diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po | 329 |
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..b1d62a5a24e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of fsview.po to +# translation of fsview.po to Finnish +# Copyright (C). +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 09:57+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Näytä tiedostojärjestelmä tästä hakemistosta alkaen" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Tiedostojärjestelmänäytin" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Luettuna 1 kansio, tällä hetkellä kansiossa %1\n" +"Luettuna %n kansiota, tällä hetkellä kansiossa %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 kansio\n" +"%n kansiota" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Tiedostojärjestelmän rakenteen näyttäjä" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Tämä on FSView-laajennus, graafinen selaustila jossa näkyy " +"tiedostojärjestelmän rakenne puumaisena esityksenä.</p> " +"<p>Huomaa, että tässä tilassa tiedostojärjestelmän muutoksia <b>ei päivitetä</b> " +"automaattisesti.</p> " +"<p>Katso käyttöön ja asetuksiin liittyviä tietoja valikosta 'Ohje/FSViewin " +"ohje'." + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Pysäytä alueeseen" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Pysäytä syvyydessä" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisointi" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Väritila" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSViewin käyttohje" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Näytä FSViewin käyttöohje" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Avaa ohjeselaimeen FSViewin ohjeen" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView ei päivitä automaattisesti, kun FSViewissä näkyvät tiedostot tai " +"hakemistot muuttuvat.\n" +"Katso lisätietoja kohdasta 'Ohje/FSViewin Ohje'." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Teksti %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Käänteinen kaksoisosa" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Rivit" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Aina paras" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Paras" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Vaihtoehto (V)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Vaihtoehto (H)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Upottaminen" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Vain tarkat reunukset" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Leveys %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Salli kääntäminen" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Varjostaminen" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ota tilaa alihakemistoilta" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Ylävasen" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Yläkeski" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Yläoikea" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alavasen" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Alakeski" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alaoikea" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ei %1 rajoitusta" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ei aluerajoitusta" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Hakemiston '%1' alue (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +" 1 pikseli\n" +"%n pikseliä" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Kaksinkertaista aluerajoitus (arvoksi %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Puolita aluerajoitus (arvoksi %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ei syvyysrajoitusta" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Hakemiston '%1' syvyyteen (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Syvyys %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Laske (arvoon %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Nosta (arvoon %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Tiedostojen lukumäärä" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Kansioiden lukumäärä" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Muokattu viimeksi" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-tyyppi" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ylös hakemistoon" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Ylös" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Pysäytä päivitys" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Päivitä '%1'" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Pysäytä nimessä" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Syvyys" + +#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" +#~ msgstr "(c) 2003, Josef Weidendorfer" |