diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdepim/akregator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/kdepim/akregator.po | 1886 |
1 files changed, 0 insertions, 1886 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-fi/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index df4e74395f9..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1886 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to finnish -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2004. -# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2005. -# Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>, 2005. -# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. -# translation of akregator.po to -# translation of akregator.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:04+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" -"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Syötelukija KDE:lle" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator-kehittäjät" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Avustaja" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "librss-kirjaston tekijä" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Vikailmoitusten hoitaminen, käytettävyysparannuksia" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Paljon korjauksia" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "'Merkitse viesti luetuksi viivästetysti'-ominaisuus" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Unettomuus" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Gentoo-ebuild" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Päivitä syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Poista syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Muokkaa syötettä..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Merkitse &syöte luetuksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Päivitä syötteet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Poista kansio" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Nimeä kansio uudelleen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "&Merkitse syötteet luetuksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "&Merkitse artikkelit luetuiksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Poista tunniste" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "&Muokkaa tunnistetta..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Tuo syötteitä..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Vie syötteitä..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Lähetä &linkin osoite..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Lähetä &tiedosto..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "Muokkaa a&setuksia (Akregator)..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Uusi tunniste..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "&Avaa kotisivu" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Lisää syöte..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "&Uusi kansio..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Näkymä" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "&Normaalinäkymä" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "&Laajakuvanäkymä" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "&Yhdistetty näkymä" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Päivitä &kaikki syötteet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "&Keskeytä päivitykset" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Merkitse &kaikki syötteet luetuiksi" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Näytä pikasuodin" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Avaa välilehdelle" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Avaa taustavälilehdelle" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopioi linkin osoite" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "E&dellinen lukematon artikkeli" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "&Seuraava lukematon artikkeli" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "A&seta tunnisteet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Merkitse artikkeli" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Puhu valitut artikkelit" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Lopeta puhuminen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Luetuksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Merkitse valittu artikkeli luetuksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Uudeksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Merkitse valittu artikkeli uudeksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Lukemattomaksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Merkitse valittu artikkeli lukemattomaksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "&Merkitse tärkeäksi" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "&Poista tärkeän artikkelin merkintä" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Siirrä oikealle" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Edellinen artikkeli" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Seuraava artikkeli" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "Ede&llinen syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "S&euraava syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Seuraa&va lukematon syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Edelli&nen lukematon syöte" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Siirry puun juureen" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Siirry puussa alas" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Siirry vasemmalle puussa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Siirry oikealle puussa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Siirry ylöspäin puussa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Siirry alaspäin puussa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Valitse seuraava välilehti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Valitse edellinen välilehti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Irroita välilehti" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Sulje välilehti" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Lisää syöte" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Ladataan syötettä osoitteesta %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Syötettä ei löytynyt osoitteesta \"%1\"." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Syöte löytyi, ladataan..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Ei voitu ladata tietokantapalvelimen liitännäistä \"%1\". Syötteitä ei ole " -"arkistoitu." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Liitännäisvirhe" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Syötteet" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "aKregator-uutiset" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Akregator-blogi" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot -uutiset" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Avataan syötelistaa..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Viimeinen varmuuskopio luotu:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "XML-jäsennysvirhe" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Syötelista on korruptoitunut (OPML viallista). Viimeinen varmuuskopio " -"luotu:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "OPML-jäsennysvirhe" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Lupa evätty. Ei voitu tallentaa syötelistaa (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Kirjoitusvirhe" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Mielenkiintoista" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Ei voitu tuoda tiedostosta \"%1\" (epäkelpo OPML-tiedosto)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että se " -"on luettavissa." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Lukuvirhe" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedostoon \"%1\"" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Kirjoitusvirhe" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "OPML-otsikot (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>" -"Käytettäessä %2 useampana ohjelmana samaan aikaan ei ole tuettu %3 " -"järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman " -"kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes " -"olet varma, että %2 ei ole jo käynnissä muualla.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. <b>" -"Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi " -"aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia " -"käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, " -"että %2 ei ole jo käynnissä muualla.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 on jo käynnissä kohteessa %2. <b>Käytettäessä %1 useampana ohjelmana " -"samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston " -"artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> " -"Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että se ei ole jo " -"käynnissä kohteessa %2.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 on jo käynnissä kohteessa %3. <b>Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei " -"ole tuettu %4 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia " -"ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.</b> Sinun tulee estää arkiston käyttö " -"nyt kunnes olet varma, että %1 ei ole jo käynnissä kohteessa %3.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Pakotettu saanti" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Poista arkisto käytöstä" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa tunnisteen <b>%1</b>? Tunniste poistetaan " -"kaikista artikkeleista.</qt>" - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Poista tunniste" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen syötteet sekä " -"alikansiot?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa kansion <b>%1</b> ja sen syötteet sekä " -"alikansiot?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Poista kansio" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa tämän syötteen?<qt>" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa syötteen <b>%1</b>?<qt>" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Poista syöte" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Tunnisteet" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Voit lukea useita artikkeleita eri välilehdiltä." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Artikkeliluettelo." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Selausalue." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Artikkelit" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Tuotu kasio" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Lisää tuotu kansio" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Tuodun kansion nimi:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lisää kansio" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Kansion nimi:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Päivitetään syötteitä..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa artikkelin <b>%1</b>?<qt>" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" -"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa valitun artikkelin?<qt>\n" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa valitut %n artikkelia?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Poista artikkeli" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Artikkeli" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Syöte" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"<h2>Artikkeliluettelo</h2>Tässä voit selata artikkeleja valitusta syötteestä. " -"Voit ylläpitää artikkeleja merkitsemällä ne pysyviksi (persistent) (\"Säilytä " -"artikkeli\") tai poistaa ne käyttämällä hiiren oikella painikkeella avautuvaa " -"valikkoa. Katsoaksesi artikkelin www-sivua, voit avata sen sisäisesti " -"välilehteen tai ulkoiseen selaimen ikkunaan." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>Ei artikkeleja</h3>Haku ei löytänyt yhtään artikkelia. Vaihda hakuehtoja ja " -"yritä uudelleen.</div>" - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>Ei syötettä valittuna</h3>Tämä alue on artikkeliluettelo. Valitse syöte " -"syötelistasta ja sen artikkelit ilmestyvät tähän.</div>" - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (ei lukemattomia artikkeleita)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 lukematon artikkeli)\n" -" (%n lukematonta artikkelia)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" -msgstr "<b>Kuvaus:</b> %1<br><br>" - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "<b>Kotisivu:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "&Vieritä ylöspäin" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "Vie&ritä alaspäin" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tervetuloa Akregatorin versioon %1</h2> " -"<p>Akregator on RSS-syötelukija KDE-työpöytäympäristölle. Syötelukijat " -"tarjoavat mukavan tavan seurata esimerkiksi uutisia, blogeja eli " -"verkkopäiväkirjoja sekä paljon muuta. Sen sijaan, että joutuisit tarkastamaan " -"suosikkisivusi itse, Akregator hoitaa asian puolestasi.</p> " -"<p>Saadaksesi lisää tietoa Akregatorin käytöstä, vieraile <a href=\"%3\">" -"Akregatorin kotisivuilla</a>. Jos et halua nähdä tätä sivua enää, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">napsauta tästä</a>.</p>" -"<p>Toivomme sinun nauttivan Akregatorista.</p>\n" -"<p>Terveisin,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator-tiimi</p>\n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "RSS-syötelukija KDE-työpöytäympäristölle." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Koko tarina" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Haluatko varmasti, ettei tätä johdantosivua enää näytetä myöhemmin?" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Pidä käytössä" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Selain" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Kaikki syötteet" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"<h2>Syötepuu</h2>Tässä voit selata syötteiden puuta. Voit lisätä syötteitä tai " -"syöteryhmiä (kansioita) käyttämällä hiiren oikeaa painiketta tai järjestämällä " -"ne uudelleen hiirellä siirtelemällä." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Lataus peruutettu" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Lataus valmis" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Akregatorin osaa ei löydetty. Tarkista asennus." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Pääikkunan sulkeminen pitää Akregatorin käynnissä järjestelmätarjottimella. " -"Käytä \"Tiedosto\"-valikon \"Lopeta\"-toimintoa sulkeaksesi ohjelman.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Järjestelmätarjottimelle kiinnittyminen" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Lisättiin syöte:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Lisättiin syötteet:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Avaa linkki uudessa välilehdessä</b>" -"<p>Avaa linkin uudessa välilehdessä." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Avaa linkki ul&koisessa selaimessa" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Avaa sivu ulkoisessa selaimessa" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Lisää Konquerorin kirjanmerkkeihin" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader voi voinut ladata liitännäistä:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Virheviesti:" -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Kehysversio" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Liitännäistiedot" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Päivitys valmis" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Virhe päivityksessä" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Päivitys keskeytettiin" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Syötteen asetukset" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Syötteen %1 asetukset" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Syöte" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikkeli" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "S&yöte" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Puhetyökalurivi" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Lisää uusi lähde" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&Syötteen verkko-osoite:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Verkko-osoite:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Näytä RSS-sarakkeen nimi" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Käytä &omaa päivitysaikaväliä" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Päivitä &syöte joka:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Päivää" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ilmoita uusista arti&kkeleista" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arki&sto" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Säilytä kaikki artikkelit" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Rajoita arkiston koko:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Poista vanhemmat artikkelit kuin:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " päivä" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "päivän" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikkeliin" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikkeli" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Poista arkistointi käytöstä" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Käytä oletusasetuksia" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Lisäa&setukset" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Lataa &koko nettisivu luettaessa artikkeleita" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Merkitse kaikki artikkelit &luetuiksi niiden saapuessa" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkistointijärjestelmä:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Muokkaa asetuksia..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikkeliluettelo" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Palauta arikkeliluettelon tilan asetus syötettä vaihdettaessa" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Merkitse &valittu artikkeli luetuksi, kun sitä on luettu" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Kirjaisimen vähimmäiskoko:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Kirjaisimen keskikoko:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardikirjasin:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä kirjasin:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Kapiteelikirjasin:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans-kapiteelikirjasin:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Alleviivaa linkit" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Oletusasetukset arkistoinnille" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Rajoita syötteen arkiston koko:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Poista vanhemmat artikkelit kuin: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Poista arkistointi käytöstä" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Älä vanhenna tärkeitä artikkeleita" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Ulkoinen selain" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Ulkoiseen selaamiseen" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Käytä KDE:n oletusselainta" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Käytä tätä komentoa:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Näytä välilehden sulkemispainike hiiren ollessa välilehden päällä" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Yleiset" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Käytä aikavälipäivitystä" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Käytä &huomautuksia kaikille syötteille" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat huomautuksia uusien artikkeleiden ilmestyessä." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Näytä &ilmoitusaluekuvake" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Päivitä syötteet joka:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuutti" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "minuutti" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Merkitse kaikki &syötteet luetuiksi käynnistettäessä" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Päivitä &kaikki syötteet käynnistyksessä" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Käytä &välimuistia (vähentää kaistankäyttöä)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Kuvakke:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Näytä pikasuodinrivi" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Tilasuodin" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Tallettaa suotimien viimeisimmät asetukset" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstisuodin" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Tallettaa viimeiksietsityt hakusanat" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Näkymä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikkelinnäyttötila." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Säätää koon ensimmäiseen jakajaan" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Ensimmäisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajaelementin koot." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Toisen jakajan koot" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Toisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajan elementtien koot." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkistointitila" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Säilytä rajoittamaton määrä artikkeleita." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Rajoita artikkelien lukumäärää" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Rajoita syötteen artikkelien lukumäärää" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Poista arkistointi käytöstä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Älä tallenna artikkeleita ollenkaan" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Vanhentumisaika" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Artikkeleiden oletusvanhentumisaika päivissä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikkelirajoitus" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Säilytettävien artikkeleiden lukumäärä syötettä kohden." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Älä poista tärkeitä artikkeleja" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tärkeäksi merkittyjä artikkeleja ei poisteta, vaikka arkisto " -"tila tulee täyteen, artikkeli vanhenee tai arkistossa on liikaa artikkeleja." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Yhtäaikaiset haut" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Yhtäaikaisten hakujen määrä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Käytä välimuistia" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Käytä KDE:n (wide HTML) välimuistiasetuksia kun ladataan syötteitä välttääksesi " -"tarpeetonta liikennettä. Poista käytöstä vain tarpeen vaatiessa." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Päivitä käynnistyksessä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Päivitä syötelista käynnistyksessä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiks käynnistettäessä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Päivitä syötteet aikavälein" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Päivitä kaikki syötteet joka %1 minuutti." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Automaattisen haun aikaväli" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Aikaväli automaattiselle haulle minuuteissa." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Käytä huomautuksia" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Käytetäänkö palloilmaisimia vai ei." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Näytä kuvake järjestelmätarjottimella" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Määrittelee näytetäänkö kuvaketta järjestelmätarjottimella vai ei." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä kuvakkeiden sijaan" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Käytä KDE:n selainta avattaessa ulkoiseen selaimeen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Käytä määriteltyä komentoa avattaessa ulkoiseen selaimeen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Ulkoisen selaimen komento. Muuttuja %u korvataa verkko-osoitteella." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Mitä hiiren vasemman painikkeen pitäisi tehdä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Mitä hiiren keskimmäisen painikkeen pitäisi tehdä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkistopalvelin" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Merkitäänkö artikkeli luetuksi viivästetysti valitsemisen jälkeen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Säädettävä aika artikkelin valitsemisesta luetuksi merkitsemiseen." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Palauttaa nopean suotimen kun vaihdetaan syötettä." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Näytä käyttöliittymän tunniste-elementit (loppumaton)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Toimintojen aikaväli" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Aikaväli toimintojen talletukselle" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Arkiston polku" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-asetukset" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Käytä oletussijaintia" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkiston sijainti:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "E&tsi:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Kaikki artikkelit" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Lukemattomat" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Uudet" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeät" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Syötä sanoja, joilla suodattaa artikkeleita" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Valitse millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Valitse syöte tai kansio" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Seuraava artikkeli: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Ei arkistoa" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Omat tunnisteet" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tunnisteiden ominaisuudet" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS-syötelukija" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 lukematon artikkeli\n" -"Akregator - %n lukematonta artikkelia" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Lisää kirjasinkokoa" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Vähennä kirjasinkokoa" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopioi &linkin osoite" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Tallenna linkki nimellä..." |