summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddbd29ca85d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kmoon.po to
+# translation of kmoon.po to
+# translation of kmoon.po to Finnish
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004.
+# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:12+0300\n"
+"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Kuun vaihenäyttäjä KDE:lle"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Aseta..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Tietoja Kuun vaihenäyttäjästä"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Kirjoittaja: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Tehnyt sovelmaksi:M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Kuukoodi: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Kuugrafiikka: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Muuta näkymää"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Näyttökulma:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Tämän avulla voit kääntää kuuta\n"
+"sellaiseen kulmaan, jollaisena se näkyy\n"
+"omasta sijainnistasi.\n"
+"\n"
+"Koska tätä kulmaa on (lähes)\n"
+"mahdotonta laskea järjestelmän\n"
+"tiedoista, täytyy sinun itse asettaa miten\n"
+"haluat KMoonin näyttävän kuun.\n"
+"Oletusarvo on 0, mutta on\n"
+"epätodennäköistä että näet kuun\n"
+"tämän laisena, ellet ole naparetkeilijä."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Vaihda eteläiselle pallonpuoliskolle"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Vaihda pohjoiselle pallonpuoliskolle"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Poista naamio"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Lisää naamio"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Kuu sellaisena, kuin KMoon näyttäisi\n"
+"sen nykyisillä asetuksillasi ja nykyisenä ajanhetkenä."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Täysikuu"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Uusi kuu"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Kasvava kuu (Uusi kuu oli eilen)\n"
+"Kasvava kuu (%n päivää uudesta kuusta)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Ensimmäinen neljännes"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Kasvava kuperuus (Huomenna on täysikuu)\n"
+"Kasvava kuperuus (%n päivää täysikuuhun)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Vähenevä kuu (Eilen oli täysikuu)\n"
+"Vähenevä kuu (%n päivää täysikuusta)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Viimeinen neljännes"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Vähenevä kuunsirppi (Huomenna on uusi kuu)\n"
+"Vähenevä kuunsirppi (%n päivää uuteen kuuhun)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Kim Enkovaara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoittaja Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kuukoodi Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kuugrafiikka Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Aseta kuuta joitain päiviä sivuun"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"
+
+#~ msgid "&Settings..."
+#~ msgstr "&Asetukset..."