summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po3464
1 files changed, 0 insertions, 3464 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 3ef8d885180..00000000000
--- a/tde-i18n-fi/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3464 +0,0 @@
-# translation of knode.po to
-# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
-# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2006.
-# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
-# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
-# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
-# translation of knode.po to Finnish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n"
-"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tapio Kautto, Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "eleknader@phnet.fi, kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ylläpitäjä"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Entinen ylläpitäjä"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "KDE:n uutisryhmien lukuohjelma"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2005 KNoden tekijät"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Etsi vie&stistä..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Näytä lähdekoodi"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "&Vastaus uutisryhmään..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Vastaa &sähköpostilla..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "L&ähetä eteenpäin sähköpostitse..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "&Peruuta viesti"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "&Korvaa viesti"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "K&äytä tasavälistä kirjasinta"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Kuviteltu muotoilu"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Pura sekoitus (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Otsikot"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "&Kuvitellut otsikot"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Sandardiotsikot"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&Koko otsikot"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Liitteet"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "Kuvakkeen&a"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "S&isällytä"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Piilota"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "&Merkistö"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Merkistö"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Avaa URL"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Kopioi linkin osoite"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Lisää tämä osoite &kirjanmerkiksi"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Lisää osoitekirjaan"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&Avaa osoitekirjassa"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&Avaa liite"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Tallenna liite nimellä..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Viestiä ei voitu hakea."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Artikkelissa ei ole tietoa."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Tuntematon merkistö. Käytetään oletusmerkistöä."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Tällä artikkelilla on mime-tyyppi &quot;message/partial&quot;, jota "
-"KNode ei osaa vielä käsitellä."
-"<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea sen käsin.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Huom:</b> Tämä on HTML-viesti. Turvallisuuden takia vain raaka HTML-koodi "
-"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle viestille "
-"muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> napsauttamalla tästä</a>."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Tapahtui virhe."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Viittaukset:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Viestin on kirjoitettu tuntemattomalla avaimella 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Allekirjoituksen aitoutta ei voitu varmistaa."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Viestin allekirjoitti %1 (Avain: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Viestin allekirjoitti %1"
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Allekirjoitus on aito, mutta avaimen aitous on tuntematon."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on osittain luotettava."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on täysin luotettava."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Allekirjoitus on aito ja avain on perusteellisesti luotettu."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Allekirjoitus on aito, mutta avain on epäluotettava."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Varoitus: Viallinen allekirjoitus kirjoittajalta"
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Allekirjoitetun viestin loppu"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "nimetön"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Valitse merkistö"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Aihe"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Pistemäärä"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Rivejä"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Rivien määrä"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Päiväys (muuttunut viestijärjestys)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Uutisryhmät / vastaanottaja"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Ei voitu luoda kansiota tälle tilille."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr "Tätä tiliä ei voi poistaa, koska tilillä on lähettämättömiä viestejä."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi tämän tilin uutisryhmä on käytössä.\n"
-"Tiliä ei voi poistaa."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Muistin varaus epäonnistui.\n"
-"Sinun pitäisi sulkea sovellus nyt\n"
-"ettet kadota tietoja."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Kirjoittaja on pyytänyt vastausta sähköpostilla\n"
-"uutisiin ohjauksen sijasta.\n"
-"Haluatko sittenkin vastata julkisesti?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Vastaa julkisesti"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Vastaa sähköpostilla"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Kirjoittaja on pyytänyt sähköpostikopiota vastauksestasi (Sähköpostikopiot "
-"lähettäjälle)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Viestissä on liitteitä. Haluatko lähettää eteenpäin myös ne?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Lähetä edelleen"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Älä lähetä edelleen"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Edeleenlähetetty viesti (alku)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Uutisryhmä"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Edelleenlähetetty viesti (loppu)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän viestin?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Peruuta artikkeli"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Haluatko lähettää peruutuksen\n"
-"nyt vai myöhemmin?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Nyt"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Myöhemmin"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Ei käytettävissä olevia uutistilejä."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Haluatko varmasti korvata tämän viestin?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Syrjäytä"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Tätä viestiä ei voi muokata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Allekirjoitusgeneraattori loi:<br><br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Tämä viesti on jo lähetetty."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Viestiä ei voitu ladata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Lähtevät-kansiota ei voitu ladata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Olet keskeyttänyt viestien lähettämisen. Lähettämättömät viestit on "
-"tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Aseta koneen nimi viestitunnisteen\n"
-"luomiseksi tai poista tunnisteen luonti."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Anna oikea sähköpostiosoite henkilötietoihin tunnuksen asetusikkunassa."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr "Anna oikea sähköpostiosoite henkilötieto-osaan asetusikkunassa."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Sähköpostia ei voida peruuttaa tai korvata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Peruutusviestejä ei voi peruuttaa tai korvata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Vain lähetettyjä viestejä voi peruuttaa tai korvata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Tämä viesti on jo peruutettu tai korvattu."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Tätä viestiä ei voi peruuttaa tai korvata,\n"
-"koska sen viestitunnistetta ei ole luotu KNodella!\n"
-"Voit hakea viestin uutisryhmästä ja\n"
-"peruuttaa (tai korvata) sen sieltä."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Tämä viesti ei ole sinun lähettämäsi.\n"
-"Voit peruuttaa tai korvata vain omat viestisi."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Viestin sisältö on noudettava, jotta\n"
-"se voidaan peruuttaa tai korvata."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Virheitä lähetyksessä"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Seuraavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Lähettämättömät viestit ovat tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Virheviesti:</b><br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "kaikki"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "lukematta"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "uusi"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "tarkkailtu"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "säikeitä joissa lukematta"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "säikeitä joissa uusia"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "omia viestejä"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "säikeitä joissa omia viestejä"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Tallenna liite"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Tallenna viesti"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Luon luetteloa..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "ei otsikkoa"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Haluatko varmasti poista nämä viestit?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Poista viestit"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (muokattu)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 uutta , %3 luettu"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Suodin: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 näytetty"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Poistan vanhentuneita viestejä hakemistossa <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Tiivistetään kansiota <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>vanhentuu: %2<br>aikaa jäljellä: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Siivotaan"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Siivotaan. Odota hetki..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Lukematonta"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Sarakkeita yhteensä"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Lukematonta"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Muokkaa edellisiä osoitteita..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "&Lähetä nyt"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Lähetä &myöhemmin"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "&Tallenna luonnoksena"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Tuhoa"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Liitä &lainauksena"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Lisää &allekirjoitus"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Lisää &tiedosto..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Lisää tiedosto (&laatikkoon)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "&Liitä tiedosto..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Allekirjoita viesti &PGP:n avulla"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ominaisuudet"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "&Lähetä viesti"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Lähetä &sähköposti"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "Aseta &merkistö"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Aseta merkistö"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "&Rivitys"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Lisää &lainausmerkit"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "&Poista lainausmerkit"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "Lisää &laatikko"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "P&oista laatikko"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Hae &alkuperäinen teksti (ei rivitettynä)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "S&ekoita (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "&Käynnistä viestieditori"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<lähetetty & postitettu>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<lähetetty & postitettu>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Syötä otsikko."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Syötä uutisryhmä."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Olet lähettämässä viestiä yli 12:ta uutisryhmään.\n"
-"Älä lähetä viestiä listoille, joiden aihealueeseen se ei kuulu."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Olet lähettämässä viestiä yli viidelle uutisryhmälle.\n"
-"Oletko varma, että viesti kuuluu kaikkien ryhmien\n"
-"aihealueeseen? Haluatko muokata viestiä, vai\n"
-"lähettää sen joka tapauksessa?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Lähetä"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "&Muokkaa"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Olet lähettämässä viestiäsi yli kahdelle uutisryhmälle.\n"
-"Muokkaa \"Vastaukset ryhmään\" -kohtaa ohjataksesi vastaukset\n"
-"vain yhteen uutisryhmään.\n"
-"Haluatko muokata viestiä vielä vai lähettää sen?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Olet ohjaamassa vastauksia yli 12:ta uutisryhmään.\n"
-"Poista joitakin ryhmiä \"Kopiot\" -kentästä."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Olet ohjaamassa vastauksia yli viidelle uutisryhmälle.\n"
-"Harkitse vielä, onko tämä hyödyllistä.\n"
-"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Syötä sähköpostiosoite."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Viestisi sisältää merkkejä, jotka eivät kuulu \"us-ascii\"\n"
-"-merkkien joukkoon. Valitse sopiva merkistö \"Asetukset\"\n"
-"-valikosta."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Ei voitu lähettää tyhjää viestiä."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Viestisi koostuu pelkästään lainatusta tekstistä.\n"
-"Haluatko muokata viestiä vai lähetetäänkö se silti?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Et voi lähettää viestiä, joka on\n"
-"pelkästään lainattua tekstiä."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Viestissäsi on yli 80 merkin pituisia rivejä.\n"
-"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Allekirjoituksesi on yli 8 riviä pitkä. Sinun täytyisi\n"
-"lyhentää sitä yleisesti hyväksyttyyn neljän rivin pituuteen.\n"
-"Haluatko muokata viestiä vai lähettää sen?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Allekirjoituksesi ylittää yleisesti hyväksytyn neljän rivin\n"
-"pituuden. Harkitse allekirjoituksesi lyhentämistä, ettet\n"
-"ärsytä muita lukijoita."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Et ole vielä määritellyt käytettävää allekirjoitusavainta.\n"
-"Määrittele se koko järjestelmän laajuisissa henkilöllisyyden asetuksissa,\n"
-"tilin tiedoissa tai ryhmän ominaisuuksissa.\n"
-"Tämä viesti lähetetään allekirjoittamattomana."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Lähetä allekirjoittamattomana"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Haluatko tallentaa tämän viestin luonnosten kansioon?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Lisää tiedosto"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Liitä tiedosto"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Lähettäjä ei halua vastauksia sähköpostina (Sähköpostikopiot: ei kukaan).\n"
-"Ole hyvä ja noudata hänen pyyntöään."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Lähetä kopio"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Tämä korvaa kaiken kirjoittamasi tekstin."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Viestieditoria ei ole määritelty.\n"
-"Määrittele viestieditori asetuksiin."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Viestieditorin käynnistäminen ei onnistu.\n"
-"Tarkista viestieditorin määritykset asetukset valikossa."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Oikoluku"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Uutisryhmäviesti"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Uutisryhmäviesti & sähköpostiviesti"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " YLI "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr "LIS"
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Tyyppi: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Merkistö: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Sarake %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Rivi: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Ei otsikkoa"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpellin käynnistäminen ei onnistu.\n"
-"ISpell ei ole asennettu oikein tai sitä ei ole määritelty polkuun."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "ISpell on kaatunut."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Kirjoitusvirheitä ei tullut vastaan."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "&Vastaanottaja:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Selaa..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Uutisryhmät:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&Selaa..."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "&Vastaukset ryhmään:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Otsikko"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Olet muokkaamassa viestiä viestieditorissa.\n"
-"Jatkaaksesi sinun täytyy sulkea viestieditori."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Tapa ulkoinen editori"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Lisää..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Ehdotukset"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koodaus"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Liitteen ominaisuudet"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&Mimetyyppi:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Kuvaus:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Koo&daus"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Mime-tyypin määritys on virheellinen.\n"
-"Muuta mime-tyyppi."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Olet muuttanut muun kuin tekstityyppisen liitteen mime-tyypiksi\n"
-"tekstin. Tämä saattaa aiheuttaa virheen luettaessa liitettä.\n"
-"Jatketaanko?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu avata."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Allekirjoituksen luontiohjelmaa ei voitu ajaa."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Vaihtoehtoinen tausta"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Tavallinen teksti"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Lainattu teksti - ensimmäinen taso"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Lainattu teksti - toinen taso"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Lainattu teksti - kolmas taso"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Linkki"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Luettu viestiketju"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Lukematon viestiketju"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Luettu viesti"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Lukematon viesti"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Kelvollinen allekirjoitus luotetulla avaimella"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Kelvollinen allekirjoitus luottamattomalla avaimella"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Tarkistamaton allekirjoitus"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Virheellinen allekirjoitus"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "HTML-viestivaroitus"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Viestin runko"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Viestin runko (tasavälinen)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Kirjoitusohjelma"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Uutisryhmäluettelo"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Viestiluettelo"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Uutisryhmäpalvelimet"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Sähköpostipalvelin (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Selaaminen"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Pisteytys"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Suotimet"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Otsikot"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Näyttäjä"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Tekniikka"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Oikoluku"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nimi:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>Erkki Esimerkki</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "&Organisaatio:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "&Sähköpostiosoite:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p>"
-"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "&Vastausosoite:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti "
-"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</p>"
-"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "&Sähköpostikopiot:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "&Muokkaa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Sinun OpenPGP-avain"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr "Valitse OpenPGP-avain, jota pitäisi käyttää viestien kirjaamiseen."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Kirjausav&ain:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen.</p>"
-"</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "&Käytä allekirjoitusta tiedostosta"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "&Allekirjoitustiedosto:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "&Valitse..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "&Tiedosto on ohjelma"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> "
-"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/luoallekirjoitus.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "&Määrittele allekirjoitus alapuolella"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Valitse allekirjoitus"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Määrittele tiedostonimi."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Olet määritellyt kansion."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lisää..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Muokkaa..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Tilaa..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Palvelin: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Portti: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Palvelin: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Portti: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Ominaisuudet, %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Uusi Tili"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "&Palvelin"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Palvelin:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Portti:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "&Säilytä yhteys:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " sekuntia"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Aikavalvonta:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "&Hae ryhmien kuvaukset"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "&Palvelin vaatii tunnistuksen"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Käyttäjä:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Salasana:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Tarkista uutisryhmät väliajoin"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "&Tarkistusväli:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Henkilöllisyys"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Siivoa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Syötä omavaltainen nimi tilille sekä\n"
-"palvelimen osoite."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Käytä omia värejä"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Vaih&da..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "&Käytä omia kirjasimia"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Vaihda"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Viestin käsittely"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Muistin käyttäminen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "Tarkista uudet viestit &automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "Haettavien viestien &maksimimäärä:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "&Merkitse luetuksi, kun avaamisesta on kulunut:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Merkitse &ristiin lähetetyt viestit luetuiksi"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Älykäs &vierittäminen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Näytä &koko viestiketju laajennettaessa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "&Laajennettujen viestiketjujen oletus"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Näytä viestien &pisteet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Näytä &rivien määrä"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä &säikeessä"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Välimuistin &koko otsikoille:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "Välimuistin &koko viesteille:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Merkitse kaikki\" luetuksi vaikuttaa seuraavasti:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "&Siirry seuraavaan ryhmään"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Merkitse ketju luetuksi\" vaikuttaa seuraavasti:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "&Sulje nykyinen ketju"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Ohita ketju\" vaikuttaa seuraavasti:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "&Sulje nykyinen ketju"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Turvallisuus"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "&Rivitä teksti tarvittaessa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "&Poista turhat rivit lopusta"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "&Näytä allekirjoitus"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Näytä viittauspalkki"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "Tunnistettavat &lainausmerkit:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "Avaa &liitteet napsauttamalla"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Näytä &vaihtoehtoiset sisällöt liitteinä"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Suosi HTML-muotoa normaaliin tekstiin nähden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Ylös"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Alas"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Poistetaanko otsikko varmasti?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Otsikon ominaisuudet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "&Otsikko:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Näytettävä &nimi:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Suuri"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Lihavoitu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursivoitu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "&Alleviivattu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "&Suuri"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "&Lihavoitu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "&Kursivoitu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "&Alleviivattu"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "&Ohitettujen viestiketjujen oletuspistemäärä:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "&Luettujen viestiketjujen oletuspistemäärä:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Suotimet:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "&Kopioi..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Valikko"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"&Lisää\n"
-"erotin"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"P&oista\n"
-"erotin"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "&Merkistö:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Salli 8-bittiä"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-bittiä (Quoted-Printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Koo&daus:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "&Käytä omaa oletusmerkistöä kun vastaat"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Luo viestin tunniste"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "&Palvelimen osoite:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-otsikot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "&Tuhoa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>"
-"=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Älä lisää \"&User-Agent\" (Käyttäjäagentti) -tunnisteotsikkoa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&Rivinvaihto sarakkeessa:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "&Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Johdantoteksti:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>"
-"=lähettäjän sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>"
-"=viestin tunniste, <b>%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Rivitä &lainattu teksti automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Sisällytä &kirjoittajan allekirjoitus"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Sijoita kohdistin johdantotekstin &alle"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Ulkoinen viestieditori"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "&Määrittele editori:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f korvataan muokattavalla tiedostolla."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "&Käynnistä ulkoinen viestieditori automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Valitse viestieditori"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&Käytä siivouksen yleisasetuksia"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Uutisryhmien siivousasetukset"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "&Poista vanhat viestit automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "&Tyhjennä uutisryhmät joka:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Säilytä luetut viestit:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "&Säilytä lukemattomat viestit:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "&Poista viestit, jotka eivät lyödy palvelimelta"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "&Säilytä viestiketjut"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" päivä\n"
-" päivää"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "&Tiivistä kansiot automaattisesti"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "&Tyhjennä kansiot joka:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Muutos"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Aloita muutos..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b>"
-"<br>Tämä versio käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten "
-"vanhemmat tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään "
-"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit tehdä "
-"sen ennen tiedostojen muuttamista."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Luo varmuuskopio vanhasta datasta"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Tallenna varmuuskopiot hakemistoon:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Teen muutosta, odota hetki ...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Suoritetut tehtävät:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b>"
-"<br>Tutki lokia nähdäksesi, mikä ei onnistunut."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Muutos onnistui.</b>"
-"<br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon iloa! ;-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Käynnistä KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Valitse käyttökelpoinen polku varmuuskopioille."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>Varmuuskopiointi epäonnistui</b>, haluatko jatkaa jokatapauksessa?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "vanhoista tiedostoista luotiin varmuuskopiot hakemistoon %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "varmuuskopiointi epäonnistui."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "\"Luonnokset\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "\"Luonnokset\"-kansio muunnettiin versioon 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "\"Luonnokset\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään"
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "\"Lähtevät\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "\"Lähtevät\"-kansio muunnettiin versioon 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "\"Lähtevät\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään"
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "\"Lähetetyt\"-kansion muuntaminen versioon 0.4 epäonnistui."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "\"Lähetetyt\"-kansio muunnettiin versioon 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "\"Lähetetyt\"-kansiolle ei tarvitse tehdä mitään"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Hyväksytty"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Sisällön tyyppi"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Hallinta"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Jakelu"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Vanhenee"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Vastaukset ryhmään"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Rivit"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Sähköpostikopiot"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mimetyyppi"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP-lähetyspalvelin"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Uutisryhmät"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Polku"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Viittaukset"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Korvattu"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "Vastaanottaja"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Käyttäjäagentti"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-uutistenlukija"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-ei-arkisto"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Ryhmät"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä:\n"
-"%MYNAME=oma nimi, %MYEMAIL=sähköpostiosoitteeni"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Aihe ja &lähettäjä"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "&Viestien tunnisteet"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Tila"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Ikä"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " päivää"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&Lisää"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Uusi sääntö"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Nimi"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Yksittäiset viestit"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Kokonaiset ketjut"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "&Ota käyttöön:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "&Näytä valikossa"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Anna säännölle nimi."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Tämän niminen sääntö on jo olemassa.\n"
-"Anna uusi nimi."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän postisäännön?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "Virhe: suodinta ei löytynyt."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Valitse suodin"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Ladataan kansiota..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Paikalliset kansiot"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Luonnokset"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Lähtevät"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Lähetetyt"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Ei voitu lukea indeksitiedostoa."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Uusi kansio"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Tuo MBox kansio"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Tuon viestejä..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Järjestelen viestejä..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Vie kansio"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Vien viestejä..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Pisteytän..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Järjestän otsikoita uudelleen..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Tallennettujen otsikoiden hakeminen ei onnistu: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Etsi:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Sulje &puunäkymä"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Vain &tilatut"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Vain &uudet"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Ladataan uutisryhmiä..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Uutisryhmät palvelimella %1: (%2 näkyvillä)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "muokattu"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Tilaa uutisryhmiä"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Päivitä &luettelo"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Uudet &ryhmät..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Muutokset:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Tilattavat ryhmät"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Peruutettavat ryhmät"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Olet tilannut valvotun uutisryhmän.\n"
-"Viestisi eivät ilmesty ryhmään välittömästi,\n"
-"vaan ryhmän valvoja tarkastaa ja hyväksyy viestit."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Haen uutisryhmiä..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Uudet ryhmät"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Tarkista uudet ryhmät"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "luotu viimeisen tarkastuksen jälkeen:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Luotu tämän päivämäärän jälkeen:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Tarkistan uusia ryhmiä..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Haluatko todella peruuttaa\n"
-"näiden ryhmien tilaamisen?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Peruuta ryhmä"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Uutisryhmää \"%1\" päivitetään parhaillaan.\n"
-"Ryhmän tilausta ei voi peruuttaa."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Tätä ryhmää ei voida merkitä vanhentuneeksi, koska sitä päivitetään.\n"
-"Yritä myöhemmin uudelleen."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Tällä tilillä ei ole uutisryhmiä.\n"
-"Haluatko noutaa ryhmien luettelon?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Hae luettelo"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Älä hae"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Yleiset"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Lempinimi:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "&Käytä muuta oletusmerkistöä:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "lähettäminen kielletty"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "lähettäminen sallittu"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Viestit:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Lukemattomat viestit:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Uudet viestit:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Lukemattomien viestien ketjut:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Uusien viestien ketjut:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Valitse kohteet"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Tämän viestin uutisryhmät:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Olet lähettämässä viestiä valvotulle uutisryhmälle.\n"
-"Viestisi ei ilmesty valvotuille uutisryhmille, ennen kuin\n"
-"ryhmän valvoja on tarkastanut ja hyväksynyt viestin."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Lähettää viestiä"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Odottaa..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Viestien näyttäjä"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Ryhmänäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Otsikkonäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Tyhjennä pikahakukenttä"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> "
-"<br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki viestit näytetään jälleen."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Etsi:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Valmis"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "KDE:n Uutisryhmien lukija"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Seuraava viesti"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Edellinen viesti"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Seuraava &lukematon viesti"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Seuraava lukematon &ketju"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "Seuraava &uutisryhmä"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "E&dellinen uutisryhmä"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "&Lue viestien läpi"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Kohdista seuraavaan kansioon"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Kohdista edelliseen kansioon"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Valitse kohdistettu kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Kohdista seuraavaan artikkeliin"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Kohdista edelliseen artikkeliin"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Valitse kohdistettu artikkeli"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "&Tilin ominaisuudet"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "&Nimeä tili uudelleen"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Tilaa uutisryhmiä..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "&Vanhenna kaikki ryhmät"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "&Hae uudet viestit kaikista ryhmistä"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "&Hae uudet viestit kaikille tileille"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "&Poista tili"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&Lähetä uutisryhmiin..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "&Ryhmän ominaisuudet"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "&Uudelleennimeä ryhmä"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Hae uudet viestit"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "&Vanhenna ryhmä"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&Järjestä ryhmä"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Lopeta ryhmän tilaaminen"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Merkitse kaikki &luetuiksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Merkitse kaikki lukema&ttomiksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Merkitse viimeinen &lukemattomaksi..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&KNoden asetukset..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Uusi kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "&Uusi alikansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Poista kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Uudelleennimeä kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "&Tiivistä kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "&Tiivistä kaikki kansiot"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "&Tyhjennä kansio"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Tuo MBox-kansio..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "&Vie MBox kansioksi..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Järjestä"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "&Aiheen mukaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "&Lähettäjän mukaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "P&isteiden mukaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "&Riveittäin"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "&Päivämäärän mukaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Järjestä"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Suodin"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodatin"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Etsi viestejä..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Päivitä luettelo"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Pienennä kaikki viestiketjut"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&Laajenna kaikki viestiketjut"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "&Avaa viestiketju"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "&Näytä viestiketju"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "&Piilota säikeet"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "M&erkitse luetuksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Me&rkitse lukemattomaksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Merkitse &viestiketju luetuksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Merkitse v&iestiketju lukemattomaksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Avaa omaan &ikkunaan"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "&Pisteytyssääntöjen asetukset..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Laske &pistemäärät uudelleen"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Alenna pisteytystä kirjoittajalta..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Nosta pisteytystä kirjoittajalta..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Ohita ketju"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Seuraa ketjua"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "L&ähetä odottavat viestit"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&Poista viesti"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "&Lähetä nyt"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "&Muokkaa viestiä..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "&Katkaise verkkoyhteys"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&Hae viesti tunnisteella..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Näytä &ryhmänäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Piilota &ryhmänäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Näytä &otsikkonäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Piilota &otsikkonäkymä"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Näytä &viestien näyttäjä"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Piilota &viestien näyttäjä"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Näytä pikahakukenttä"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Piilota pikahakukenttä"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Vaihda ryhmänäkymään"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Vaihda otsikkonäkymään"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Vaihda viestinäkymään"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"KNode on lähettämässä viestejä parhaillaan. Jos lopetat nyt, viestit voidaan "
-"menettää.\n"
-"Haluatko lopettaa?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Haluatko peruuttaa ryhmän %1 tilauksen?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Kuinka monta artikkelia merkitään lukemattomiksi:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Et voi tuhota standardikansiota."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen alikansiot?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Tätä kansiota ei voitu tuhota, koska jotkin\n"
-"sen artikkeleista ovat käytössä."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Ei voitu uudelleennimetä standardia kansiota."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Tätä kansiota ei voida tyhjentää tällä hetkellä\n"
-"koska jotkin sen artikkeleista ovat käytössä."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin ryhmässä %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Valitse järjestyssarake"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Hae viesti ID:llä"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "&Viesti-ID:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Hae"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe:\n"
-"Putkien avaaminen sisäiseen viestintään epäonnistui."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Sisäinen virhe: Tällä työllä ei ole tiliä."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Odottaa KWalletia..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Tarvitset käyttäjänimen ja salasanan\n"
-"käyttääksesi tätä palvelinta."
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Tunnistus epäonnistui"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Otan yhteyttä palvelimeen..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Haen uutisryhmiä kiintolevyltä..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Kirjoitan uutisryhmiä kiintolevylle..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Haen uutisryhmien luetteloa..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Etsin uusia uutisryhmiä..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Haen ryhmien kuvauksia..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Haen uusia otsikoita..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Lajittelen..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Ladataan viestiä..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Lähetän viestiä..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Ryhmäluettelon lukeminen ei onnistunut"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Ryhmäluettelon noutaminen epäonnistui.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Ryhmien kuvausten noutaminen epäonnistui.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Ryhmien luettelon tallentaminen ei onnistu"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Uusien ryhmien noutaminen epäonnistui.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Uusien viestien noutaminen ryhmälle\n"
-"%1/%2 epäonnistui.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Uusien viestien noutaminen epäonnistui.\n"
-"Palvelin palautti virheellisen vastauksen:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Viestiä ei voitu noutaa.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi."
-"<br>Voit yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">"
-"groups.google.com</a> palvelusta."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Ei voitu yhdistää.\n"
-"Tapahtui seuraava virhe:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Tunnistautuminen epäonnistui.\n"
-"Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tunnistautuminen epäonnistui.\n"
-"Tarkista käyttäjätunnus ja salasana.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Virhe:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Yhdistäminen ei onnistu:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Vastauksen viipyminen ylitti\n"
-"aikavalvonnan rajan."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Viestin koko ylittää sisäisen puskurin koon."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Yhteys on katkennut."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Yhteysvirhe:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Etsi viestejä"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Etsi"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Tyhjennä"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "&Näytä koko ketjut"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet-lompakkoa ei ole saatavilla. Lompakkoa suositellaan lämpimästi "
-"salasanojen hallintaan.\n"
-"KNode voi tallettaa salasanan myös asetustiedostoon. Salasana talletetaan "
-"sekoitettuun muotoon, mutta ei voida ajatella salatuksi.\n"
-"Haluatko tallettaa palvelimen '%1' salasanan asetustiedostoon?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KDE:n lompakkojärjestelmä ei ole käynnissä"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Talleta salasana"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Älä tallenna salasanaa"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Viestin lähde"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "In luettu:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "On uusi:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Lukemattomia vastauksia:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Uusia vastauksia:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Tosi"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Epätosi"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Sisältää"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "EI sisällä"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Säännöllinen lauseke"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Liitteet"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Asetukset"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Oikoluvun tulokset"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Siirry"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&Tili"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "&Ryhmä"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "&Kansio"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Viesti"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "&Pisteytys"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Käytä &ulkoista sähköpostiohjelmaa"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Salaus"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa."
-"<br>Haluatko korvata sen?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Korvaa"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n"
-"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n"
-"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite"
-
-#~ msgid "SmtpAccountWidgetBase"
-#~ msgstr "SmtpAccountWidgetBase"