diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po | 727 |
1 files changed, 727 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..3b4597181eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# translation of kcmlocale.po to finnish +# translation of kcmlocale.po to +# translation of kcmlocale.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Paikallisasetukset" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Muutetut kieliasetukset ovat voimassa vain asetusten muuttamisen jälkeen\n" +"käynnistetyissä ohjelmissa. Vaihtaaksesi kielen kaikkiin ohjelmiin sinun\n" +"täytyy kirjautua uudelleen." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Otetaan kieliasetukset käyttöön" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Maa/alue & Kieli</h1>\n" +"<p>Tässä moduulissa voit muokata kielen, lukujen ja ajan\n" +"näyttämiseen liittyviä asetuksia määrätylle alueelle. Useimmissa\n" +" tapauksissa riittää, kun vaihdat maan siihen jossa asut. Esimerkiksi\n" +"KDE valitsee automaattisesti \"Suomi\" kieleksi, jos valitset \"Suomi\" " +"listalta. KDE vaihtaa tällöin myös\n" +"ajan muodon oikeaksi. Suomessa aika näytetään 24:n tunnin\n" +"kellon mukaan, ja pilkkua käytetään desimaalierottimena.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Esimerkit" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Maa-asetusto" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Luvut" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Valuutta" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Aika ja päivämäärä" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "M&uut" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Maa tai alue:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Kielet:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Lisää kieli:" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Poista kieli:" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Liikuta ylös" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Liikuta alas" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "ilman nimeä" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Tämä on maa tai alue, jossa asut. KDE käyttää maasi tai alueesi " +"oletusasetuksia." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Tämä painike lisää kielen luetteloon. Jos kieli on jo luettelossa, kieltä " +"siirretään." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Tämä painike poistaa valitun kielen luettelosta." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE:n ohjelmat näytetään ensimmäisellä tässä luettelossa näkyvällä kielellä.\n" +"Mikäli mitkään luettelon kielistä eivät ole käytettävissä, käytetään Amerikan " +"englantia." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit valita maan tai alueen, jossa asut. Kielen, lukujen jne. " +"asetukset muutetaan automaattisesti maan tai alueen mukaan." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit valita kielet, joita KDE:ssa käytetään. Jos luettelon " +"ensimmäinen kieli ei ole käytettävissä, käytetään toista jne. Jos käytettävissä " +"on vain Amerikan englanti (US English), kieliä ei ole asennettu. Kielipaketteja " +"on saatavilla monille kielille samasta lähteestä, mistä löytyy KDE." +"<p>Joitakin sovelluksia ei ole välttämättä käännetty suomeksi. Nämä ohjelmat " +"näytetään englanninkielisinä (US English)." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Luvut:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Valuutta:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Päivämäärä:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Lyhyt päivämäärä:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Kellonaika:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö lukujen esittämistavasta." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö valuutan esittämistavasta." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö kellonajan esittämistavasta." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "" +"Tässä kohdassa on esikatselunäyttö lyhyen päivämäärän esittämistavasta." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö kellonajan esittämistavasta." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Desimaalimerkki:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Tuhaterotin:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Positiivinen merkki:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatiivinen merkki:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla luvun kokonaisluku- ja " +"desimaaliosa erotetaan toisistaan. Suomessa desimaalierotin on pilkku." +"<p> Valuutan desimaalierotin täytyy määritellä erikseen." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen." +"<p> Valuutan tuhatlukuerotin täytyy määritellä erikseen." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä positiivisten lukujen edessä näytettävän merkin. " +"Yleensä tämä asetus jätetään tyhjäksi." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä negatiivisten lukujen etuliitteen. Suomessa " +"tässä kohdassa käytetään miinusmerkkiä (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Valuuttamerkki:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Desimaalimerkki:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Tuhaterotin:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Desimaaleja:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Positiivinen" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Valuuttakirjain" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Merkin paikka:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiivinen" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Sulut ympärillä" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Ennen rahamäärää" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Rahamäärän jälkeen" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Ennen rahayksikköä" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Rahayksikön jälkeen" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä valuuttamerkin (esim mk, $, £)." +"<p> Euromerkki ei ole käytettävissä kaikissa järjestelmissä." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla valuuttamäärien " +"kokonais- ja desimaaliluvut erotetaan." +"<p>Lukujen desimaalierotin täytyy määritellä erikseen." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen, jota käytetään valuutan " +"tuhatlukujen erottamiseen." +"<p>Lukujen tuhaterotin täytyy määritellä erikseen." + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Tässä kohdassa määritellään, kuinka monta desimaalia valuuttaluvuissa " +"näytetään. Suomessa oikea arvo on 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen positiivisia " +"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen negatiivisia " +"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit valita, kuinka positiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus " +"vaikuttaa vain valuuttalukuihin." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit valita, kuinka negatiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus " +"vaikuttaa vain valuuttalukuihin." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "TT" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "tT" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PT" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "tT" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "VVVV" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "VV" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "kK" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "LYHYTKUUKAUSI" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "KUUKAUSI" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "pP" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "PP" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "LYHYTVIIKONPÄIVÄ" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "VIIKONPÄIVÄ" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalenterijärjestelmä:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Ajan muoto:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Päivämäärän muoto:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Lyhyen päivämäärän muoto:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Viikon ensimmäinen päivä:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Käytä kuukauden nimen lyhyttä nimeä" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"TT:MM:SS\n" +"pT:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"VIIKONPÄIVÄ KUUKAUSI pP VVVV\n" +"LYHYTVIIKONPÄIVÄ KUUKAUSI pP VVVV" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"VVVV-KK-PP\n" +"pP.kK.VVVV\n" +"PP.KK.VVVV" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriaaninen" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Islamilainen kalenteri (Hijri)" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Heprealainen" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Islamilainen kalenteri (Jalali)" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään aikojen muodon määrittelyyn. Alla olevat " +"merkit korvataan:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>TT</b></td>" +"<td>Tunti kymmenlukuna käyttäen 24-tunnin kelloa (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>tT</b></td>" +"<td>Tunti (24-tunnin kello) kymmenlukuna (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PT</b></td>" +"<td>Tunti kymmenlukuna käyttäen 12-tunnin kelloa (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>tT</b></td>" +"<td>Tunti (12-tunnin kello) kymmenlukuna (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Minuutti kymmenlukuna (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Sekunti kymmenlukuna (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Joko \"am\" tai \"pm\" riippuen kellonajasta. Keskipäivä on \"pm\" ja " +"keskiyö \"am\".</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>VVVV</b></td>" +"<td>Vuosi sisältäen vuosisadan kymmenlukuna.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>VV</b></td>" +"<td>Vuosi ilman vuosisataa kymmenlukuna (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>KK</b></td>" +"<td>Kuukausi kymmenlukuna (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>kK</b></td>" +"<td>Kuukausi kymmenlukuna (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>LYHYTKUUKAUSI</b></td>" +"<td>Kolme ensimmäistä kirjainta kuukaudennimestä. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>KUUKAUSI</b></td>" +"<td>Kokonainen kuukaudennimi.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PP</b></td>" +"<td>Päivämäärä kymmenlukuna (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pP</b></td>" +"<td>Päivämäärä kymmenlukuna (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>LYHYTVIIKONPÄIVÄ</b></td>" +"<td>Kolme ensimmäistä kirjainta viikonpäivästä.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>VIIKONPÄIVÄ</b></td>" +"<td>Koko viikonpäivä.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään pitkässä päivämäärässä.Alla olevat merkit " +"korvataan:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Tekstiä tässä kentässä käytetään lyhyessä päivämäärässä, esimerkiksi " +"tiedostolistassa. Alla olevat merkit korvataan:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>Tässä kohdassa voit valita, mikä päivä on viikon ensimmäinen päivä.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Tässä kohdassa voit valita, käytetäänkö kuukauden nimessä " +"possessiivimuotoa.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Paperikoko:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Mittajärjestelmä:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrinen" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Brittiläinen" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi" |