diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1102 |
1 files changed, 1102 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..36ff2ec27b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1102 @@ +# translation of kpackage.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. +# translation of kpackage.po to +# translation of kpackage.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:52+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Virheellinen URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Haen DEB APT-pakettiluetteloa: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Odotan APT_GET:ä" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian-pakettien sijainti" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT-lähdetietueet" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "K" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debian-pakettien sijainti" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Vain haku" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Ei hakua" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ohita puuttuvat" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ohita pidossaolevat" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Salli varmentamattomat" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Oleta kyllä" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Kokeile (ei poista)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Poista asetustiedostot" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Päivitä" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Korjaa" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-päivitys tiedostoille" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Ohjelma %1 tarvitsee asennuksen" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Haen DEB APT-etäpakettiluetteloa: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Prosessoin DEB APT-etäpakettiluetteloa: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Haen DEB APT olemassaolevien pakettien luetteloa" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Haen DEB APT olemassaolevien pakettien luetteloa: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Prosessoin DEB APT olemassaolevien pakettien luetteloa" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Prosessoin DEB APT olemassaolevien pakettien luetteloa: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Haen DEB-pakettiluetteloa: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Odotan DPKG:ta" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian-pakettien sijainti" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "S" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Versio\n" +"Arkkitehtuuri" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Juurikansio Debian-levitysversiolle" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "'Packages' tiedostojen sijainti Debian levitysversiolle" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Salli alentaminen" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Tarkista konfliktit" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Tarkista riippuvuudet" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Kokeile (ei asenna)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Haen pakettiluetteloa: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD pakettien ja Portsin sijainti" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Ports-puun sijainti (esim. /usr/ports tai /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD-pakettien ja -pakettipuiden sijainti" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ohita skriptit" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Haen pakettitietoja" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binääripaketti ja lähdekoodi port" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binääripaketti" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "lähdekoodi port" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Haen tiedostoluetteloa" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "En löydä pakettinimeä!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Haen BSD-pakettitietokannasta asennetut paketit" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Odottamaton tulos pkg_info:ta(etsin pakettia): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Etsi Tiedosto" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Etsi" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Etsi Paketti" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paketti" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Etsi myös asentamattomia paketteja" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Etsi myös asentamattomia paketteja (apt-file pitää olla asennettuna)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Ei löytynyt--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Virheellinen URL-tyyppi" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Haen Gentoo-pakettiluetteloa: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Etsitään Gentoo-paketteja: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS-pakettien sijainti" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS-pakettien sijainti" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Haen KISS-pakettiluetteloa: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Odotan KISS:ää" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Pyytämäsi toiminto käyttää ssh:ta. Anna salasana tai fraasi.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Pyytämäsi toiminto tarvitsee pääkäyttäjän oikeuksia. Anna pääkäyttäjän " +"salasana.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Pyytämäsi toiminto tarvitsee pääkäyttäjän oikeuksia. Anna SUDO-salasanasi.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Kirjautumisongelma: Kirjaudu käsin" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Etsi &paketti..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Etsi &tiedosto..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Laajenna puu" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Pienennä puu" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Puhdista &Merkityt" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Merkitse &kaikki" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Asenna" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "P&oista" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Asenna merkityt" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Po&ista merkityt" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Kpackagen &asetukset..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Tyhjennä &pakettivälimuisti" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Tyhjennä &pakettivälimuisti" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Hallintatila" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Valitse paketti" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Tuntematon pakettityyppi: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Tiedostoa ei löytynyt: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Käynnistetään KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO valmis" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO epäonnistui" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Avaa sijainti:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Merkitse" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "yhteenveto" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Vanha versio" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Pakettienhallinta" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Etäpalvelin Debian APT:lle SSH:n kautta" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Asennettava paketti" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Päivitetyt paketit" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Uusi" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Poista etsintä" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Etsi:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Poista merkityt" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Asenna merkityt" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Hae" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Rakennan pakettipuuta" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Tiedostonimiä ei saatavilla\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Tyypit" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Käsittele pakettityyppi" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Etäpalvelin" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Käytä etäpalvelinta (ainoastaan Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 ei löytynyt" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Pakettien sijainti" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Väli&muisti" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Käytä välimuistia etäpakettikansioille" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Istunnon aikana" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Käytä välimuistia etäpakettien tiedostojen kanssa" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Käytä välimuistia kansiolle" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Sekalaiset" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Suorita oikeuksia tarvitsevat komennot käyttäen" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su-komento" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo-komento" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh-komento" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Tarkista tiedostoluettelo" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Lue tiedot kaikista paikallisista paketeista" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Tiedostoluettelo" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Muutosloki" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Ei muutoslokia -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Päivitän tiedostoluetteloa" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Tiedostoa" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Avaa..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "MUUTA" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "yhteenveto" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "vanha versio" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "tila" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "koko" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "tiedoston koko" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "arkkitehtuuri" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "täyttämättömiä riippuvuuksia" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "esiriippuvuudet" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "riippuvuudet" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "riippuu" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "konfliktoi" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "tarjoaa" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "suosittelee" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "korvaa" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "ehdottaa" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioriteetti" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "elintärkeä" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "asennusaika" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "asetusversio" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "levitysversio" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "valmistaja" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "ylläpitäjä" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "pakkaaja" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "lähdekoodi" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "rakennusaika" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "rakentajakone" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "perusta" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "sarjanumero" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "myös" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "ajo riippuu" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "rakennus riippuu" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "saatavilla" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Tuhoa tämä ikkuna jatkaaksesi'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Käynnistän Kio:n" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio valmis" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio epäonnistui" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Kansiota %1 ei voida lukea" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Tarkistan" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Pidä tämä ikkuna" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKETIT" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2 paketti\n" +"%1: %n %2 pakettia" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess virhe" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Aikavalvonta: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "KProcess virhe:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paketit" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Välimuisti" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Erikoiset" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM-pakettien sijainti" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "K" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM-hakemistojen sijainti" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Päivitä" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Korvaa tiedostot" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Korvaa paketit" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Poista kaikki versiot" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Käytä skriptejä" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Haen RPM-pakettiluetteloa: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Haen RPM-pakettiluetteloa" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Haen RPM-pakettilistaa" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Osamerkkijono" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Wrap-haku" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Huomaa" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 ei löytynyt." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Haen SLACK pakettiluetteloa: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Odotan SLACK:ä" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware-pakettien sijainti" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "A" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "'PACKAGES.TXT' -tiedoston sijainti" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware-levitysversion \"PACKAGES.TXT\"-tiedoston sijainti" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Juurihakemisto Slackware-levitysversiolle" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware-pakettihakemistot" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Perusjärjestelmä" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux Sovellukset" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Ohjelmistokehitys" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ:t" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kernelin lähdekoodi" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Verkko" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL skriptikieli" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Window Systeemi" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Sovellukset" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X Kehitystyökalut" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView ja OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Pelit" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alikansiot" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Pakettitiedosto" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Pakettiarkisto" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Tiedosto lyhennetty..." |