summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po727
1 files changed, 727 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b4597181eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,727 @@
+# translation of kcmlocale.po to finnish
+# translation of kcmlocale.po to
+# translation of kcmlocale.po to Finnish
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 14:43+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
+"\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Paikallisasetukset"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Muutetut kieliasetukset ovat voimassa vain asetusten muuttamisen jälkeen\n"
+"käynnistetyissä ohjelmissa. Vaihtaaksesi kielen kaikkiin ohjelmiin sinun\n"
+"täytyy kirjautua uudelleen."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Otetaan kieliasetukset käyttöön"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Maa/alue & Kieli</h1>\n"
+"<p>Tässä moduulissa voit muokata kielen, lukujen ja ajan\n"
+"näyttämiseen liittyviä asetuksia määrätylle alueelle. Useimmissa\n"
+" tapauksissa riittää, kun vaihdat maan siihen jossa asut. Esimerkiksi\n"
+"KDE valitsee automaattisesti \"Suomi\" kieleksi, jos valitset \"Suomi\" "
+"listalta. KDE vaihtaa tällöin myös\n"
+"ajan muodon oikeaksi. Suomessa aika näytetään 24:n tunnin\n"
+"kellon mukaan, ja pilkkua käytetään desimaalierottimena.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Esimerkit"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Maa-asetusto"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Luvut"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Valuutta"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Aika ja päivämäärä"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "M&uut"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Maa tai alue:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Kielet:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Lisää kieli:"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Poista kieli:"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Liikuta ylös"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Liikuta alas"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "ilman nimeä"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Tämä on maa tai alue, jossa asut. KDE käyttää maasi tai alueesi "
+"oletusasetuksia."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Tämä painike lisää kielen luetteloon. Jos kieli on jo luettelossa, kieltä "
+"siirretään."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Tämä painike poistaa valitun kielen luettelosta."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"KDE:n ohjelmat näytetään ensimmäisellä tässä luettelossa näkyvällä kielellä.\n"
+"Mikäli mitkään luettelon kielistä eivät ole käytettävissä, käytetään Amerikan "
+"englantia."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita maan tai alueen, jossa asut. Kielen, lukujen jne. "
+"asetukset muutetaan automaattisesti maan tai alueen mukaan."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita kielet, joita KDE:ssa käytetään. Jos luettelon "
+"ensimmäinen kieli ei ole käytettävissä, käytetään toista jne. Jos käytettävissä "
+"on vain Amerikan englanti (US English), kieliä ei ole asennettu. Kielipaketteja "
+"on saatavilla monille kielille samasta lähteestä, mistä löytyy KDE."
+"<p>Joitakin sovelluksia ei ole välttämättä käännetty suomeksi. Nämä ohjelmat "
+"näytetään englanninkielisinä (US English)."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Luvut:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Valuutta:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Päivämäärä:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Lyhyt päivämäärä:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Kellonaika:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö lukujen esittämistavasta."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö valuutan esittämistavasta."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö kellonajan esittämistavasta."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa on esikatselunäyttö lyhyen päivämäärän esittämistavasta."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö kellonajan esittämistavasta."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimaalimerkki:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Tuhaterotin:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Positiivinen merkki:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatiivinen merkki:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla luvun kokonaisluku- ja "
+"desimaaliosa erotetaan toisistaan. Suomessa desimaalierotin on pilkku."
+"<p> Valuutan desimaalierotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen."
+"<p> Valuutan tuhatlukuerotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä positiivisten lukujen edessä näytettävän merkin. "
+"Yleensä tämä asetus jätetään tyhjäksi."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä negatiivisten lukujen etuliitteen. Suomessa "
+"tässä kohdassa käytetään miinusmerkkiä (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Valuuttamerkki:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Desimaalimerkki:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Tuhaterotin:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Desimaaleja:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Positiivinen"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Valuuttakirjain"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Merkin paikka:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiivinen"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Sulut ympärillä"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Ennen rahamäärää"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Rahamäärän jälkeen"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Ennen rahayksikköä"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Rahayksikön jälkeen"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä valuuttamerkin (esim mk, $, £)."
+"<p> Euromerkki ei ole käytettävissä kaikissa järjestelmissä."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla valuuttamäärien "
+"kokonais- ja desimaaliluvut erotetaan."
+"<p>Lukujen desimaalierotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen, jota käytetään valuutan "
+"tuhatlukujen erottamiseen."
+"<p>Lukujen tuhaterotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa määritellään, kuinka monta desimaalia valuuttaluvuissa "
+"näytetään. Suomessa oikea arvo on 2."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen positiivisia "
+"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen negatiivisia "
+"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita, kuinka positiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus "
+"vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita, kuinka negatiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus "
+"vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "TT"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "tT"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PT"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "tT"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "VVVV"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "VV"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "kK"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "LYHYTKUUKAUSI"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "KUUKAUSI"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "pP"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "PP"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "LYHYTVIIKONPÄIVÄ"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "VIIKONPÄIVÄ"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Kalenterijärjestelmä:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Ajan muoto:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Päivämäärän muoto:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Lyhyen päivämäärän muoto:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Viikon ensimmäinen päivä:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Käytä kuukauden nimen lyhyttä nimeä"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"TT:MM:SS\n"
+"pT:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"VIIKONPÄIVÄ KUUKAUSI pP VVVV\n"
+"LYHYTVIIKONPÄIVÄ KUUKAUSI pP VVVV"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"VVVV-KK-PP\n"
+"pP.kK.VVVV\n"
+"PP.KK.VVVV"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gregoriaaninen"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Islamilainen kalenteri (Hijri)"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Islamilainen kalenteri (Jalali)"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään aikojen muodon määrittelyyn. Alla olevat "
+"merkit korvataan:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>TT</b></td>"
+"<td>Tunti kymmenlukuna käyttäen 24-tunnin kelloa (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>tT</b></td>"
+"<td>Tunti (24-tunnin kello) kymmenlukuna (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PT</b></td>"
+"<td>Tunti kymmenlukuna käyttäen 12-tunnin kelloa (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>tT</b></td>"
+"<td>Tunti (12-tunnin kello) kymmenlukuna (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Minuutti kymmenlukuna (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Sekunti kymmenlukuna (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Joko \"am\" tai \"pm\" riippuen kellonajasta. Keskipäivä on \"pm\" ja "
+"keskiyö \"am\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>VVVV</b></td>"
+"<td>Vuosi sisältäen vuosisadan kymmenlukuna.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>VV</b></td>"
+"<td>Vuosi ilman vuosisataa kymmenlukuna (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>KK</b></td>"
+"<td>Kuukausi kymmenlukuna (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>kK</b></td>"
+"<td>Kuukausi kymmenlukuna (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>LYHYTKUUKAUSI</b></td>"
+"<td>Kolme ensimmäistä kirjainta kuukaudennimestä. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>KUUKAUSI</b></td>"
+"<td>Kokonainen kuukaudennimi.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PP</b></td>"
+"<td>Päivämäärä kymmenlukuna (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pP</b></td>"
+"<td>Päivämäärä kymmenlukuna (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>LYHYTVIIKONPÄIVÄ</b></td>"
+"<td>Kolme ensimmäistä kirjainta viikonpäivästä.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>VIIKONPÄIVÄ</b></td>"
+"<td>Koko viikonpäivä.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään pitkässä päivämäärässä.Alla olevat merkit "
+"korvataan:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään lyhyessä päivämäärässä, esimerkiksi "
+"tiedostolistassa. Alla olevat merkit korvataan:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tässä kohdassa voit valita, mikä päivä on viikon ensimmäinen päivä.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tässä kohdassa voit valita, käytetäänkö kuukauden nimessä "
+"possessiivimuotoa.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Paperikoko:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mittajärjestelmä:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrinen"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Brittiläinen"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi"