diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 396 |
1 files changed, 247 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po index e34e8a0e20c..487a02b42c5 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 16:48+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,14 +17,82 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "صادرات گواهینامۀ X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "قالب" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&نتاسکیپ" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&متن" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "نام پرونده:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "خطای تبدیل گواهینامه به قالب درخواستشده." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 )%2 از %3 بیت(" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>رمز</h1> این پیمانه اجازه میدهد که SSL را برای استفاده توسط بیشتر " @@ -49,8 +117,8 @@ msgstr "فعالسازی پشتیبانی &TLS، در صورت پشتیبان #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS جدیدترین بازبینی قرارداد SSL میباشد. با قراردادهای دیگر بهتر مجتمع میشود " "و با قراردادهایی نظیر POP3 و SMTP جایگزین شده است." @@ -61,11 +129,10 @@ msgstr "فعالسازی نسخۀ &۲ SSLv" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمیباشد. فعالسازی نسخۀ ۲ و ۳ معمولتر " -"است." +"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمیباشد. فعالسازی نسخۀ ۲ و ۳ معمولتر است." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -73,8 +140,8 @@ msgstr "فعالسازی نسخۀ &۳ SSLv" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "نسخۀ ۳ SSL سومین بازبینی قرارداد SSLمیباشد. فعالسازی نسخۀ ۲ و ۳ معمولتر است." @@ -117,12 +184,10 @@ msgstr "جادوگر متن رمزی" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" "<qt>برای پیکربندی آسانتر تنظیمات رمزبندی SSL، از این پیشپیکربندیها استفاده " -"کنید. میتوانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: " -"<ul>" +"کنید. میتوانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -130,8 +195,8 @@ msgstr "بیشترین همسازی" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>بیشترین همسازی:</b> گزینش تنظیماتی که بیشترین همسازی را دارند.</li>" @@ -140,24 +205,26 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "فقط متنهای رمزی آمریکایی" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی آمریکایی " -"(>= ۱۲۸ بیت) </li>" +"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی " +"آمریکایی (>= ۱۲۸ بیت) </li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "فقط صادرات متنهای رمزی" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف )>" -"= ۵۶ بیت(. </li>" +"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف )>= ۵۶ بیت(. </" +"li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -224,7 +291,7 @@ msgstr "استفاده از EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "استفاده از پروندۀ آنتروپی" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "مسیر EGD:" @@ -258,8 +325,8 @@ msgstr "برای مرور پروندۀ سوکت EGD، اینجا را فشار #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "این جعبه فهرست نشان میدهد که کدام گواهینامۀ شما TDEرا میشناسد. از اینجا " "میتوانید به آسانی آنها را مدیریت کنید." @@ -422,8 +489,8 @@ msgstr "&جدید" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" "این جعبه فهرست نشان میدهد که TDEکدام پایگاه و گواهینامههای شخصی را میشناسد. " "از اینجا میتوانید به آسانی آنها را مدیریت کنید." @@ -434,12 +501,17 @@ msgstr "سازمان" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "این دکمه به شما اجازه میدهد که گواهینامۀ انتخابشده را به یک پرونده از " "قالبهای مختلف صادر کنید." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -498,8 +570,8 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"اگر میخواهید هنگام دریافت این گواهینامه، برای کنش به شما اعلان شود، این گزینه " -"را برگزینید." +"اگر میخواهید هنگام دریافت این گواهینامه، برای کنش به شما اعلان شود، این " +"گزینه را برگزینید." #: crypto.cpp:725 msgid "" @@ -543,11 +615,11 @@ msgstr "اخطار برای گواهینامههای &باطلشده #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفتهاید حتی در صورت خرابی رویۀ اعتبارسنجی " -"گواهینامه از آنها گواهینامه بپذیرید را نمایش میدهد." +"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفتهاید حتی در صورت خرابی رویۀ " +"اعتبارسنجی گواهینامه از آنها گواهینامه بپذیرید را نمایش میدهد." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -558,17 +630,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"این گزینهها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده بود." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "" +"این گزینهها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده " +"بود." -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "" @@ -592,7 +657,7 @@ msgstr "امضاکنندگان SSL" msgid "Validation Options" msgstr "گزینههای اعتبارسنجی" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -600,106 +665,110 @@ msgstr "" "اگر حداقل یک الگوریتم SSL را انتخاب نکنید، SSL کار نخواهد کرد، یا ممکن است " "کاربرد مجبور به انتخاب پیشفرضی مناسب شود." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۲ SSL کار نخواهد کرد." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۲ SSL" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۳ SSL کار نخواهد کرد." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۳ SSL" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "گواهینامه را نتوانست باز کند." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "خطای به دست آوردن گواهینامه." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "این گواهینامه از آزمونهای وارسی با موفقیت گذر کرد." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "این گواهینامه در آزمونها رد شده و باید نامعتبر تلقی شود." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "اسم رمز گواهینامه" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "پروندۀ گواهینامه بار نشد. یک اسم رمز متفاوت امتحان کنید؟" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "امتحان شود" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "امتحان نشود" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "هنوز گواهینامهای با آن نام وجود دارد. مطمئناً میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "اسم رمز گواهینامه را وارد کنید:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "خرابی در کدگشایی. لطفاً، دوباره امتحان کنید:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "خرابی در صادرات." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "اسم رمز قدیمی را برای گواهینامه وارد کنید:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "اسم رمز جدید گواهینامه را وارد کنید" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "این گواهینامۀ امضاکننده نیست." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "قبلاً این گواهینامۀ امضاکننده را نصب کردهاید." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "پروندۀ گواهینامه را نمیتوان بار کرد." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "میخواهید این گواهینامه را برای KMailهم دسترسپذیر کنید؟" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "قابل دسترس کردن" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "قابل دسترس نشود" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -707,7 +776,7 @@ msgstr "" "Kleopatra را نتوانست اجرا کند. شاید مجبور شوید که بستۀ tdepim را نصب کرده یا " "بهروز کنید ." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -717,127 +786,88 @@ msgstr "" "این عمل را نمیتوان انجامنشده گذاشت.\n" "مطمئن هستید که میخواهید ادامه دهید؟" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "رجعت" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "خرابی در بارگذاری OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL با موفقیت بارگذاری شد." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "مسیر پروندۀ آنتروپی:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL شخصی" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "SSL کارساز" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "مایم امن" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "درخواست شخصی SSL" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "درخواست کارساز SSL" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "SSL نتاسکیپ" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "مجوز گواهینامۀ کارساز" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "مجوز گواهینامۀ شخصی" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "مجوز گواهینامۀ مایم امن" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "صادرات گواهینامۀ X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "قالب" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&نتاسکیپ" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&متن" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "نام پرونده:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "خطای تبدیل گواهینامه به قالب درخواستشده." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "ارسال نشود" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -855,19 +885,87 @@ msgstr "دقیقه:" msgid "Second:" msgstr "ثانیه:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "ارسال نشود" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "اسم رمز گواهینامه" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "گواهینامه" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "سازمان" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "واحد سازمانی" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "چکیدۀ MD5:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |