diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 409 |
1 files changed, 409 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..1608f5d52a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# translation of kdeprintfax.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004. +# translation of kdeprintfax.po to Finnish +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:16+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "&Faksijärjestelmä:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Komento:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "F&ax palvelin (jos käytössä):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "&Fax/modeemilaite:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Standardi modeemiportti" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Sarjaportti #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Muunnetaan syötetiedostoja PostScript-muotoon" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Lähetetään faksia %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Lähetetään faksia laitteella: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Faksia lähetetään %1:lle..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Ohitetaan %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Suodatetaan %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Faksiloki" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Faksiloki" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Korkea (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Matala (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Tarkkuus:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "&Paperin koko:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Yritys:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "N&umero:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Muuta kansainvälinen prefix '+' tällä:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "Kdeprintin kanssa käytettävä faksausapuohjelma." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Puhelinnumero, johon faksataan" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Lähetä faksi välittömästi" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Poistu lähetyksen jälkeen" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Faksattava tiedosto (lisätty tiedostoluetteloon)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Suotimien asetukset" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Mimetyyppi:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Komento:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&Faksi" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mimetyyppi" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Lisää suodin" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Muokkaa suodinta" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Poista suodin" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Siirrä suodinta ylöspäin" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Siirrä suodinta alaspäin" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Tyhjät parametrit." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtaiset" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Henkilökohtaiset asetukset" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Faksijärjestelmän valinta" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Suotimet" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Suotimien asetukset" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Nimi:" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faksinumero:" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Tietueet:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "&Muokkaa osoitekirjaa" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Osoitekirjastasi ei löytynyt faksinumeroita." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Siirrä ylöspäin" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Siirrä alaspäin" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "T&iedostot:" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "&Yritys:" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Faksinumero:" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Lisää faksinumero osoitekirjasta" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Poista faksinumero" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentti:" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Aikataulu:" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "Määrättynä aikana" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Lähetä &etusivu" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Aihe:" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Käsitellään..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Vapaana" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Lähetä faksille" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "Lisää &tiedosto..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Poista tiedosto" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Lähetä faksi" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "&Keskeytä" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Osoitekirja" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "&Näytä loki" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "&Katso tiedostoa" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Uusi faxin vastaanottaja..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Ei faksattavaa tiedostoa." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Faksinumeroa ei ole annettu." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Faxaamista ei voida aloittaa." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Faksaamista ei voida lopettaa." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Kohdetta %1 ei voida hakea." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Faxin virhe: katso lokia saadaksesi lisätietoja." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Anna faxin vastaanottjan ominaisuudet." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "N&umero:" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&imi:" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "&Yritys:" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Epäkelpo faksinumero." |