای قالب"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "در حال بارگذاری نمودارها..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "ویژگیهای عمومی"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/ذخیرۀ خودکار%1"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&نوع:‌"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "خارجی کردن پوشه"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "وارد کردن نام مدل"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "نام قالب نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "نام جدید مدل را وارد کنید:"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "نام قالب نامعتبر"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"نام پارامتر قالبی که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "نام قالب، یکتا نیست"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "ویژگیهای خصیصۀ هستار"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "مقدار &پیش‌فرض:‌"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "طول/مقادیر:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "نمو &خودکار‌"
+"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
+"فرآیند ایجاد لغو شده است."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "اجازۀ &پوچ‌"
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "نام، معتبر نیست"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "خصیصه‌ها:"
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"نامی که وارد کردید، یکتا نبود!\n"
+"فرآیند ایجاد لغو شده است."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "نمایه‌گذاری"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "لغو ایجاد"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "در حال بارگذاری نمای فهرست..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&اصلی‌"
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "پوشه باید قبل از اینکه بتواند حذف شود، خالی شود."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&نمایه‌"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "پوشه خالی نیست"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&یکتا‌"
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "لغو تغییر نام"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "هنوز تغییر نام یک فقره از نوع فهرست‌ نمای %1 پیاده‌سازی نمی‌شود."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبر"
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "تابع پیاده‌سازی نمی‌شود"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: umllistviewitem.cpp:478
msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
msgstr ""
-"نام خصیصۀ هستاری که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "نام خصیصۀ هستار، یکتا نیست"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "نمایش"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "گزینه‌های نمایش رده‌ها"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "رنگهای نمودار"
+"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
+"فرآیند تغییر نام لغو شده است."
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، نامعتبر است."
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "نمودار: %2 صفحۀ %1"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، یکتا نیست."
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "وارد کردن نام نمودار"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "وارد کردن نام جدید نمودار:"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "برپایی Umbrello"
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"درصدد حذف کل نمودار هستید.\n"
+"مطمئنید؟"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "واسط کاربر"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "نمودار حذف شود؟"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "تنظیمات واسط کاربر"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "در حال صادرات نما..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "رنگ خط:"
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid "An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr "هنگام صادرات تصویر، خطایی رخ داد:\n"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ برگزیدۀ %1 وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "رنگ پر:"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را ایجاد کرد: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "عرض خط:"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "نمی‌توان نموداری خالی را ذخیره کرد"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "عرض &پیش‌فرض‌"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "هنگام ذخیرۀ نمودار در %1، مسئله‌ای رخ داد"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&استفاده از رنگ پر"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
+"مهار، برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو حرکت. "
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "فعال‌سازی واگرد"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
+"مهار برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو تغییر اندازه. "
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "استفاده از نمودارهای جهش‌یافته"
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "استفاده از مولدهای C++/Java/Ruby جدید"
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "پیام همگام"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "استفاده از خطوط انجمن گوشه‌دار"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "پیام ناهمگام"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "ذخیرۀ خودکار"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "&فعال‌سازی ذخیرۀ خودکار‌"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "برگزیدن فاصلۀ زمانی ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:"
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "جعبه"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "تنظیم پسوند ذخیرۀ خودکار:"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "رابطه"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر قبل از اینکه پرونده را به صورت دستی ذخیره کرده باشید، ذخیرۀ خودکار رخ "
-"دهد، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در ~/autosave.xmi ذخیره می‌شود.</p>"
-"<p>اگر قبلاً آن را ذخیره کرده‌اید، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در همان پوشۀ پرونده "
-"ذخیره شده و مشابه نام پرونده، همراه با پسوند مشخص‌شده نام‌گذاری می‌شود. </p>"
-"<p>اگر پسوند با پسوند پرونده‌ای که شما ذخیره کرده‌اید برابر باشد، ذخیرۀ خودکار "
-"پروندۀ شما را به طور خودکار جای‌نوشت می‌کند.</p></qt>"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "انجمن جهت‌دار"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "راه‌اندازی"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "پیاده‌سازیها )تعمیم/تحقق("
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "آرم &راه‌اندازی‌"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "تاریخچۀ عمیق"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&نکتۀ روز‌"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "تاریخچۀ کم عمق"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&بارگذاری آخرین پروژه‌"
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "آغاز پروژۀ جدید با:"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "محل انشعاب"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "نموداری وجود ندارد"
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr "پیوندگاه"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "نمودار رده"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "انتخاب"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "نمودار مورد استفاده"
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "گذار فعالیت"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "نمودار دنباله"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "نمودار همکاری"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "تعریف‌نشده"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "نمودار وضعیت"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "نمودار فعالیت"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "La&yout Algorithm"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "نمودار مؤلفه"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "dot"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "نمودار آرایش"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "neato"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "تنظیمات رده"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "circo"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "نمایش &نمایانی‌"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shape separation"
+msgstr "نمایش عملیات"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "نمایش خصیصه‌ها"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "نمایش عملیات"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&nter Diagram"
+msgstr "پاک کردن نمودار"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "نمایش &کلیشه‌ای‌"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpress Shapes"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "نمایش امضای خصیصه‌ها"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generalization as Ed&ges"
+msgstr "تعمیم"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "نمایش بسته"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Weight"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "آغاز دامنه"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
+"association with other relationships like Generalization and Dependence"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "دامنۀ خصیصۀ پیش‌فرض:"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association as Ed&ges"
+msgstr "نام انجمن"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "دامنۀ عمل پیش‌فرض:"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Dependencies &as Edges"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "تولید کد"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "He&lp"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "تنظیمات تولید کد"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر کد"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Restore Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "ویژگیهای عمل"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Save As Defa&ult"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "عمل &مجرد:‌"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "ممیز-ممیز )//("
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "دامنۀ &رده‌بندی‌ )»ایستا«("
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "ممیز-ستاره )/** */("
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&پرس‌وجو )»ثابت«("
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد C++</p>"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "تولید بدنۀ روش"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "پارامترها"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "برای رده‌ها در کد تولیدشده، از موارد زیر استفاده کنید:"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "پارامتر &جدید...‌"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "نام پارامتر نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "بردار"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "نام پارامتر نامعتبر"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>متغیر</b>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "..."
msgstr ""
-"نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید\n"
-"هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "نام پارامتر، یکتا نیست"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید‌، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "رشته"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "نام عمل نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">رشته</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "نام عمل نامعتبر"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">فهرست</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
msgstr ""
-"عملی با آن امضا از قبل در %1 وجود دارد.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "نام یا فهرست پارامتر متفاوتی را انتخاب کنید."
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "ویژگیهای نقش A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "ویژگیهای نقش B"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>سراسری؟</i>"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "نمایانی نقش A"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr ""
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "نمایانی نقش B"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "نام رده"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "تغییرپذیری نقش A"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">پروندۀ Include</p></i>"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "تغییرپذیری نقش B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "تولید پروژه"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "فقره‌های شامل‌شده"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "ایجاد سند ساختن ANT"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "مستندات یاددداشت"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "روشهای تولید خودکار"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "خصیصۀ &جدید...‌"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "روشهای سازندۀ خالی"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "عمل &جدید...‌"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "روشهای دستیاب انجمن"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "قالبها"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "روشهای دستیاب خصیصه"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "قالب &جدید...‌"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "از شیء پدر"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "نویسه‌های لفظی شمارشی"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "دامنۀ دستیاب خصیصۀ پیش‌فرض:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی &جدید...‌"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "دامنۀ حوزۀ انجمن پیش‌فرض:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "خصیصه‌های هستار"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "از نقش پدر"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "خصیصۀ هستار &جدید...‌"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد جاوا</p>"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "فعالیت آغازین"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "درهم )#("
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "فعالیت پایانی"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "شروع-پایان )=begin =end("
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "نوع فعالیت:"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد Ruby</p>"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "نام فعالیت:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "رنگهای عنصر"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "ویژگیهای خصیصه"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "نوشتن همۀ پرونده‌های تولید‌شده در پوشه:"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "مقدار &آغازین:‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&مرور...‌"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&عمومی‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&مرور...‌"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "نام خصیصۀ نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "پرونده‌های &Include سرآیند از پوشه:‌"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "نام خصیصۀ نامعتبر"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr "پرونده‌های تولیدشده توسط مولد کد، در این پوشه نوشته می‌شوند"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "نام خصیصه‌ای که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "نام خصیصه، یکتا نیست"
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"پرونده‌های درون این پوشه، به عنوان پرونده‌های سرآیند در کد تولیدشده استفاده "
+"می‌شوند."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "برگزیدن عمل"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "سیاست جای‌نوشت"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "شمارۀ دنباله:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"اگر پرونده‌ای با همان نام مولد کد بخواهد\n"
+"به عنوان پروندۀ خروجی که از قبل وجود دارد استفاده شود:"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "عمل رده:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت شود‌"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "عمل سفارشی:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده‌های موجود، اگر در پوشۀ مقصد وجود دارند"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&نمودارها‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "&سؤال شود‌"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "اگر پرونده‌ای با همان نام از قبل وجود دارد، بپرس چه کار کند"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "نمودار &جاری‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "&استفاده از یک نام متفاوت‌"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&همۀ نمودارها‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
+"to use by adding a suffix to the file name"
+msgstr ""
+"اگر پرونده‌ای از قبل در پوشۀ مقصد وجود دارد، با استفاده از افزودن یک پسوند به "
+"نام پرونده، نام متفاوتی را برگزینید"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&برگزیدن نمودارها‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&نوع نمودار‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "گزینش"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "سبک پایان خط:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "همکاری"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "نوع تورفتگی:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "دنباله"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "مقدار تورفتگی:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "آرایش"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "*NIX (\"\\n\")"
+msgstr "یونیکس )\"\\n\"("
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "نموداری برگزیده نشده است."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr "ویندوز )\"\\r\\n\"("
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "گزینه‌های نمایش"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "مکینتاش )\"\\r\"("
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "تنظیمات خصیصه"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "بدون تورفتگی"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "تنظیمات عمل"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "تنظیمات قالبها"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "تنظیمات نویسه‌های لفظی شمارشی"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "درازنویسی توضیح"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "تنظیمات خصیصه‌های هستار"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr ""
+"نوشتن توضیحات &برای بخشها، حتی اگر بخش \n"
+"خالی است"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "تنظیمات محتویات"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
+"a class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"نوشتن توضیحات برای شاخص کردن بخشهای متفاوت )عمومی، خصوصی و غیره( در یک رده، "
+"حتی اگر بخشها خالی باشند"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "انجمنها"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "&نوشتن توضیحات مستندات حتی در صورت خالی بودن"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "انجمنهای رده"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "نوشتن توضیحات &برای رده و مستندات روش، حتی در صورت خالی بودن‌"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "&عملیات‌"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "گزینه‌های زبان"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&نمایانی‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "جادوگر تولید کد"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "امضای &عملیات‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "برگزیدن رده‌ها"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "&بسته‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"همۀ رده‌هایی که می‌خواهید برای آن کد تولید کنید را\n"
+" در فهرست جانبی دست راست جا دهید"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "&خصیصه‌ها‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "افزودن رده برای تولید کد"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "&کلیشه‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "رده‌های برگزیده"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "امضای &خصیصه‌"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "حذف رده از تولید کد"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "ترسیم به عنوان دایره"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "رده‌های موجود"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "وضعیت آغازین"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "وضعیت تولید کد"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "وضعیت پایانی"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "فشار دکمۀ تولید، برای آغاز تولید کد"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "نوع وضعیت:"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "وضعیت تولید"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "نام وضعیت:"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "نمایش بلوکهای مخفی"
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "رنگ عنصر"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">نام مؤلفه در اینجا</p>"
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Close"
msgstr ""
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "ردۀ جدید"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "نمایش نوع بلوک"
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "خصیصه‌های رده"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "عملیات رده"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "ویژگیهای پارامتر"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "کاغذ:"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "جهت گذر"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "برگزیده:"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"«in» یک پارامتر فقط خواندنی، «out» پارامتر فقط نوشتنی و «inout» پارامتری است "
-"برای خواندن و نوشتن."
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">بلوک شیء UML</p>"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&تولید کردن‌"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">بلوک مخفی:</p>"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "تمام شدن"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">متن غیرقابل ویرایش:</p>"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "کد تولید شد"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">متن قابل ویرایش:</p>"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "تولید نشد"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "ویژگیهای نمودار"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "هنوز تولیدنشده"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد. می‌خواهید اکنون آن را ایجاد کنید؟"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "پوشۀ خروجی وجود ندارد"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ایجاد پوشه"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "پرش &به توری‌"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "ایجاد نشود"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "اندازۀ مولفۀ پرش "
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
+#, no-c-format
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
+"grid on all 4 sides."
msgstr ""
-"نتوانست پوشه ایجاد کند.\n"
-"لطفاً، مطمئن شوید دارای دستیابی نوشتن در پوشۀ پدرش هستید، یا پوشۀ معتبر دیگری "
-"را برگزینید."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "خطای ایجاد پوشه"
+"باید اندازۀ مؤلفۀ پرش، چند برابر فاصله‌گذاری توری باشد.\n"
+"اگر »پرش به توری« فعال باشد، همیشه یک مؤلفه از ۴ طرف توری با توری همتراز "
+"می‌شود."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری را برگزینید."
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "فاصله‌گذاری توری. "
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "X"
msgstr ""
-"پروندۀ خروجی وجود دارد، ولی قابل نوشتن نیست.\n"
-"لطفاً، مجوزهای نوشتن مناسب را تنظیم کنید، یا پروندۀ دیگری را انتخاب نمایید."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "خطای نوشتن در پوشۀ خروجی"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "به نطر نمی‌رسد %1 یک پوشه باشد. لطفاً، پوشۀ معتبری را انتخاب کنید."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری انتخاب کنید"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "پروندۀ مقصد از قبل وجود دارد"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Y"
msgstr ""
-"پروندۀ %1 از قبل در %2 وجود دارد.\n"
-"\n"
-"Umbrello می‌تواند پرونده را جای‌نویسی کرده، یک نام پروندۀ همانند را تولید "
-"نماید، یا این پرونده را تولید نکند."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&اعمال به همۀ پرونده‌های باقی‌مانده‌"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&تولید نام پروندۀ همانند‌"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "پرونده تولید &نشود"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">گزینه‌ای در دسترس نیست.</p>"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "عرض خط:"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "تعدد"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "صادرات همۀ نماها "
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "تعدد را وارد کنید:"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "&فهرست راهنما برای ذخیرۀ نمودارها در:‌"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "نام انجمن"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "فهرست راهنمای پایۀ مورد استفاده برای ذخیره کردن تصاویر"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "نام انجمن را وارد کنید:"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "نوع &تصویر:‌"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "نام نقش"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "استفاده از &پوشه‌ها‌"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "نام نقش را وارد کنید:"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+"ایجاد همان ساختار درختی استفاده‌شده در سند برای\n"
+"ذخیره کردن نماها در فهرست راهنمای هدف"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "نام عمل را وارد کنید:"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
+"used in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+"نماها در پوشه‌های سند ذخیره می‌شوند. توسط این گزینه همان ساختار درختی "
+"استفاده‌شده در این سند، برای ذخیرۀ نماها، در فهرست راهنمای پایه می‌تواند ایجاد "
+"شود.\n"
+"فقط پوشه‌های ایجادشده توسط کاربر، در فهرست راهنما ایجاد می‌شوند )نمای منطقی، "
+"نمای مورد استفاده و مانند آن ایجاد می‌شوند(."
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "متن جدید را وارد کنید:"
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "خطا"
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش"
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "تغییر متن"
+#: umbrelloui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادر‌ات‌"
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "تراز چپ"
+#: umbrelloui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "تراز راست"
+#: umbrelloui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&نمودار‌"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "تراز بالا"
+#: umbrelloui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "تراز پایین"
+#: umbrelloui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "&نمایش‌"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "تراز میانی عمودی"
+#: umbrelloui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "تراز میانی افقی"
+#: umbrelloui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "&کد‌"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "همتراز کردن توزیع عمودی"
+#: umbrelloui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "&زبان فعال‌"
-#: aligntoolbar.cpp:47
+#: tips:3
#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "همتراز کردن توزیع افقی"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
msgstr ""
-"باید برای تراز کردن، حداقل دو شیء همانند رده‌ها یا کنشگر برگزینید. انجمنها را "
-"نمی‌توانید تراز کنید."
+"<p>به Umbrello خوش آمدید</p>\n"
+"<p>نمودارهای UML به شما اجازۀ طراحی و سندیت دادن نرم‌افزار جهت‌یافتۀ شیء را "
+"می‌دهد. <a href=\"help:/umbrello\">کتاب مرجع Umbrello</a> مقدمۀ خوبی برای "
+"استفاده از UML است.</p>\n"
-#: object_factory.cpp:164
+#: tips:11
msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "این یک کلید‌واژۀ ذخیره‌شده برای زبان مولد کد پیکربندی‌شده است."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "کلید‌واژۀ ذخیره‌شده"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "در حال صادرات نما..."
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, "
+"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
+"into classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به Umbrello ۱.۵. خوش آمدید. رده‌های انجمن، تولید کد Ruby، خارجی کردن "
+"پوشه‌ها، توانایی تغییر واسطها به رده‌ها و غیره در این نسخۀ جدید است.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: tips:17
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
+"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
+"General Settings.</p>\n"
msgstr ""
-"هنگام صادرات تصویر، خطایی رخ داد:\n"
+"<p>نمودارهای جهش‌یافته و پوشه‌های خارجی‌شده به طور دستی انحصاری هستند. اگر نیاز "
+"به پوشه‌های خارجی دارید، پس »استفاده از نمودارهای جهش‌یافته« را در تنظیمات "
+"عمومی از گزینش خارج کنید.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: tips:23
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
+"to their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
+"drag on the red square.</p>\n"
msgstr ""
-"پروندۀ برگزیدۀ %1 وجود دارد.\n"
-"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
+"<p>اکثر فقره‌های نمودار نمی‌توانند تغییر اندازه دهند، خودشان برای تناسب با "
+"محتویاتشان تغییر اندازه می‌دهند.\n"
+"جعبه‌ها، یادداشتها و پیامهای نمودار دنباله می‌توانند تغییر اندازه دهند، فقط "
+"با فشار دادن و کشیدن دنبالۀ قرمز.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
+#: tips:30
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید یک ردۀ موجود را به نموداری اضافه کنید، فقط مدخل آن را از "
+"درخت‌ نما بکشید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>عامل مجدد Umbrello، به شما اجازۀ حرکت عملیات بین یک رده و رده‌های مشتق و "
+"پایۀ\n"
+" آن را می‌دهد.\n"
+"برای باز کردن عامل مجدد، دکمۀ راست موشی را فشار دهید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
+#: tips:44
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
+"actors. Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>اشیای نمودار دنباله می‌توانند جعبۀ سازنده داشته و به عنوان کنشگر ترسیم "
+"شوند. برای\n"
+" محاورۀ ویژگیها دو بار فشار دهید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
+#: tips:51
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object "
+"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>پیامهای نمودار دنباله به عنوان سازنده می‌توانند عمل کنند. برای ایجاد "
+"سازنده، روی جعبۀ شیء )به جای خط عمودی( فشار دهید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical "
+"line again to create an automessage.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>نمودارهای دنباله، پیامها را در خودشان پشتیبانی می‌کنند. برای ایجاد یک پیام "
+"خودکار، همان خط عمودی را دوباره فشار دهید. </p>\n"
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
+#: tips:63
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then "
+"properly populated.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>اگر هنگام بارگذاری پروندۀ خارجی، چیزی در نمای فهرست نمایش داده نشود، سعی "
+"کنید مدل را تحت نامی متفاوت ذخیره کرده،\n"
+"پروندۀ ذخیره‌شده را بسته و مجدداً بارگذاری کنید. معمولاً نمای فهرست پس از آن "
+"عمومی می‌شود.\n"
+"</p>\n"
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>برش و رونوشت، تصاویر را نیز به یک تخته یادداشت PNG صادر می‌کند، که بتواند "
+"در KWord\n"
+" و کاربردهای دیگر بچسبد.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
+#: tips:78
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>انجمنها نباید در خطوط طولانی باشند، دو بار فشار بر روی یکی، نقطۀ متحرکی "
+"را ایجاد می‌کند.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr ""
+#: tips:84
+msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr "<p>می‌توانید ذخیرۀ خودکار را در محاورۀ Umbrello پیکربندی کنید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
+#: tips:90
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
+"<p>آیا فاقد ویژگی مورد نیاز شما در Umbrello است؟ لطفاً، اجازه دهید ما هم "
+"بدانیم.\n"
+"یا توسط گزارش اشکال از گزینگان کمک آن را به دادگان اشکالات اضافه کرده، یا\n"
+"به فهرست نامۀ توسعه‌دهندگان uml بفرستید.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr ""
+#: tips:101
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr "<p>می‌توانید همۀ اشیای برگزیده را با فشار حذف یا پس‌بر حذف کنید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
+#: tips:107
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>اگر اشکالی را در Umbrello یافته‌اید، لطفاً، اجازه دهید ما هم بدانیم.\n"
+"می‌توانید اشکالات را با ابزار گزارش اشکال در گزینگان کمک، ارائه کنید.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "خالی"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "نشانوند بد شکل"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "نوع نشانوند ناشناخته"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "نام روش غیر مجاز"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "نوع بازگشت ناشناخته"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "خطای نامشخص"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "افزودن ردۀ پایه"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "افزودن ردۀ مشتق‌شده"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "افزودن عمل"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "افزودن خصیصه"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "افزودن واسط پایه"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "افزودن واسط مشتق‌شده"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "رده‌بندیهای پایه"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "رده‌بندیهای مشتق‌شده"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را ایجاد کرد: %1"
+#: tips:114
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>فشار کلید گریز، ابزار جاری را با ابزار گزینش تنظیم می‌کند.\n"
+"کلید پس‌بر به ابزار مورد استفادۀ قبلی پرش می‌کند.</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "نمی‌توان نموداری خالی را ذخیره کرد"
+#: tips:121
+msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr "<p>همۀ اشیا را با فشار مهار-A می‌توانید برگزینید</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "هنگام ذخیرۀ نمودار در %1، مسئله‌ای رخ داد"
+#: tips:127
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
+"Code menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ردۀ جدیدی را با استفاده از جادوگر ردۀ جدید در گزینگان کد، می‌توانید ایجاد "
+"و برپا کنید.</p>\n"