diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kuser.po | 2052 |
1 files changed, 2052 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..940ba83ccf5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2052 @@ +# translation of kuser.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005. +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to Finnish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 12:34+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Santeri Kannisto, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,sk@sot.com, ilpo@iki.fi" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Uuden tunnuksen asetukset" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Luo kotikansio" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Kopioi runko" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Käyttäjä UID %1 on jo olemassa." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Käyttäjä UID %1 on jo olemassa." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Kansio %1 on jo olemassa!\n" +"%2 voi tulla uudeksi omistajaksi ja oikeudet voivat muuttua.\n" +"Haluatko todella käyttää kansiota %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 ei ole kansio" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() epäonnistui kohdassa %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Postilaatikko nimellä %1 on jo olemassa (uid=%2)" + +# , c-format +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 on olemassa muttei ole tavallinen tiedosto" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Poista käyttäjä" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>Poistetaan käyttäjä <b>%1</b>" +"<p>Lisäksi tehdään seuraavat toimenpiteet:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Poista &kotikansio: %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Poista &sähköpostilaatikko: %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Tyhjä>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Salasanakäytännöt" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Lähdetiedostojen asetuset" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP-lähteen asetukset" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-kysely" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Ryhmän ominaisuudet" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Verkkoalueen ylläpito" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Ylläpitäjät" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Verkkoalueen käyttäjät" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Verkkoalueen vieraat" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Vieraat" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Ryhmän numero:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Ryhmän numero:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Ryhmän nimi:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Näytön nimi:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Verkkoalue" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Sisäänrakennettu" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Verkkoalueen SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Estä Samban ryhmätiedot" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Käyttäjät ryhmässä" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Lisää <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Poista ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Käyttäjät EI ryhmässä" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Sinun tulee kirjoittaa ryhmän nimi." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Ryhmä nimellä %1 on jo olemassa." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Ryhmän gid %1 on jo olemassa." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Ryhmän gid %1 on jo olemassa." + +# , c-format +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Tiedoston %1 tilakutsu epäonnistui: %2\n" +"Tarkista KUserin asetukset (Lähteet)" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %1" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %1 kirjoitusta varten" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"NIS:in ryhmätiedostoa ei voida muokata ilman vähimmäistä GID:tä.\n" +"Päivitä KUserin asetukset (Lähteet)" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"NIS:in vähimmäis GID vaatii NIS tiedoston.\n" +"Päivitä KUserin asetukset (Lähteet)" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Mahdotonta rakentaa NIS ryhmäkantaa" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Hakee ryhmät LDAP:ista" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP Toiminto" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Ryhmän nimi" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Verkkoalueen SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Näytön nimi" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +# , c-format +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "En voida luoda kotikansiota %1: se on joko null tai tyhjä." + +# , c-format +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"En voida luoda kotikansiota %1\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kansio %1 on jo olemassa.\n" +"Omistajaksi tulee käyttäjä %2 ja oikeudet muuttuvat.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +# , c-format +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kansion %1 omistajaa ei voida vaihtaa\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Kansio %1 on jätetty ennalleen.\n" +"Varmista omistajuus ja käyttöoikeudet käyttäjälle %2, joka ei ehkä voi " +"kirjautua sisään." + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"%1 on olemassa, eikä se ole kansio. Käyttäjä %2 ei voi kirjautua sisään." + +# , c-format +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Ei voida luoda kansiota %1\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"stat kutsu tiedostolle %1 epäonnistui\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Ei voida luoda postilaatikkokansiota %1:tä: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postilaatikon %1 omistajaa ei voitu muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postilaatikon %1 oikeuksia ei voitu muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"En voida luoda symbolista linkkiä %1\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kansion %1 omistajaa ei voida muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kansion %1 oikeuksia ei voida muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Tiedoston %1 omistajaa ei voitu muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Tiedoston %1 oikeuksia ei voitu muuttaa\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa, ei voida kopioida runkoa käyttäjälle %2" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa, ei voida kopioida runkoa" + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Kotikansiota %1 ei voida poistaa\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Kotikansion %1 poistaminen epäonnistui (uid = %2, gid = %3)" + +# , c-format +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"stat kutsu tiedostolle %1 epäonnistui\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Crontabia %1 ei voitu poistaa\n" +"Virhe: %2" + +# , c-format +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Postilaatikkoa %1 ei voitu poistaa\n" +"Virhe: %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Ei voitu luoda lapsiprosessia samaan aikaan kun tapetaan prosessia uid %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser lähteitä ei ole asetettu.\n" +"Paikallinen salasanalähde on %1\n" +"Paikallinen ryhmälähde on %2" + +# , c-format +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Tiedoston %1 tilakutsu epäonnistui: %2\n" +"Tarkista KUserin asetukset." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Ei /etc/passwd tietuetta %1:lle.\n" +"Tietue poistetaan seuraavan `Tallenna'-toiminnon yhteydessä." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"NIS salasanatiedostoa ei voida muokata ilman vähimmäistä UID:tä.\n" +"Päivitä KUserin asetukset (Lähteet)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"NIS:in vähimmäis UID:n määritteleminen vaatii NIS tiedoston.\n" +"Päivitä KUSerin asetuksta (Lähteet)" + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Salasanojen tietokantaa ei voida rakentaa" + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Salasanojen tietokantoja ei voida rakentaa" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Haetaan käyttäjät LDAP:ista" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Koko nimi" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Kirjautumiskomentotulkki:" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samban kirjautumisskripti" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samban profiilin polku" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samban kotilevy" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samban kotikansion polku" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE Käyttäjähallinta" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuset tekijä" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE Käyttäjähallinta" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Käytät yksityisiä ryhmiä.\n" +"Haluatko tuhota käyttäjän yksityisen ryhmän '%1'?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Älä poista" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Sinulta loppui uid-tila! Sinulla on enemmän kuin 65534 käyttäjää!?!?" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Anna uuden käyttäjän nimi:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Käyttäjä nimellä %1 on jo olemassa." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Olet valinnut %1 käyttäjätunnusta. Haluatko todella vaihtaa kaikille näille " +"valituille salasanat?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Älä muuta" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Sinulla on enemmän kuin 65534 ryhmää!?!?. Sinulta loppui gid-tila!" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Ryhmä %1 on primäärinen ryhmä jossa on yksi tai useampi käyttäjätunnus (kuten " +"%2), et voi poistaa sitä." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Haluatko todella poistaa ryhmän '%1'?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Haluatko todella poistaa ryhmän '%1'?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Luetaan määritykset" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Tuhoa..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Aseta salasana..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Valitse yhdistäminen..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Näytä järjestelmän käyttäjät/ryhmät" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Piilota järjestelmän käyttäjät/ryhmät" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "En saa luotua varmuuskopiota tiedostosta %1" + +# , c-format +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Virhe avattaessa %1:ää lukemista varten." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Virhe avattaessa %1:ää kirjoitusta varten." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Älä vaihda" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " päivää" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Käyttäjätiedot" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&Käyttäjän ID:" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Aseta &salasana..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "Koko &nimi:" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Sukunimi:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Komentotulkki:" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "K&otikansio:" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Toimisto:" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Toi&mistopuhelin:" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Koti&puhelin:" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Kirjautumisluokka:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Toimipaikka &1:" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Toimipaikka &2:" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Osoite:" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Tunnus otetaan pois &käytöstä" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Poista &POSIX tunnustiedot" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Salasanojen hallinta" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Edellinen salasananvaihto:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX-parametrit:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Salasanaa ei voida muutt&aa ennen" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Salasanan &vanhentumisaika:" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Aika &varoitusilmoitukseen salasanan vanhenemisesta:" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Aika, jonka jälkeen tunnuksen käyttö &estetään salasanan vanhentumisen jälkeen:" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Tunnus vanhenee:" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Kirjautumissskripti:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Profiilin polku:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Kotilevy:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Koti&polku:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Käyttäjän työasema:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Verkkoalueen nimi:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Estä &Samba tunnuksen information" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Ensisijainen ryhmä: " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Aseta primääriksi" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Käyttäjän ominaisuudet" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Käyttäjän ominaisuudet - %1 valittua käyttäjää" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Sinun tulee antaa käyttäjän UID." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Sinun tulee antaa kotihakemisto." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Sinun tulee täyttää sukunimikenttä." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Sinun tulee antaa samban ryhmätunnus" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Käyttäjä UID %1 on jo olemassa." + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Käyttäjä ryhmätunnuksella %1 on jo olemassa." + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>Komentotulkki %1 ei ole vielä listattu tiedostossa %2. Sinun tulee ensin " +"lisätä se tiedostoon." +"<p>Haluatko lisätä sen heti?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Listaamattomat komentotulkit" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Lisää komentotulkki" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Älä &lisää" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Anna salasana" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Varmista:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Salasanat eivät ole identtiset.\n" +"Yritä uudelleen." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Käyttäjä" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Ryhmät" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Paikalliset käyttäjätietokannat" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Ryhmätiedosto:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Salasanatiedosto:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Shadow salasanatiedosto:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Ryhmien shadow-tiedosto:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 shadow-salasanat" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS-asetukset" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS salasanojen lähde:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS ryhmän lähde:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS minimi UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS minimi GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Käyttäjien/ryhmien lähde:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Ensimmäinen normaali ryhmätunnus:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Kohtihakemistopolun malli:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Komentotulkki:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Ensimmäinen normaali UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Kopioi runko kotikansioon" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Käyttäjän yksityiset ryhmät" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Oletusryhmä:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Aseta samba-käyttäjien tunnuksia/ryhmiä" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Oletuskirjautumisskripti:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Profiilin polun malli:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Tallenna LanManagerin hajauttamat salasanat" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Kyselypalvelin" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "Verkkoalueen SID (voit hakea 'net getlocalsid domain_name'):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Menetelmällinen RID-pohja:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "kanooninen nimi" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "ryhmänumero" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Puhdas teksti" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Käyttäjät:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Ryhmän suodin:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Rakenteellinen kohdeluokka:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Käyttäjäsuodin:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "käyttäjätunnus" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "Verkko-organisaaion henkilö" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Ryhmän RDN:n etuliite:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Ryhmän perusosa:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Käyttäjän RDN:n etuliite:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Salasanan hajautus:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "ShadowAccount olioluokan hallinta" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Talleta käyttäjän koko nimi kanoonisen nimen attribuuttiin" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Päivitä gecos-attribuutti" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Salasanan vanhentumisesta annetaan varoitus:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "salasana vanhenee edellisen salasanan vaihdon jälkeen:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "tunnus suljetaan salasanan vanhenemisen jälkeen:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Aika, jolloin salasanaa ei voida muuttaa edellisestä vaihdosta:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Tunnus vanhenee:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Oletusyhteys" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Näytä järjestelmän käyttäjät/ryhmät" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Käytäjä- ja ryhmätietokantojen lähde" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Voit valita tässä talletuspaikan käyttäjä- ja ryhmätiedoille. Tällä hetkellä " +"tuetaan kolmea tapaa. <BR><B>Tiedostot</B> tallentaa käyttäjä/ryhmien tiedot " +"perinteiseen /etc/passwd and /etc/group tiedostoihin. <BR><B>LDAP</B> " +"tallentaa tiedot kansiopalvelimelle käyttäen posixAccount ja posixGroup " +"objektiluokkia; tämä tapa sallii Samba-käyttäjien ja -ryhmien hallinnan " +"sambaSamAccount olioluokalla.<BR><B>System</B> tarjoaa lukuoikeudet kaikkien " +"käyttäjien ja ryhmien tietoihin, josta tietää käyttöjärjestelmässäsi " +"(määritellään asennuksessa)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Komentotulkki" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Tällä optiolla voit valita oletusshellin (komentokuori) uudelle käyttäjälle." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Kotihakemiston polun malli" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Tämä määrittelee UNIX kotihakemiston polkumallin uusille käyttäjille. Makro " +"'%U' korvataan varsinaisella käyttäjänimellä." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Ensimmäinen UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Tämä optio määrittelee ensimmäisen käyttäjätunnuksen (UID), josta vapaiden " +"uid-käyttäjätunnusten etsintä alkaa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Ensimmäinen GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Tämä optio määrittelee ensimmäisen ryhmätunnuksen (GID), josta vapaiden " +"gid-ryhmätunnusten etsintä alkaa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "Jos tämä on valittuna, uudelle käyttäjälle luodaan kotihakemisto." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Jos tämä optio on valittuna, uuden käyttäjän kotihakemistoon kopioidaan " +"skeleton-hakemiston sisältö" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Jos tämä optio on valittuna, uudelle käyttäjälle luodaan oma yksityinen ryhmä " +"nimettynä samalla nimellä kuin käyttäjänimi ja se ryhmä asetetaan hänen " +"ensisijaiseksi ryhmäksi." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Ensisijainen ryhmä oletuksena" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "Tämä on oletus uuden käyttäjän ensisijaiselle ryhmälle." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Tämä asetus määrittelee päivän, jolloin käyttäjätunnus vanhenee (käyttö estyy)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "Valitse tämä, jos haluat käyttäjätunnuksen säilyvän jatkuvasti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Salasanatiedosto" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Käyttäjätietojen tiedosto (tavallisesti /etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Ryhmätiedosto" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Tämä määrittelee ryhmien tietojen tiedoston (tavallisesti /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 shadow-salasanat" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit hajauttaa shadow-salasanatiedoston MD5-menetelmällä. Jos " +"DES-salausta pitää käyttää, jätä tämä valitsematta." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Shadow-salasanatiedosto" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Määrittelee shadow-salasanojen tiedoston (tavallisesti /etc/shadow). Jätä tämä " +"tyhjäksi, jos järjestelmäsi ei tue shadow-salasanatiedostoa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Shadow-ryhmätiedosto" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Määrittelee shadow ryhmätiedoston (tavallisesti /etc/gshadow). Jätä tämä " +"tyhjäksi, jos järjestelmäsi ei tue shadow-ryhmätiedostoa." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS salasanan lähde:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS pienin UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS ryhmän lähde" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS pienin GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP-käyttäjä" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP-salasana" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL alue" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP-kone" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP-portti" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP-versio" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP kokorajoitus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP aikarajoitus" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP Base DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP suodatin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP ei salakirjoitusta" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonyymi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP yksinkertainen autentikointi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL autentikointi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL mekanismi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP käyttäjäsäiliö" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Tämä määrittelee, mihin LDAP base DN -riippuvat käyttäjätiedot talletetaan." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP käyttäjäsuodin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Tämä määrittelee käyttäjätietojen suotimen" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP ryhmäsäiliö" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Tämä määrittelee, mihin LDAP base DN -riippuvat ryhmätiedot talletetaan." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP-ryhmän suodin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Tämä määrittelee ryhmien tietojen suotimen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP-käyttäjän RDN-etuliitteen" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Tämä määrittelee käyttäjätietojen etuliitteen" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Tämä asettaa käyttäjäimen talletettavaksi cn (kanooninen nimi) attribuuttiin." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Päivitä gecos-kenttä" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Päivitetäänkö gecos-attribuutti." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "LDAP shadowAccount olioluokan hallinta" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat käyttää käyttäjätiedoissa shadowAccount -oliota. Tämä " +"mahdollistaa salasanan muutos- ja vanhentumiskäytännöt." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP rakenteellinen olioluokka" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Tämä sallii rakenteellisen olioluokan määrittelyn käyttäjien tietoihin. Jos " +"haluat käyttää näitä tietoja tunnistamisen lisäksi osoitekirjaan, valitse " +"verkko-organisaatiohenkilö." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP ryhmän RDN -etuliite" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Tämä määrittelee ryhmätietojen etuliitteen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP-salasanojen hajautusmenetelmä" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Tämä määrittelee salasanojen hajautusmenetelmän. Turvallisin on SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Salli samba-käyttäjätunnuksien hallinta" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Tällä valinnalla käytät käyttäjiä/ryhmiä samba-verkkoalueessa. KUser luo " +"SambaSamAccount olioluokan kullekin käytettävissäolevalle tiedolle, joka on " +"käytettävissä ldapsam passdb Samballa (versio >= 3.0)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samban verkkoalueen nimi" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Tämä määrittelee samban verkkoalueen nimen." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba-verkkoalueen SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Tämä määrittelee verkkoalueelle turvallisuustunnisteen. Se on yksilöllinen " +"yhdelle verkkoalueelle. Voit kysyä verkkoalueen SID:iä 'net getlocalsid " +"domain_name'." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Menetelmällinen RID-pohja" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Tämä arvo on siirtymä menetelmälliselle käyttäjätunnusten ja käyttäjäryhmien " +"mappaukselle rid-tunnuksille. Oletusarvo (ja pienin) on 1000, sen on oltava " +"parillinen ja LDAP-tietokannassa ja smb.conf:issa on oltava samat arvot." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba-kirjautumisskripti" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Tämä määrittelee nimen (`Netlogon` -jaossa) login-skriptille, joka suoritetaan " +"kun käyttäjä kirjautuu Windows-koneelle." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samban kotilevy" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Määrittelee levytunnuksen (kirjaimen), mihin käyttäjän kotikansio liitetään kun " +"hän kirjautuu Windows-koneelle." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba-profiilin polkumalli" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Tämä määrittelee käyttäjän siirrettävän profiilin paikan. Makro '%U' korvataan " +"käyttäjän nimellä." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samban kotipolun malli" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Tämä määrittelee käyttäjän kotikansion paikan. Tällä kentällä on merkitystä " +"vain Windows-koneissa. Makro '%U' korvataan käyttäjän nimellä." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Talleta LanManagerin hajauttamat salasanat sambaLMPassword attribuuttiin. " +"Valitse tämä, jos käytät vanhempia asiakasohjelmia (Win9x -sarjaa tai " +"vanhempia) verkossasi." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Yhteyden valinta" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Määritellyt yhteydet:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Anna nimi uudelle yhteydelle:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Yhteys tällä nimellä on jo olemassa." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Haluatko todella poistaa yhteyden '%1'?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Poista yhteys" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" +#~ "Check KU::KUser settings." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedoston %1 tilakutsu epäonnistui: %2\n" +#~ "Tarkista KU::KUserrin asetukset (Lähteet)" |