summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po391
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a1eba7754d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of kedit.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 13:18+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "استفاده از رنگهای &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "سطربندی &واژه:‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&پشتیبانی هنگام ذخیرۀ یک پرونده‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "غیرفعال‌سازی سطربندی"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "سطربندی نامشخص"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "در ستون مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "سطربندی &ستون:‌"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "استفاده از رنگهای سفارشی:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "حالت سطربندی"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "سطربندی در ستون"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "پشتیبانی هنگام ذخیرۀ پرونده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&درج پرونده...‌"
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "&درج تاریخ...‌"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&پاک کردن فاصله‌ها‌"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "خط:000000 ستون:000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "خط: ۱ ستون: ۱"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "غلط‌یاب: آغاز به کار کرد."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "غلط‌یاب: %1٪ کامل"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "غلط‌یاب: ساقط شد."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "غلط‌یاب: کامل شد."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell را نمی‌توان آغاز کرد.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell در PATH شما به درستی پیکربندی شده باشد."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "غلط‌یاب: فروپاشی شد."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"پرونده‌ا‌ی که درخواست کرده‌اید، بزرگ‌تر از KEdit است که برای آن طراحی شده است. "
+"لطفاً، مطمئن شوید که برای بارگیری ایمن این پرونده، به اندازۀ کافی منبع سیستم "
+"دارید، یا از برنامه‌ای که برای گرداندن پرونده‌های بزرگ در نظر گرفته می‌شود، "
+"مثلًا KWrite استفاده کنید."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "تلاش برای باز کردن پروندۀ بزرگ"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"این سند تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n"
+"در هر صورت خارج شود؟"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "نوشته‌شده: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« وجود دارد. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr " پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "ذخیره‌شده به عنوان: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "]سند جدید["
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "تاریخ: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "پرونده: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "چاپ ساقط شد."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "چاپ کامل شد."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "پروندۀ مشخص شده وجود ندارد"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "مجوز خواندن این پرونده را ندارید."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "قادر به ایجاد پشتیبان پروندۀ اصلی نیست."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "پرونده را نتوانست ذخیره کند."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "پرونده را نمی‌توان بارگیری کرد."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "پنجرۀ جدید"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr " پنجرۀ جدید ایجاد شد"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr " فرمان بارگذاری انجام‌شده"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "ویرایشگر متن KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "کدبندی برای استفاده از سندهای زیر"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "پرونده یا نشانی وب برای باز کردن"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "قلم ویرایشگر"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "رنگ متن در ناحیۀ ویرایشگر"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "هجی کردن"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "غلط‌گیر"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "برگزیدن کدبندی..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "برگزیدن کدبندی"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "برگزیدن کدبندی برای پروندۀ متن:"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض"