summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po313
1 files changed, 313 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..add32bd8eef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# translation of katefiletemplates.po to finnish
+# Copyright (C).
+#
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005.
+# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 01:28+0200\n"
+"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "Mikä tahansa tiedosto..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&Käytä viimeaikaista tiedostoa"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&Hallitse pohjia..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "Uusi tiedosto p&ohjasta"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "Avaa pohjana"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Virhe avattaessa tiedostoa"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "Pohjaliitännäinen"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Nimetön %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "Hallitse tiedostopohjia"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Pohja:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tätä merkkijonoa on käytetty mallipohjan nimenä. Sitä on näytetty "
+"esimerkiksi mallivalikossa. Sen tulee kuvata mallin takroitus, esimerkiksi "
+"'HTML-asiakirja'.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "Paina valitaksesi tai vaihtaaksesi tämän pohjan kuvaketta"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Ryhmä:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>Ryhmää käytetään liitännäisten lajitteluun alivalikoihin. Jos se on tyhjä, "
+"käytetään jotain muuta.</p> "
+"<p>Voit käyttää mitä tahansa merkkijonoa uuden ryhmän nimeksi valikkoosi.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "&Asiakirjan nimi"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tätä merkkijonoa on käytetty uuden asiakirjan nimelle otsikkopalkkiin ja "
+"tiedostoluetteloon.</p>"
+"<p>Merkkijono sisältää '%N', joka korvataan kasvavalla numerolla jokaiselle "
+"samannimiselle tiedostolle.</p>"
+"<p> Esimerkiksi, jos asiakirjan nimi on Uusi komentoskripti (%N).sh', "
+"ensimmäinen asiakirja nimetään Uusi komentoskripti (1).sh', toinen Uusi "
+"komentoskripti (2).sh', ja niin edelleen.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&Korostus:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>Valitse käytettävä korostustyyli tälle pohjalle. Jos valitset \"Ei "
+"mikään\"asetusta ei aseteta.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Kuvaus:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tätä merkkijonoa käytetään esimerkiksi sisältöavustajana (kuten whatsthis "
+"avustajaa valikkoihin.)</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Tekijä:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voit asettaa tämän, jos haluat jakaa mallipohjasi muiden käyttäjien "
+"kanssa.</p>"
+"<p>Suositeltu lähetystapa on sähköpostiosoite: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jos haluat aloittaa tämän pohjan olemassa olevasta tiedostosta tai pohjasta, "
+"valitse asiaankuuluva vaihtoehto alapuolelta.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "Aloita tyhjällä asiakir&jalla"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "Käytä olemassa olevaa tiedostoa:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "Käytä olemassa olevaa pohjaa:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "Valitse mallipohja"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "Muokkaa pohjan ominaisuuksia"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valitse mallipohjan sijainti. Jos tallennat sen pohjahakemistoon, se "
+"lisätään automaattisesti pohjavalikkoon.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "Pohjahakemisto"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "Pohjan &tiedostonimi:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "Muu sijainti:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Valitse sijainti"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>Voit vaihtaa yksinkertaisia merkkijonoja tekstissä mallimakroilla."
+"<p>Jos jokin allaoleva tieto on väärin tai puuttuu, muokkaa tietoa KDE:n "
+"sähköpostitietoihin."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "Korvaa koko nimi \"%1\" \"%{fullname}\"-makrolla"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "Korvaa sähköpostiosoite \"%1\" \"%email\"-makrolla"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "Automaattikorvausmakrot"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mallipohja luodaan nyt ja talletetaan valittuun paikkaan. Kohdistaaksesi "
+"kursorin laita hattumerkki ('^') mihin haluat mallista luoduissa "
+"tiedostoissa.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "Avaa pohja muokkaukseen"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "Luo pohja"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>Tiedosto "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> on jo olemassa. Jos et halua ylikirjoittaa sitä vaihda nimi joksikin "
+"muuksi."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ylikirjoita"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Virhe avattaessa tiedostoa"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>lukemiseen. Asiakirjaa ei luoda</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"Pohjan tallentaminen tiedostoon '%1' epäonnistui.\n"
+"\n"
+"Pohja avataan, joten voit tallentaa sen muokkaimesta."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Tallennus epäonnistui"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "Pohja"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "Uusi..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "Lähetetään..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "Haetaan..."