summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po638
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..40ec60c4d07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# translation of kmailcvt.po to finnish
+# translation of kmailcvt.po to
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2006.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:59+0300\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Tuo kansioita OS X Mailista"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X Mail -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Tämä suodin tuo Apple Mac OS X sähköpostiohjelman kansioita.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Kansioita ei ole valittuna."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Tuotavia tiedostoja ei löytynyt."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1, ohitetaan tiedosto"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Sähköpostien tuonti kohteesta %1 valmistui"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa\n"
+"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon %1 Kmailissa"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Tuonti valmistui, käyttäjä keskeytti tuonnin."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Thunderbirdin/Mozillan paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbirdin/Mozillan tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse Thunderbirdin/Mozillan sähköpostikansio (yleensä "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Huom:</b> Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
+"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansioita "
+"asäilytetään kohteessa: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Aloita tiedoston %1 vienti..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"Yhtä kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon\n"
+"%n kaksoiskappaleviestiä ei tuotu kansioon"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Kohtalokas virhe</b> Ei voitu käynnistää KMailia DCOP-viestintää varten.\n"
+"Varmista, että <i>KMail</i> on asennettuna."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Ei voida tehdä kansiota %1 KMailissa"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Ei voida lisätä viestejä kansioon %1 KMailissa"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Virhe lisättäessä viestiä kansioon %1 KMailissa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti,Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,kim.enkovaara@iki.fi,ikola@iki.fi"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Sylpheedin sähköpostihakemistot ja kansiorakenteet"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheedin tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Valitse Sylpheedin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda (yleensä: "
+"~/Mail).</p> "
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa \"Sylpheed-Import\" kotikansioissasi.</p> "
+"<p>Tämä suodin luo myös viestin tilan uudelleen, esim. uusi tai vastattu."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Tuo kansio %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Ei voitu tuoda %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail-tuontisuotimet"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-kehittäjät"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Ylläpitäjä ja uudet suotimet"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Uusi käyttöliittymä ja koodinpuhdistuksia"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Evolution 1.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne."
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/local).</p> "
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa \"Evolution-Import\".</p> "
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Operasta"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Operan sähköpostien tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Operan sähköpostikansiosta. Käytä tätä suodinta "
+"jos haluat tuoda kaikki sähköpostit Operan sähköpostitililtä.</p> "
+"<p>Valitse tilin kansio (yleensä ~/.opera/mail/store/account*).</p> "
+"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
+"ja \"OPERA-\"-etuliitteestä.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Lasketaan tiedostoja..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Tuodaan uusia posteja..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT-tuontityökalu"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Vaihe 1: Valitse suodin"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Vaihe 2: Tuodaan..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Tuonti käynnissä"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Tuonti valmis"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Tuo kansioita Pegasus Mailista"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse Pegasus-Mail-kansio tietokoneelta (sisältää tiedostoja *.CNM, *.PMM "
+"ja *.MBX). Yleensä nämä löytyvät kansiosta C:\\pmail\\mail tai "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p> "
+"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot "
+"säilytetään kohteessa \"PegasusMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Kansiorakennetta ei voida jäsentää, jatketaan tuomista ilman alikansioiden "
+"tukea"
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Tuodaan uusia posteja ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Tuodaan postikansioita ('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Tuodaan Unix-postikansioita (\".mbx\")..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Tuodaan %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Viesti %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Nykyinen:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Tuonti käynnissä..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Napsauta \"takaisin\"-painiketta tuodaksesi lisää sähköpostejä tai kontakteja"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Tervetuloa ohjelmaan KMailCVT - KMailin tuontityökaluun</b>\n"
+"<br>"
+"<br> Tämä ohjelma mahdollistaa sähköpostisi tuomisen edellisestä "
+"sähköpostiohjelmastasi KMailiin."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Valitse ohjelma, josta haluat tuoda sähköpostisi ja valitse \"Seuraava\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Poista &kaksoiskappaleviestit tuonnin ollessa käynnissä"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Tuo mbox-tiedostoja (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Mbox-tuontisuodin</b></p> "
+"<p>Tämä suodin tuo mbox-tiedostot KMailiin. Tämä suodin mahdollistaa "
+"sähköpostien tuomisen Ximian Evolutionista tai muista ohjelmista, jotka "
+"käyttävät perinteistä Unix-muotoa.</p> "
+"<p><b>Huom:</b> Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin "
+"nimestä ja \"MBOX-\"-etuliitteestä.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Mbox-tiedostot (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Tuo KMailin sähköpostikansiot ja kansiorakenne"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>KMail-tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse KMailin sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
+"<p><b>Huom:</b> Älä valitse nykyistä paikallista KMail-sähköpostikansiota "
+"(yleensä ~/Mail tai ~/.kde/share/apps/kmail/mail). KMailCVT saattaa jumiutua "
+"ikuiseen silmukkaan </p>"
+"<p>Tämä suodin ei tuo KMail-sähköpostikansion mbox-tiedostoja</p>"
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"paikallisen kansion kohteessa \"KMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo Evolution 2.x paikalliset sähköpostit ja kansiorakenne"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse Evolutionin sähköpostikansio (yleensä ~/evolution/mail/local).</p>"
+"<p><b>Huom:</b>Älä valitse kansiota, joka ei sisällä mbox-tiedostoja (esim. "
+"maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p>"
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Outlook Expressistä"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Paikallista aluksi mihin kansioon sähköpostit on tallennettu etsimällä .dbx- "
+"tai .mbx-tiedostoja seuraavien kansioiden alta:"
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> Windows 9x:ssä"
+"<li><i>Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa</ul></p>"
+"<p><b>Huom:</b> Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, Outlook "
+"Express 5:n ja 6:n kansiot säilytetään paikallisen kansion kohteessa "
+"\"OE-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Outlook Express -postilaatikoita ei löytynyt kansiosta %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Tuodaan kansiorakennetta..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Outlook Expressin sähköpostien tuonti on valmis"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Tuodaan OE4-postilaatikkoa %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Tuodaan OE5+-postilaatikkoa %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Tuodaan OE5+-kansion tiedostoa %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Lotus Notesista"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Tuodaan sähköposteja kohteesta %1..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Tuo The Bat! -sähköpostit ja kansiorakenne"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>The Bat! -tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Valitse The Batin paikallinen sähköpostikansio, jonka haluat tuoda.</p>"
+"<p><b>Huom:</b> Tämä suodin tuo kaikki .tbb-tiedostot The Batin paikallisesta "
+"kansiosta, eli esimerkiksi POP-tileistä, mutta ei IMAP/DIMAP-tileistä.</p>"
+"<p>Koska kansiorakenteen uudelleenluominen on mahdollista, kansiot säilytetään "
+"kohteessa\"TheBat-Import\" omalla tililläsi.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Tehnyt %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Tuo sähköposteja Outlookista"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook-tuontisuodin</b></p>"
+"<p>Tämä suodin tuo sähköpostit Outlookin pst-tiedostosta. Paikallista aluksi "
+"missä pst-tiedosto sijaitsee etsimällä tiedostoja kohteesta <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> Windows 2000:ssa tai uudemmassa.</p>"
+"<p><b>Huom:</b>Sähköpostit tuodaan kansioon, jonka nimi muodostuu tilin nimestä "
+"ja \"OUTLOOK-\"-etuliitteestä.</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Lasketaan posteja..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Lasketaan kansioita..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Lasketaan kansioita..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Tuo puhdastekstisiä sähköposteja"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse sähköpostit sisältävä kansio järjestelmässäsi. Sähköpostit on "
+"sijoitettu kansioon samalla nimellä kuin kansio, jossa ne ovat prefiksoituna "
+"PLAIN-</p>"
+"<p>Tämä suodin tuo kaikki .msg, .eml ja .txt sähköpostit.</p>"