diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 206 |
1 files changed, 84 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 77960f6bb9c..b2aa09a41c7 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:54+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Tuntematon" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Vaihdoit oletuksena käyttämääsi ohjelmakomponenttia. Haluatko tallentaa " "muutokset?</qt>" @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "Valitse alla olevasta luettelosta oletuskomponentti palvelulle %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 @@ -78,46 +78,41 @@ msgstr "Komponenttivalitsin" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Avaa <b>http-</b> ja <b>https-</b> osoitteet</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "osoitteen sisällön mukaan valitulla sovelluksella" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "seuraavalla selainohjelmalla:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Oletuskomponentti" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Tästä voit vaihtaa komponenttiohjelmia. Komponentit ovat ohjelmia, jotka " "hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori sekä " @@ -126,36 +121,34 @@ msgstr "" "koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit " "valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Komponentin kuvaus" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Tässä näet lyhyen kuvauksen valitusta komponentista. Voit vaihtaa komponenttia " -"vasemmalta. Vaihtaaksesi ohjelmaa valitse haluamasi ohjelma alapuolelta." +"Tässä näet lyhyen kuvauksen valitusta komponentista. Voit vaihtaa " +"komponenttia vasemmalta. Vaihtaaksesi ohjelmaa valitse haluamasi ohjelma " +"alapuolelta." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -163,138 +156,107 @@ msgstr "" "komponenttia jota haluat muokata.</p>\n" "<p>Tässä moduulissa voit vaihtaa TDE:n oletuskomponentteja. Komponentit ovat " "ohjelmia, jotka hoitavat perusasioita kuten pääte-emulaattori, tekstieditori " -"sekä sähköpostiohjelma. Eri TDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-emulaattori, " -"lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen yhtenäisesti " -"koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja komponentteja. Tästä voit " -"valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat.</p>\n" +"sekä sähköpostiohjelma. Eri TDE-ohjelmien pitää joskus avata pääte-" +"emulaattori, lähettää sähköpostia tai näyttää jotain tekstiä. Tehdäkseen sen " +"yhtenäisesti koko TDE:ssä, nämä ohjelmat käyttävät aina samoja " +"komponentteja. Tästä voit valita mitä ohjelmia nämä komponentit ovat.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Vastaanottajan osoite</li> " -"<li>%s: Aihe</li> " -"<li>%c: Kopio (CC)</li> </li> " -"<li>%b: Piilokopio (BCC)</li> " -"<li>%B: Viestin pohja</li> " -"<li>%A: Liite </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Vastaanottajan osoite</li> <li>%s: Aihe</li> <li>%c: Kopio " +"(CC)</li> </li> <li>%b: Piilokopio (BCC)</li> <li>%B: Viestin pohja</li> <li>" +"%A: Liite </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta valitaksesi haluamasi sähköpostiohjelman. Huomaa, että " -"valitsemasi tiedoston täytyy olla sähköpostiohjelman suoritustiedosto." -"<br> Voit myös määritellä muutamia uuden viestin lähettämistä varten seuraavien " -"koodien avulla.Seuraavat muuttujat korvataan vastaavilla arvoilla, kun " -"sähköpostiohjelmaa käynnistetään: " -"<ul> " -"<li>%t: Vastaanottajien osoitteet</li>" -"<li>%s: Otsikko</li> " -"<li>%c: Kopio (CC)</li> </li> " -"<li>%b: Piilokopio (BCC)</li> " -"<li>%B: Viestin pohja</li> " -"<li>%A: Liite </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Napsauta tätä painiketta valitaksesi haluamasi sähköpostiohjelman. Huomaa, " +"että valitsemasi tiedoston täytyy olla sähköpostiohjelman suoritustiedosto." +"<br> Voit myös määritellä muutamia uuden viestin lähettämistä varten " +"seuraavien koodien avulla.Seuraavat muuttujat korvataan vastaavilla " +"arvoilla, kun sähköpostiohjelmaa käynnistetään: <ul> <li>%t: Vastaanottajien " +"osoitteet</li><li>%s: Otsikko</li> <li>%c: Kopio (CC)</li> </li> <li>%b: " +"Piilokopio (BCC)</li> <li>%B: Viestin pohja</li> <li>%A: Liite </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Napsauta tästä valitaksesi sähköpostiohjelman." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Käynnistä pääteikkunassa" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että käyttämäsi sähköpostiohjelma käynnistetään " -"pääteikkunassa (esim. <em>Konsolessa</em>)." +"Valitse tämä kohta, jos haluat että käyttämäsi sähköpostiohjelma " +"käynnistetään pääteikkunassa (esim. <em>Konsolessa</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Käytä KMailia sähköpostiohjelmana" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail on TDE-työpöytäympäristön oletussähköpostiohjelma." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Käytä jotain &toista sähköpostiohjelmaa:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" -"Valitse tämä asetus, jos haluat käyttää mitä tahansa muuta sähköpostiohjelmaa." +"Valitse tämä asetus, jos haluat käyttää mitä tahansa muuta " +"sähköpostiohjelmaa." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Käytä jotain toista &pääteikkunaohjelmaa:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Käytä Konsolea pääteikkunaohjelmana" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Napsauta tätä painiketta, jos haluat valita pääteohjelmasi. Huomaa, että " -"valitsemasi tiedoston täytyy olla suoritustiedosto. " -"<br> Huomaa myös, etteivät kaikki pääte-emulaattorit toimi, jos lisäät " -"komentoriviparametreja (esim: konsole -ls)." +"valitsemasi tiedoston täytyy olla suoritustiedosto. <br> Huomaa myös, " +"etteivät kaikki pääte-emulaattorit toimi, jos lisäät komentoriviparametreja " +"(esim: konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Napsauta tästä valitaksesi pääteohjelman." |