diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 570 |
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..3ad6834c771 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# translation of kpersonalizer.po to +# translation of kpersonalizer.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Kevyt" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "KDE:n oletustyyli" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klassinen KDE" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klassinen KDE tyyli" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Edellinen oletustyyli" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Auringonpaiste" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Erittäin yleinen työpöytä" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Tyyli luoteisesta USA:sta" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Platinum tyyli" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Tervetuloa KDE:n versioon %1!</h3>" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "ilman nimeä" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen KDE- istuntoa" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Vaihe 1: Johdanto" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Vaihe 4: Teemat" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Lykkää asetusvelhoa" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.</p>" +"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p>" +"<p>Työpöydän asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan KDE-työpöytää mieltymyksiesi " +"mukaan.</p>" +"<p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" +"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." +"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> " +"<p>Jos haluat, napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. " +"<br>Jos et, napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi " +"asetuksesi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Kaikki muutokset menetetään" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" +"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" +"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>" +"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>" +"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>KDE:n oletus</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</i>" +"<br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" +"<br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i>" +"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> " +"<br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</b> <i>UNIX</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" +"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</i>" +"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i>" +"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>" +"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Windows</i>" +"<br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" +"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" +"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" +"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" +"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" +"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>" +"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>" +"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>" +"<br>" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Työpöydän taustakuva" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Ikkunan siirtämisen/koon muuttamisen tehosteet" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Näytä ikkunoiden sisältö siirrettäessä/kokoa muutettaessa" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Tiedostonhallinnan taustakuva" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Paneelin taustakuva" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Paneelin kuvakkeiden suurentaminen" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Kuvakkeiden korostaminen" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Tiedostonhallinnan kuvakeanimaatio" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Ääniteema" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Suuret työpöydän kuvakkeet" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Suuret paneelin kuvakkeet" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Pehmennetyt kirjasimet (Antialiasointi)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Esikatselukuvat" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Kuvakkeet painikkeissa" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animoidut valintaruudut" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Työkaluvihjeiden häivytys" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Tekstitiedostojen esikatselu" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Valikoitten häivytys" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Esikatsele muita tiedostoja" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Valitse kieli:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan KDE-työpöytääsi viiden nopean " +"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, " +"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja " +"muuta.</p>\n" +"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä KDE:n ohjauskeskusta. " +"Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla <b>" +"Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa asetuksen " +"paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien olisi " +"suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n" +"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta <b>" +"Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Tervetuloa KDE:n versioon %VERSION%!</h3>" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Valitse maa:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>Voit käyttää KDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt " +"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden " +"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n" +"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia " +"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden määrä " +"sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Hidas prosessori\n" +"(vähemmän tehosteita)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Nopea prosessori\n" +"(enemmän tehosteita)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b>" +"<br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b>" +"<br>\n" +"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n" +"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"KDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Valmis</h3>\n" +"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>" +"Työpöydän asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." +msgstr "" +"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>" +", jonka löydät K-valikosta." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "" +"Voit halutessasi avata KDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa " +"painiketta." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Käynnistä KDE:n ohjauskeskus" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi " +"näyttävän." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Välilehti 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Painikeryhmä" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radiopainike" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Valintalaatikko" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Välilehti 2" |