diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po | 87 |
3 files changed, 248 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 612f6a4c9cf..16abb563e09 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:04+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "سلام !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعههای طلا " "میباشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود میکنید و به سطح بعدی میروید. وقتی که " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "ناوش" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "حفاری" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "دشمنانی دارید!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرمکننده نیست. " @@ -207,13 +211,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "میلهها و نردبانها" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" " برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن در " "گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم بمانند. \n" @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr " یا نکشتن؟" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و میفهمید چرا...هه، هه، " "هه!!...;-(\n" @@ -1977,3 +1983,133 @@ msgstr "&مناظر" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&ذخیره نشود" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعههای " +#~ "طلا میباشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود میکنید و به سطح بعدی میروید. " +#~ "وقتی که آخرین قطعه را جمع میکنید، یک نردبان مخفی ظاهر میشود. \n" +#~ "\n" +#~ "قهرمان )شکل سبز( جانشین شماست. برای جمع کردن قطعهها، فقط موشی را به جایی " +#~ "حرکت بدهید که او میخواهد برود. در اولین وضع دشوار صدمه میبیند و میافتد..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "این تمرینی برای حرکت است. رد قطعههای طلا را دنبال کنید تا زمانی که نردبان " +#~ "در سمت راست پیدا شود. قهرمان فقط میتواند در امتداد مسیرهای ساده موشی را " +#~ "دنبال کند)مثل | L یا U(، پس مراقب باشید که زیاد از او جلو نزنید.\n" +#~ "\n" +#~ "خطر! سعی کنید از نردبان نیفتید، یا در گودال بتونی زیرتان محبوس نشوید. اگر " +#~ "در آنجا به دام بیفتید، تنها راه خارج شدن از آنجا کشتن قهرمان است )برای " +#~ "خلاصی، کلید Q را فشار دهید( و دوباره سطح را آغاز کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "الان باید برای به دست آوردن طلا زمین را بکنید! برای حفر موقعیت چپ و راست " +#~ "قهرمان ، تنها از دگمههای چپ و راست موشی استفاده کنید. بعد قهرمان میتواند " +#~ "به درون گودالی که حفر کرده است بپرد. همچنین میتواند چندین گودال در یک " +#~ "ردیف حفر کند و از پهلو از گودالهایی که حفر کرده رد بشود. به هر حال مراقب " +#~ "باشید. بعد از مدتی گودالها مسدود میشوند و ممکن است به دام افتاده و کشته " +#~ "شوید.\n" +#~ "\n" +#~ "در سومین جعبۀ پایین، برای رد کردن دو ردیف باید دو گودال حفر کنید، درون " +#~ "آنها بپرید و سریع یک گودال دیگر حفر کنید. در سمت راست، برای رد شدن " +#~ "مجبورید سه گودال، بعد دو گودال و سپس یک گودال حفر کنید. همچنین، در طول " +#~ "مسیر دو معما وجود دارد که باید حل کنید. موفق باشید!\n" +#~ "\n" +#~ "ضمناً، آجر را میتوانید حفرکنید، اما بتون را نمیتوانید حفرکنید." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرمکننده نیست. " +#~ "دشمنان هم به دنبال طلا هستند: بدتر این که آنها باز هم به دنبال شما هستند! " +#~ "اگر شما را بگیرند، میمیرید؛ اما شاید کمی جان داشته باشید و دوباره بازی را " +#~ "آغاز کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "میتوانید با فرار، حفر یک گودال، یا با کشاندن دشمن به منطقهای از بازی که " +#~ "گیر بیفتند، آنها را کنترل کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر دشمن به درون گودال بیفتد، همۀ طلاهایی که دارد را رها میکند، سپس مدتی " +#~ "در گودال گیر میکند و خارج میشود. اگر زمانی که در گودال است گودال مسدود " +#~ "بشود، میمیرد و دوباره جای دیگر پرده ظاهر میشود. میتوانید عمداً با حفر " +#~ "چندین گودال در یک ردیف، دشمنان را بکشید.\n" +#~ "\n" +#~ "مهمتر این که، میتوانید سر دشمن را زیر بگیرید. این کار را باید دقیقاً در " +#~ "آغاز بازی انجام دهید. در تعقیب شدید یک دشمن دیگر، گودالی حفر کنید، دشمن " +#~ "را به دام بیاندازید؛ منتظر بمانید تا در تمام طول مسیر به گودال بیفتد بعد " +#~ "او را زیر بگیرید..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ " برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن " +#~ "در گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم " +#~ "بمانند. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر دشمنی یک طرح طلا دارد، در حال حمل یک قطعه است. ممکن است زمانی که از " +#~ "روی گودال بتونی میپرد، یا شاید زمانی که بالای نردبان است آن را " +#~ "بیندازد...... صبر داشته باشید، صبر داشته باشید!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و میفهمید چرا...هه، هه، " +#~ "هه!!...;-(\n" +#~ "\n" +#~ "اگر قبل از اینکه طلا را در سمت چپ بالا جمع کنید، عمداً دشمن را بکشید؛ باز " +#~ "هم میتوانید با حفر گودالی که دشمن در آن است، سطح را به پایان برسانید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e7c68365b3b..26987cce513 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "افزودن اطلاعات &شیار" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث میشود که کاربر در اطلاعات ترانهای " "که به وسیلۀ پخشکنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما میتوانید این " "اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به " "پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث میشود که کاربر در اطلاعات " +#~ "ترانهای که به وسیلۀ پخشکنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما " +#~ "میتوانید این اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای " +#~ "اطلاعات بیشتر به پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po index a9967d14d07..99859b25675 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -2364,12 +2364,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7540,15 +7541,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15373,3 +15375,76 @@ msgstr "" #~ msgid "Attaching Image Failed" #~ msgstr "خرابی در پیوست تصویر" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>سیاست اخطار ترتیب پیام</h3><p>MDNs، تعمیم آنچه معمولاً <b>رسید " +#~ "قرمز</b> نامیده میشود، میباشند. نویسندۀ پیام درخواست میکند که اخطار " +#~ "ترتیبی ارسال شود و گیرندۀ برنامۀ نامه پاسخی ایجاد کند که نویسنده از طریق " +#~ "آن بتواند آنچه در مورد پیامش رخ میدهد را بفهمد. انواع متداول ترتیب شامل " +#~ "موارد زیر میباشند<b>نمایش دادهشده</b> (یعنی خواندهشده)، <b>حذفشده</b> و " +#~ "<b>ارسالشده</b> (برای مثال، پیشسوشده).</p><p>گزینههای زیر برای کنترل " +#~ "ارسال MDNs KMail موجود میباشند:</p><ul><li><em>چشمپوشی کردن</em>: از هر " +#~ "درخواستی برای اخطارهای ترتیب چشمپوشی میکند. هیچ MDN به طور خودکار ارسال " +#~ "نمیشود )توصیه میشود(.</li><li><em>پرسیدن</em>: به درخواستها فقط بعد از " +#~ "این که از کاربر در مورد مجوز میپرسد، پاسخ میدهد. با این روش، میتوانید " +#~ "MDNs را هنگام رد کردن یا نادیده گرفتن آنها برای دیگران، جهت پیامهای " +#~ "برگزیده ارسال کنید.</li><li><em>رد کردن</em>: همیشه اخطاری<b>ردشده</b> را " +#~ "ارسال میکند. این کار فقط<em>تا اندازهای</em> بهتر از این است که همیشه " +#~ "MDNs را ارسال کرد. نویسنده هنوز میداند که پیامها مؤثر واقع شدهاند، فقط " +#~ "نمیتواند بگوید که آیا آن حذف شد یا خوانده شد و غیره.</li><li><em>همیشه " +#~ "ارسال کردن</em>: همیشه اخطار ترتیب درخواستشده را ارسال میکند. یعنی " +#~ "نویسندۀ پیام میداند چه زمانی پیام مؤثر واقع شده و به علاوه، میداند چه در " +#~ "مورد آن رخ داده است )نمایش دادهشده، حذفشده و غیره(. این گزینه شدیداً منع " +#~ "میشود، اما از آن جایی که آن برای مثال، برای مدیریت رابطۀ مشتری منطقیتر " +#~ "است، در دسترس قرار گرفته است.</li></ul></qt>t>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "این تنظیم، تعریف میکند که کاربرانی که در این پوشه شریکند باید دورههای " +#~ "»اشغال« را در فهرستهای آزاد اشغالشان به دست بیاورند و باید هشدارهای موجود " +#~ "در این پوشه را برای رویدادها یا تکلیفها ببینند. این تنظیم فقط برای " +#~ "پوشههای تقویم و تکلیف اِعمال میشود )در مورد تکلیفها، این تنظیم فقط برای " +#~ "هشدارها استفاده میشود(.\n" +#~ "\n" +#~ "مثال موارد استفاده: اگر رئیس با منشی وی در یک پوشه مشترک هستند، فقط رئیس " +#~ "به خاطر ملاقاتهایش به صورت اشغال نشانگذاری میشود، پس او باید »سرپرستی« را " +#~ "برگزیند، چون منشی حقوق سرپرستی در مورد پوشه را ندارد.\n" +#~ "از طرف دیگر، اگر یک گروه کاری در یک تقویم برای ملاقاتهای گروه مشترک " +#~ "باشند، برای ملاقاتهای تمام خوانندگان پوشهها، اشغال نشانگذاری میشود.\n" +#~ "یک پوشۀ سراسری شرکت که دارای رویدادهای اختیاری است برای »هیچ کس« استفاده " +#~ "نمیشود زیرا مشخص نمیشود که چه کسی به سراغ این رویدادها میرود." |