diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/filetypes.po | 425 |
1 files changed, 425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..674112fdf55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# translation of filetypes.po to finnish +# translation of filetypes.po to +# translation of filetypes.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:04+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Vasemman napsautuksen toiminto" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Avaa tiedosto upotettavassa esikatseluohjelmassa" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Avaa tiedosto erilliseen ohjelmaan" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Täältä voit määritellä, mitä Konqueror tekee, kun napsautat tähän ryhmään " +"kuuluvaa tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai käynnistää " +"sen erilliseen sovellukseen. Voit muuttaa tätä asetusta " +"'Upottaminen'-välilehdeltä." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Tämä painike näyttää tiedostotyyppiin liitetyn kuvakkeen. Voit vaihtaa " +"kuvakkeen napsauttamalla sitä." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Tiedostopäätteet" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Tämä laatikko sisältää listan tiedostopäätteistä, joita voidaan käyttää " +"tiedostojen tunnistamiseen valittuun tyyppiin kuuluviksi. Esimerkiksi " +"pääte'.txt' kytketään tiedostotyyppiin 'text/plain'. Kaikki tiedostot, jotka " +"loppuvat päätteeseen '.txt' tunnistetaan tekstitiedostoiksi." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Lisää uusi tiedostopääte valitulle tiedostotyypille." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Poista valittu tiedostopääte." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Voit antaa lyhyen kuvauksen valitulle tiedostotyypille (esim. 'HTML-sivu'). " +"Kuvausta käytetään sovelluksissa (kuten Konquerorissa) näyttämään hakemiston " +"sisältöä." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Käytä ryhmän '%1' asetuksia" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Kysy, tallennetaanko levylle" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, mitä Konquerorin tiedostonhallinta tekee, kun napsautat " +"tämän tyyppistä tiedostoa. Konqueror voi näyttää tiedoston upotettuna tai avata " +"sen erillisessä ohjelmassa. Jos asetus 'Käytä ryhmän asetuksia' on käytössä, " +"Konqueror toimii ryhmän asetusten mukaisesti." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Upottaminen" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Lisää uusi tiedostopääte" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Pääte:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Tiedostosidokset</h1> Tämä moduulin avulla voit valita millä sovelluksella " +"avataan eri tyyppisiä tiedostoja. Tiedostotyyppejä kutsutaan myös " +"MIME-tyypeiksi (MIME tulee sanoista \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)" +"<p> Tiedostosidos muodostuu seuraavista tiedoista: " +"<ul>" +"<li> Säännöt jotka määrittelevät tiedoston MIME-tyypin. Esimerkiksi " +"tiedostokuvio *.kwd, joka tarkoittaa kaikkia tiedostoja jotka loppuvat " +"merkkeihin '.kwd', on sidottu MIME-tyyppiin \"x-kword\".</li> " +"<li>Lyhyt kuvaus MIME-tyypille. Esimerkiksi kuvaus MIME-tyypille \"x-kword\" on " +"lyhyesti 'KWord-asiakirja'</li> " +"<li>Kuvake jota käytetään tämän MIME-tyypin tiedostoille, jotta voit helpolla " +"tunnistaa tiedoston esimerkiksi Konquerorin näkymässä (ainakin tyypit joita " +"käytät usein).</li> " +"<li>Lista sovelluksista, joilla MIME-tyypin tiedostoja voidaan avata ja " +"käsitellä. Jos useampi kuin yksi sovellus on käytettävissä, on sovelluslista " +"järjestetty prioriteetin mukaan.</li></ul> Voit yllättyä siitä, että joillakin " +"MIME-tyypeillä ei ole tiedostokuvioita. Näissä tapauksissa Konqueror päättelee " +"tiedoston tyypin suoraan sen sisällöstä." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "&Etsi tiedostonimikuvio:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Anna osa tiedostopäätteestä. Vain tiedostopäätteet, jotka täsmäävät, näytetään " +"luettelossa." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Tunnetut tiedostotyypit" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Tässä näet hierarkkisen listan järjestelmäsi tuntemista tiedostotyypeistä. " +"Paina '+'-merkkiä laajentaaksesi kategoriaa, tai '-'-merkkiä sulkeaksesi sen. " +"Valitse haluamasi tiedostotyyppi (esim. text/html HTML-tiedostoille) ja käytä " +"oikealta puolelta löytyviä toimintoja muokkaukseen." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Napsauta tästä lisätäksesi uuden tiedostotyypin." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Napsauta tästä poistaaksesi valitun tiedostotyypin" + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Valitse tiedostotyyppi nimellä tai tiedostopäätteellä" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Tekee ikkunasta määritellyn ikkunan ali-ikkunan" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Muokattava tiedostotyyppi (esim. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE:n tiedostotyyppien muokkausohjelma - yksinkertainen versio yksittäisen " +"tiedostotyypin muokkaamiseen" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE:n kehittäjät" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Tiedosto" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Muokkaa tiedostotyyppiä %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Luo uusi tiedostotyyppi %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Sovellusten suosimisjärjestys" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Palveluiden suosimisjärjestys" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Tämä on lista sovelluksista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista " +"näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitset kohdan \"Avaa " +"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, " +"lista järjestetään prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina " +"ennen muita." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Tämä on lista palveluista jotka on sidottu tiedostotyyppiin. Tämä lista " +"näytetään Konquerorin pikavalikossa, kun valitsen kohdan \"Esikatsele " +"sovelluksessa...\". Jos useampi kuin yksi sovellus on sidottu tiedostotyyppiin, " +"on lista järjestetty prioriteettijärjestykseen. Ylimpänä oleva sovellus on aina " +"ennen muita." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Siirrä &ylös" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Voit asettaa korkeamman prioriteetin valitulle ohjelmalle\n" +"siirtämällä sitä ylöspäin listassa. Huomaa,\n" +"että tämä vaikuttaa vain valittuun tiedostotyyppiin siinä tapauksessa että\n" +"tämä tiedostotyyppi on sidottu muihinkin sovelmiin." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Voit asettaa korkeamman prioriteetin valitulle palvelulle siirtämällä sitä " +"ylöspäin listalla." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sii&rrä alas" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Voit asettaa matalamman prioriteetin valitulle ohjelmalle\n" +"siirtämällä sitä alaspäin listassa. Huomaa,\n" +"että tämä vaikuttaa vain valittuun tiedostotyyppiin siinä tapauksessa, että\n" +"tämä tiedostotyyppi on sidottu muihinkin sovelmiin." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Voit asettaa matalamman prioriteetin valitulle palvelulle siirtämällä sitä " +"alaspäin listalla." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Lisää uusi sovellus tiedostotyypille" + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Muokkaa valitun sovelluksen komentoriviä." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Poista valittu sovellus listalta." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Palvelua <b>%1</b> ei voida poistaa." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Palvelu on listattuna tässä, koska se on yhdistettynä tiedostotyyppiin <b>%1</b> " +"(%2) ja <b>%3</b>-tyyppiset tiedostot (%4) ovat myös määriteltyjä tyypille <b>" +"%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Valitse joko tiedoston <b>%1</b> tiedostotyyppi poistaaksesi palvelun tai " +"siirrä palvelua alaspäin lopettaaksesi sen käytön." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa palvelun tiedostotyypiltä <b>%1</b> vai tiedostotyypiltä <b>" +"%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä palvelua." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Lisää palvelu" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Valitse palvelu" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Luo uusi tiedostotyyppi" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Valitse kategoria, jonka alle uusi tiedostotyyppi lisätään." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Tyypin nimi:" |