diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 874 |
1 files changed, 413 insertions, 461 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/klinkstatus.po index ac04628cd16..5df8a4ab310 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/klinkstatus.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/klinkstatus.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:37+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -16,382 +16,250 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: utils/xsl.cpp:165 -msgid "Message is null." -msgstr "پیام پوچ است." - -#: utils/xsl.cpp:170 -msgid "The selected stylesheet is invalid." -msgstr "صفحهسبک برگزیده نامعتبر است." - -#: utils/xsl.cpp:177 -msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." -msgstr "پیام تجزیه نشد. احتمالاً ناشی از یک مسئلۀ کدبندی است." - -#: utils/xsl.cpp:182 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>" -"<br />%1</div>" -msgstr "" -"<div><b>KLinkStatus هنگام تجزیه یک پیام با خطای زیر روبرو میشود:</b><br />" -"%1</div>" - -#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&جستجو" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نوشین آسیایی" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asiaie@itland.ir" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "URL: " -msgstr "نشانی وب: " +#: actionmanager.cpp:90 +msgid "New Link Check" +msgstr "بررسی پیوند جدید" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Recursivel&y:" -msgstr "&بازگشتی:" +#: actionmanager.cpp:95 +msgid "Open URL..." +msgstr "باز کردن نشانی وب..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Check pages recursively" -msgstr "بررسی صفحات به طور بازگشتی" +#: actionmanager.cpp:100 +msgid "Close Tab" +msgstr "بستن تب" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: actionmanager.cpp:108 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "پیکربندی KLinkStatus..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "پوشههای پدر بررسی &نشوند" +#: actionmanager.cpp:114 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "دربارۀ KLinkStatus" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Chec&k external links" -msgstr "&بررسی پیوندهای خارجی" +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&گزارش خطا..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "عبارت منظم بررسی نشود:" +#: actionmanager.cpp:135 +msgid "E&xport Results as HTML..." +msgstr "&صادرات نتایج به عنوان زنگام..." -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367 -#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "آماده" +#: actionmanager.cpp:143 +msgid "&Follow last Link checked" +msgstr "&دنبال کردن آخرین پیوند بررسیشده" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Elapsed time:" -msgstr "زمان سپریشده:" +#: actionmanager.cpp:150 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "&مخفی کردن تابلوی جستجو" -#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "hh:mm:ss.zzz" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:153 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&نمایش تابلوی جستجو" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34 -#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "شناسایی" +#: actionmanager.cpp:156 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&بازنشانی گزینههای جستجو" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "User-Agent" -msgstr "عامل کاربر" +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "&Start Search" +msgstr "&آغاز جستجو" -#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Send Identification" -msgstr "ارسال شناسایی" +#: actionmanager.cpp:168 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&مکث در جستجو" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +#: actionmanager.cpp:174 +msgid "St&op Search" +msgstr "&ایست جستجو" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "اتمام وقت برحسب ثانیه:" +#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 +#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 +msgid "Timeout" +msgstr "اتمام وقت" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "تعداد اتصالات همزمان:" +#: engine/linkchecker.cpp:384 +msgid "No Content" +msgstr "بدون محتوا" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Input" -msgstr "ورودی" +#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 +msgid "Link destination not found." +msgstr "مقصد پیوند یافت نشد." -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Check parent folders" -msgstr "بررسی پوشههای پدر" +#: engine/linkstatus.cpp:104 +#, c-format +msgid "Parent: %1" +msgstr "پدر: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "تعداد فقرههای موجود در تاریخچۀ نشانی وب:" +#: engine/linkstatus.cpp:108 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "نشانی وب : %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Check external links" -msgstr "بررسی پیوندهای خارجی" +#: engine/linkstatus.cpp:109 +#, c-format +msgid "Original URL: %1" +msgstr "نشانی وب اصلی: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "بازگشتی" +#: engine/linkstatus.cpp:111 +#, c-format +msgid "Node: %1" +msgstr "گره: %1" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Depth:" -msgstr "عمق:" +#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 +#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 +msgid "Malformed" +msgstr "بد شکل" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Quanta" -msgstr "" +#: engine/linkstatus_impl.h:122 +msgid "ROOT" +msgstr "ریشه" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preview prefix" -msgstr "استفاده از پیشوند پیشنمایش" +#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "جاوا اسکریپت پشتیبانی نمیشود" -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: klinkstatus.cpp:75 msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to " -"check" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/" +"$TDEDIR' and perform 'make install'?" msgstr "" -"اگر میخواهید جهت بررسی از پیشوند پیشنمایش پروژه برای تنظیم نشانی وب استفاده " -"کنید، این مورد را علامت بزنید" - -#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "به خاطر سپردن تنظیمات هنگام خروج" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Tree" -msgstr "درخت" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Flat" -msgstr "مسطح" - -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "متفرقه" +"جزء KLinkStatus را نتوانست پیدا کند؛ آیا prefix=$/TDEDIR-- را پیکربندی و " +"make instal را اجرا کردید؟" -#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "دنبال کردن آخرین پیوند بررسیشده" - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "تعداد بیشینۀ مدخلها در نشانی وب ترکیبی.." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالات همزمان.." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "اتمام وقت هنگام دستیابی به نشانی وب." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "History of combo url." -msgstr "تاریخچۀ نشانی وب ترکیبی." - -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Whether to do a recursive check." -msgstr "آیا بررسی بازگشتی انجام شود." +#: klinkstatus_part.cpp:51 +msgid "A Link Checker" +msgstr "یک بررسیکنندۀ پیوند" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Maximum depth to check." -msgstr " عمق بیشینه برای بررسی." +#: klinkstatus_part.cpp:151 +msgid "Check" +msgstr "بررسی" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "آیا پوشههای پدر بررسی شوند." +#: klinkstatus_part.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "نتایج" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42 -#: rc.cpp:168 +#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Whether to check external links." -msgstr "آیا پیوندهای خارجی بررسی شوند." +msgid "Identification" +msgstr "شناسایی" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "آیا تنظیمات بررسی، مثل عمق و... هنگام خروج به خاطر سپرده میشوند." +#: klinkstatus_part.cpp:154 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "پیکربندی روشی که KLinkstatus خودش گزارش میکند" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 +msgid "KLinkStatus" msgstr "" -"آیا برای تنظیم نشانی وب جهت بررسی، از پیشوند پیشنمایش پروژۀ Quanta استفاده " -"میشود." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "آیا یک نمای درخت یا یک نمای مسطح در نمای نتایج نمایش داده میشوند." +#: klinkstatus_part.cpp:187 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "جزء kStatus" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: main.cpp:34 msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "آیا عرض ستونهای نتیجه به طور خودکار)استفادهنشده( تنظیم میشوند." +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +msgstr "" +"یک بررسیکنندۀ پیوند.\n" +"\n" +"KLinkStatus به پیمانۀ tdewebdev از TDE تعلق دارد." -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "آیا دیدگاه نمای نتایج باید آخرین پیوند بررسیشده را دنبال کند." +#: main.cpp:40 +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز شدن" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: ui/documentrootdialog.cpp:40 msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." +"As you are using a protocol different than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" msgstr "" -"آیا کاربر میتواند ببیند که نشانگذاری با نمایش یک ستون توسط یک شاخص شمایل، " -"معتبر است." +"از آنجا که از یک قرارداد متفاوت از قام استفاده میکنید، \n" +"راهی برای تشخیص ریشه سند نیست، \n" +"به منظور رفع نشانیهای وب نسبی مانند آنهایی که با »/« آغاز میشوند.\n" +"\n" +"لطفاً، یک مورد را مشخص کنید:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "آیا یک عامل کاربر بر اساس درخواستهای قام ارسال میشود." +#: ui/resultssearchbar.cpp:72 +msgid "S&earch:" +msgstr "&جستجو:" -#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "عامل کاربر قام را برای ارسال، تعریف میکند." +#: ui/resultssearchbar.cpp:83 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -#: actionmanager.cpp:90 -msgid "New Link Check" -msgstr "بررسی پیوند جدید" +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "All Links" +msgstr "همۀ پیوندها" -#: actionmanager.cpp:95 -msgid "Open URL..." -msgstr "باز کردن نشانی وب..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:94 +msgid "Good Links" +msgstr "پیوندهای خوب" -#: actionmanager.cpp:100 -msgid "Close Tab" -msgstr "بستن تب" +#: ui/resultssearchbar.cpp:95 +msgid "Broken Links" +msgstr "پیوندهای قطعشده" -#: actionmanager.cpp:108 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "پیکربندی KLinkStatus..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:96 +msgid "Malformed Links" +msgstr "پیوندهای بد شکل" -#: actionmanager.cpp:114 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "دربارۀ KLinkStatus" +#: ui/resultssearchbar.cpp:97 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "پیوندهای تعییننشده" -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&گزارش خطا..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:100 +msgid "Clear filter" +msgstr "پاک کردن پالایه" -#: actionmanager.cpp:135 -msgid "E&xport Results as HTML..." -msgstr "&صادرات نتایج به عنوان زنگام..." +#: ui/resultssearchbar.cpp:101 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "وارد کردن اصطلاحات برای پالایش فهرست پیوند نتیجه" -#: actionmanager.cpp:143 -msgid "&Follow last Link checked" -msgstr "&دنبال کردن آخرین پیوند بررسیشده" +#: ui/resultssearchbar.cpp:102 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "انتخاب نوع وضعیت پیوند برای نمایش در فهرست نتیجه" -#: actionmanager.cpp:150 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&مخفی کردن تابلوی جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 +#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 +msgid "Checking..." +msgstr "در حال بررسی..." -#: actionmanager.cpp:153 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&نمایش تابلوی جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:351 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "بررسی نشانی وب خالی پذیرفته نمیشود." -#: actionmanager.cpp:156 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&بازنشانی گزینههای جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 +msgid "Stopped" +msgstr "ایستاد" -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "&Start Search" -msgstr "&آغاز جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "آماده" -#: actionmanager.cpp:168 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&مکث در جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 +msgid "Adding level..." +msgstr "در حال افزودن سطح..." -#: actionmanager.cpp:174 -msgid "St&op Search" -msgstr "&ایست جستجو" +#: ui/sessionwidget.cpp:686 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "صادرات نتایج به عنوان زنگام" #: ui/tablelinkstatus.cpp:91 msgid "Status" @@ -447,46 +315,15 @@ msgstr "نشانی وب نامعتبر." msgid "ROOT URL." msgstr "نشانی وب کاربر ارشد." -#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590 -#: ui/tablelinkstatus.cpp:655 -msgid "Timeout" -msgstr "اتمام وقت" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:592 msgid "not supported" msgstr "پشتیبانی نمیشود" -#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163 -#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659 -msgid "Malformed" -msgstr "بد شکل" - #: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387 -#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629 -msgid "Checking..." -msgstr "در حال بررسی..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:351 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "بررسی نشانی وب خالی پذیرفته نمیشود." - -#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463 -msgid "Stopped" -msgstr "ایستاد" - -#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539 -msgid "Adding level..." -msgstr "در حال افزودن سطح..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:686 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "صادرات نتایج به عنوان زنگام" - #: ui/tabwidgetsession.cpp:61 msgid "Open new tab" msgstr "باز کردن تب جدید" @@ -499,150 +336,265 @@ msgstr "بستن تب جاری" msgid "Session" msgstr "نشست" -#: ui/resultssearchbar.cpp:72 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:" +#: utils/xsl.cpp:165 +msgid "Message is null." +msgstr "پیام پوچ است." -#: ui/resultssearchbar.cpp:83 -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +#: utils/xsl.cpp:170 +msgid "The selected stylesheet is invalid." +msgstr "صفحهسبک برگزیده نامعتبر است." -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "All Links" -msgstr "همۀ پیوندها" +#: utils/xsl.cpp:177 +msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem." +msgstr "پیام تجزیه نشد. احتمالاً ناشی از یک مسئلۀ کدبندی است." -#: ui/resultssearchbar.cpp:94 -msgid "Good Links" -msgstr "پیوندهای خوب" +#: utils/xsl.cpp:182 +msgid "" +"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:" +"</b><br />%1</div>" +msgstr "" +"<div><b>KLinkStatus هنگام تجزیه یک پیام با خطای زیر روبرو میشود:</b><br />" +"%1</div>" -#: ui/resultssearchbar.cpp:95 -msgid "Broken Links" -msgstr "پیوندهای قطعشده" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "تعداد بیشینۀ مدخلها در نشانی وب ترکیبی.." -#: ui/resultssearchbar.cpp:96 -msgid "Malformed Links" -msgstr "پیوندهای بد شکل" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالات همزمان.." -#: ui/resultssearchbar.cpp:97 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "پیوندهای تعییننشده" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "اتمام وقت هنگام دستیابی به نشانی وب." -#: ui/resultssearchbar.cpp:100 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "History of combo url." +msgstr "تاریخچۀ نشانی وب ترکیبی." -#: ui/resultssearchbar.cpp:101 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "وارد کردن اصطلاحات برای پالایش فهرست پیوند نتیجه" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to do a recursive check." +msgstr "آیا بررسی بازگشتی انجام شود." -#: ui/resultssearchbar.cpp:102 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "انتخاب نوع وضعیت پیوند برای نمایش در فهرست نتیجه" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Maximum depth to check." +msgstr " عمق بیشینه برای بررسی." -#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "جاوا اسکریپت پشتیبانی نمیشود" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "آیا پوشههای پدر بررسی شوند." -#: ui/documentrootdialog.cpp:40 -msgid "" -"As you are using a protocol different than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"از آنجا که از یک قرارداد متفاوت از قام استفاده میکنید، \n" -"راهی برای تشخیص ریشه سند نیست، \n" -"به منظور رفع نشانیهای وب نسبی مانند آنهایی که با »/« آغاز میشوند.\n" -"\n" -"لطفاً، یک مورد را مشخص کنید:" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Whether to check external links." +msgstr "آیا پیوندهای خارجی بررسی شوند." -#: main.cpp:34 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "آیا تنظیمات بررسی، مثل عمق و... هنگام خروج به خاطر سپرده میشوند." + +#: cfg/klinkstatus.kcfg:52 +#, no-c-format msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE." +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." msgstr "" -"یک بررسیکنندۀ پیوند.\n" -"\n" -"KLinkStatus به پیمانۀ tdewebdev از TDE تعلق دارد." +"آیا برای تنظیم نشانی وب جهت بررسی، از پیشوند پیشنمایش پروژۀ Quanta استفاده " +"میشود." -#: main.cpp:40 -msgid "Document to open" -msgstr "سند برای باز شدن" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "آیا یک نمای درخت یا یک نمای مسطح در نمای نتایج نمایش داده میشوند." -#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "آیا عرض ستونهای نتیجه به طور خودکار)استفادهنشده( تنظیم میشوند." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:72 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نوشین آسیایی" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "آیا دیدگاه نمای نتایج باید آخرین پیوند بررسیشده را دنبال کند." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: cfg/klinkstatus.kcfg:77 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "asiaie@itland.ir" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"آیا کاربر میتواند ببیند که نشانگذاری با نمایش یک ستون توسط یک شاخص شمایل، " +"معتبر است." -#: klinkstatus_part.cpp:51 -msgid "A Link Checker" -msgstr "یک بررسیکنندۀ پیوند" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "آیا یک عامل کاربر بر اساس درخواستهای قام ارسال میشود." -#: klinkstatus_part.cpp:151 -msgid "Check" -msgstr "بررسی" +#: cfg/klinkstatus.kcfg:87 +#, no-c-format +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "عامل کاربر قام را برای ارسال، تعریف میکند." -#: klinkstatus_part.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "نتایج" +#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "&جستجو" -#: klinkstatus_part.cpp:154 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "پیکربندی روشی که KLinkstatus خودش گزارش میکند" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "جستجو" -#: klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "جزء kStatus" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "URL: " +msgstr "نشانی وب: " -#: klinkstatus.cpp:75 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' " -"and perform 'make install'?" +#: ui/sessionwidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Recursivel&y:" +msgstr "&بازگشتی:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Check pages recursively" +msgstr "بررسی صفحات به طور بازگشتی" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "پوشههای پدر بررسی &نشوند" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Chec&k external links" +msgstr "&بررسی پیوندهای خارجی" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "عبارت منظم بررسی نشود:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Elapsed time:" +msgstr "زمان سپریشده:" + +#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "hh:mm:ss.zzz" msgstr "" -"جزء KLinkStatus را نتوانست پیدا کند؛ آیا prefix=$/TDEDIR-- را پیکربندی و make " -"instal را اجرا کردید؟" -#: engine/linkchecker.cpp:384 -msgid "No Content" -msgstr "بدون محتوا" +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User-Agent" +msgstr "عامل کاربر" -#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649 -msgid "Link destination not found." -msgstr "مقصد پیوند یافت نشد." +#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Send Identification" +msgstr "ارسال شناسایی" -#: engine/linkstatus_impl.h:122 -msgid "ROOT" -msgstr "ریشه" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Tree" +msgstr "درخت" -#: engine/linkstatus.cpp:104 -#, c-format -msgid "Parent: %1" -msgstr "پدر: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "مسطح" -#: engine/linkstatus.cpp:108 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "نشانی وب : %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" -#: engine/linkstatus.cpp:109 -#, c-format -msgid "Original URL: %1" -msgstr "نشانی وب اصلی: %1" +#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "دنبال کردن آخرین پیوند بررسیشده" -#: engine/linkstatus.cpp:111 -#, c-format -msgid "Node: %1" -msgstr "گره: %1" +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "اتمام وقت برحسب ثانیه:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "تعداد اتصالات همزمان:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "ورودی" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Check parent folders" +msgstr "بررسی پوشههای پدر" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "تعداد فقرههای موجود در تاریخچۀ نشانی وب:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Check external links" +msgstr "بررسی پیوندهای خارجی" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "بازگشتی" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Depth:" +msgstr "عمق:" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Quanta" +msgstr "" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefix" +msgstr "استفاده از پیشوند پیشنمایش" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"اگر میخواهید جهت بررسی از پیشوند پیشنمایش پروژه برای تنظیم نشانی وب استفاده " +"کنید، این مورد را علامت بزنید" + +#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "به خاطر سپردن تنظیمات هنگام خروج" |