diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kpdf.po | 1128 |
1 files changed, 0 insertions, 1128 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 7f23e7549dd..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1128 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to -# translation of kpdf.po to Finnish -# Copyright (C). -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. -# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. -# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. -# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-29 04:31+0300\n" -"Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Otsikko: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Tekijä: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Sivuja: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Napsauta aloittaaksesi" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Esitystilasta voi poistua kahdella eri tavalla: joko painamalla Esc-näppäintä " -"tai napsauttamalla Lopeta-painiketta, joka ilmaantuu kun viet hiiren osoittimen " -"ruudun oikeaan yläkulmaan. Ikkunoiden vaihto toimii normaalisti (oletuksena Alt " -"+ Tab)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Näytä vain kirjanmerkein merkityt sivut" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Syötä vähintään 3 kirjainta suodattaaksesi sivuja" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tyhjennä suodin" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Sovitusfraasi" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Sovita kaikki sanat" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Sovita mitä tahansa sanaa" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Suodinasetukset" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Otsikko" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Sovita &sivun leveyteen" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Sovita siv&uun" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Sovita &tekstiin" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Kaksi sivua" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Jatkuva" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Selaustyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Suurennustyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Valintatyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Ladattiin yhden sivun asiakirja.\n" -"Ladattiin %n sivun asiakirja." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Teksti löytyi: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekstiä ei löytynyt: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Aloitetaan -- etsi tekstiä kirjoitettaessa" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Teksti (1 merkki)\n" -"Teksti (%n merkkiä)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Puhu teksti" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Kuva (%1 x %2 pistettä)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Tallenna tiedostoon..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Kuva [%1x%2] kopioitu leikepöydälle" - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Tiedostoa ei ole tallennettu." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Kuva [%1x%2] tallennettiin tiedostoon %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Sovita leveyteen" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Etsintä lopetettu." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Valitse loitonnusalue. Hiiren oikean painikkeen napsautus loitontaa." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Piirrä suorakulmio kopioitavan tekstin tai grafiikan ympärille." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Tuntematon tiedosto" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Asiakirjaa ei ole avattu." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 Ominaisuudet" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Sivut:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Pidä käytetty muisti minimissään. Älä käytä mitään uudelleen. (Pienimuistisille " -"järjestelmille.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Hyvä kompromissi muistin käytölle ja nopeudelle. Esilataa seuraava sivu ja " -"tehosta hakuja. (Järjestelmille, joissa on noin 256 Mt muistia)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Pidä kaikki muistissa. Esilataa seuraava sivu ja tehosta hakuja. " -"(Järjestelmille, joissa on yli 512 Mt muistia)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Yleisasetukset" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tavoitettavuus" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Lukuohjeet" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Suorituskyvyn säätö" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Esitysmuodon asetukset" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Asiakirjan loppu saavutettiin.\n" -"Jatketaanko alusta uudelleen?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "\"%1\" ei löytynyt osumia." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Pdf-tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta. Turvallisuussyistä " -"sovellusta ei suoriteta." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Yhtään sovellusta ei löytynyt avaamaan mime-typpiä %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Lisää salasana asiakirjan lukemiseksi:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Väärä salasana. Yritä uudelleen:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "AIhe" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Luoja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Tuottaja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Muutettu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Salattu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Salaamaton" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimoitu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Tuntematon salaus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Tuntematon optimointi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Sulautettu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tyyppi 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tyyppi 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[ei mikään]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Tuntematon päiväys" - -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Siirry sivulle" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "Muoto" - -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "Siirry sivulle" - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "Kpdf, xpdf:ään perustuva KDE:n Pdf-näytin" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Avattava asiakirja" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf:n tekijä" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf-osaa ei löytynyt." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Napsauta avataksesi tiedosto\n" -"Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Napsauta</b> avataksesi tiedoston tai <b>Napsauta ja pidä painettuna</b> " -"valitaksesi viimeaikaisen tiedoston" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" - -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "Suodinasetukset" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Näytä &navigointipaneeli" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Piilota &navigointipaneeli" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Esikatselukuvat" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Siirtyy asiakirjan edelliselle sivulle" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Siirtyy asiakirjan seuraavalle sivulle" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Siirtyy asiakirjan ensimmäiselle sivulle" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Siirtyy asiakirjan viimeiselle sivulle" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Mene paikkaan, jossa olit aiemmin" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Mene paikkaan, jossa olit myöhemmin" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "PDF-näyttimen asetukset..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ominaisuudet" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "E&sitys" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Muutetaan ps-muodosta pdf-muotoon..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Koska ps2pdf-ohjelmaa ei ole asennettu,kpdf ei voi näyttää " -"postscript-tiedostoja." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Tämä dokumentti käynnistetään esitystilassa, koska tiedostoon oli asetettu se." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Ei voitu avata %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Ladataan asiakirjaa uudelleen..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tämä linkki osoittaa asiakirjan sulkemistoimintoon, eikä se toimi upotetussa " -"näyttimessä." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tämä linkki osoittaa sovelluksen lopetustoimintoon, eikä se toimi upotetussa " -"näyttimessä." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Siirry sivulle" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Sivu:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Yrität korvata kohteen \"%1\" itsellään. Tämä ei ole mahdollista. Tallenna " -"kohde muualle." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto nimellä \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Tiedostoa ei voi tallentaa sijaintiin \"%1\". Yritä tallentaa se johonkin " -"muuhun paikkaan." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen ei ole sallittu." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa. Ilmoita tästä bugs.kde.org -palveluun." - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU:n käyttö" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Salli &läpinäkyvät tehosteet" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Käytä &taustalla luontia" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Muistinkulutus" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Matala" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normaali (oletus)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressiivinen" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Ohjelman ulkonäkö" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Näytä &etsintäpalkki esikatselukuvalistalla" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Yhdistä &esikatselukuvat sivuihin" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Näytä vierity&spalkit" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Näytä &vinkit ja infoviestit" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Noudata DRM-rajoituksia" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Seuraa tiedostoa" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigaatio" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sek." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Etene joka:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Toista viimeisen sivun jälkeen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Verhot pystysuunnassa" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Verhot vaakatasossa" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Laatikko sisään" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Laatikko ulos" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Liuota" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Välkytä alas" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Välkytä oikealle" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Välkytä alaoikealle" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Satunnainen siirtymä" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Jaa vaakasuunnassa sisään" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Jaa vaakasuunnassa ulos" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Jaa pystysuunnassa sisään" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Jaa pystysuunnassa ulos" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Pyyhi alas" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Pyyhi oikealle" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Pyyhi vasemmalle" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Pyyhi ylös" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Oletussiirtymä:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Hiiren osoitin:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Piilota viivästettynä" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Aina näkyvä" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Aina piilotettu" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Näytä &yhteenvetosivu" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Näytä &edistyminen" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Piirrä kehykset &kuvien ympärille" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Piirrä kehykset &linkkien ympärille" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Vaihda &värejä" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Varoitus: tämä valinta voi vaikuttaa piirtonopeuteen." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Käänteiset värit" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Muuta &paperin väri" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Paperin väri:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Vaihda tummat ja vaaleat värit" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Vaalea väri:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tumma väri:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Muunna &mustavalkoiseksi" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Raja-arvo:" |