diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po | 750 |
1 files changed, 380 insertions, 370 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po index 1fbbc6d7f3d..1ff69b961f9 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:34+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi," -"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" +"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom" +"+kdetrans@gmail.com" #: main.cpp:97 msgid "&Focus" @@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "(c) 1997–2002 KWinin ja KControlin tekijät" #, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " +"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Ikkunoiden käyttäytyminen</h1> Tässä moduulissa voit määritellä miten " "ikkunat käyttäytyvät, kun niitä liikutetaan, niiden kokoa muutetaan tai kun " "ikkunaa napsautetaan hiirellä. Voit myös määritellä kuinka ikkunat valitaan " -"aktiivisiksi ja kuinka avautuvat ikkunat sijoitetaan työpöydällä." -"<p>Nämä asetukset eivät ole käytössä, mikäli et käytä TDE:n omaa ikkunoinnin " +"aktiivisiksi ja kuinka avautuvat ikkunat sijoitetaan työpöydällä.<p>Nämä " +"asetukset eivät ole käytössä, mikäli et käytä TDE:n omaa ikkunoinnin " "hallintaohjelmaa KWiniä. Jos käytät jotakin toista ikkunoinnin " "hallintaohjelmaa, katso ohjelman omista ohjeista, kuinka näitä asetuksia " "muutetaan." @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla painikkeella " -"napsautetaan ikkunan otsikkoa tai reunusta." +"Tässä kohdassa voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren oikealla " +"painikkeella napsautetaan ikkunan otsikkoa tai reunusta." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 msgid "Middle button:" @@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Aktiivinen" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." msgstr "" "Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan " "aktiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä." @@ -243,43 +243,43 @@ msgstr "Nosta tai laske" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" +"em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan " +"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealla</em> painikkeella napsautetaan " +"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>active</em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>" -"aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan " +"<em>aktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>vasemmalla</em> painikkeella napsautetaan " +"<em>passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealle</em> painikkeella napsautetaan <em>" -"passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>oikealle</em> painikkeella napsautetaan " +"<em>passiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Passiivinen" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." msgstr "" "Tässä sarakkeesta voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiirellä napsautetaan " "passiivisen ikkunan otsikkoriviä tai kehystä." @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Aktivoi" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " +"<em>inactive</em> window." msgstr "" -"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan <em>" -"epäaktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." +"Käyttäytyminen kun hiiren <em>keski</em>painikkeella napsautetaan " +"<em>epäaktiivisen</em> ikkunan otsikkoa tai kehystä." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -320,19 +320,20 @@ msgstr "Suurennuspainike" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" -"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta napsautetaan." +"Tässä kohdassa voit valita, mitä tapahtuu kun suurennuspainiketta " +"napsautetaan." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>vasemmalle</em> " -"painikkeella." +"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>vasemmalle</" +"em> painikkeella." #: mouse.cpp:343 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "" -"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>keski</em>" -"painikkeella." +"Mitä tapahtuu, kun suurennuspainiketta napsautetaan hiiren <em>keski</" +"em>painikkeella." #: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." @@ -346,8 +347,8 @@ msgstr "Passiivisen ikkunan sisus" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" "Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu kun hiirellä napsautetaan passiivisen " "ikkunan sisusta (ei otsikkoriviä tai kehystä)." @@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "Muuntonäppäin ja keskipainike:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " +"while pressing the modifier key." msgstr "" "Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren keskinapilla napsautetaan " "ikkunaa muuntonäppäimen ollessa painettuna." @@ -432,11 +433,11 @@ msgstr "Muuntonäppäin ja hiiren rulla:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " +"in a window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään ikkunassa " -"muuntonäppäimen ollessa painettuna." +"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu, kun hiiren rullaa pyöritetään " +"ikkunassa muuntonäppäimen ollessa painettuna." #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -446,6 +447,10 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#: mouse.cpp:728 +msgid "Move" +msgstr "" + #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta" @@ -454,204 +459,192 @@ msgstr "Aktivoi, nosta ja liikuta" msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: windows.cpp:125 +#: windows.cpp:126 msgid "Focus" msgstr "Ikkunoiden aktivointi" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:133 msgid "&Policy:" msgstr "&Kohdistustapa:" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Click to Focus" msgstr "Kohdista hiiren painikkeella" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Kohdistus kohdistimen alla" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Kohdistus tiukasti kohdistimen alla" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " -"working properly." +"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</" +"em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the " +"mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. " +"New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus " +"strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is " +"active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note that " +"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " +"from working properly." msgstr "" "Ikkunan aktivointi tarkoittaa sitä, kuinka ikkuna otetaan aktiiviseksi " -"ikkunaksi, jossa työskennellään. " -"<ul> " -"<li><em>Aktivoi napsauttamalla</em> Ikkuna valitaan aktiiviseksi, kun sitä " -"napsautetaan hiirellä. Tämä vaihtoehto on tuttu muista " -"käyttöjärjestelmistä.</li>" -"<li><em>Aktivoi hiiren osoittimella</em> Hiiren osoittimen siirtäminen ikkunan " -"kohdalle valitsee ikkunan aktiiviseksi. Tämä valinta on käyttökelpoinen, jos " -"käytät hiirtä paljon.</li> " -"<li><em>Aktiivinen osoittimen alla</em>Ikkuna, joka on hiiren osoittimen " -"kohdalla, valitaan aktiiviseksi.</li> " -"<li><em>Aktiivinen tiukasti osoittimen alla</em>Vain hiiren osoittimen alla " -"oleva ikkuna on aktiivinen. Jos osoitin ei ole minkään ikkunan kohdalla, mikään " -"ikkuna ei ole valittuna aktiiviseksi.</ul> Tavalliselle käyttäjälle kaksi " -"ensimmäistä vaihtoehtoa ovat sopivimmat (Aktivoi napsauttamalla tai Aktivoi " -"hiiren osoittimella) .Vaihtoehdot Aktiivinen osoittimen alla sekä Aktiivinen " -"tiukasti osoittimen alla eivät ole kovin käyttökelpoisia, mutta saattavat olla " -"tuttuja vanhoille UNIXin käyttäjille." - -#: windows.cpp:168 +"ikkunaksi, jossa työskennellään. <ul> <li><em>Aktivoi napsauttamalla</em> " +"Ikkuna valitaan aktiiviseksi, kun sitä napsautetaan hiirellä. Tämä " +"vaihtoehto on tuttu muista käyttöjärjestelmistä.</li><li><em>Aktivoi hiiren " +"osoittimella</em> Hiiren osoittimen siirtäminen ikkunan kohdalle valitsee " +"ikkunan aktiiviseksi. Tämä valinta on käyttökelpoinen, jos käytät hiirtä " +"paljon.</li> <li><em>Aktiivinen osoittimen alla</em>Ikkuna, joka on hiiren " +"osoittimen kohdalla, valitaan aktiiviseksi.</li> <li><em>Aktiivinen tiukasti " +"osoittimen alla</em>Vain hiiren osoittimen alla oleva ikkuna on aktiivinen. " +"Jos osoitin ei ole minkään ikkunan kohdalla, mikään ikkuna ei ole valittuna " +"aktiiviseksi.</ul> Tavalliselle käyttäjälle kaksi ensimmäistä vaihtoehtoa " +"ovat sopivimmat (Aktivoi napsauttamalla tai Aktivoi hiiren osoittimella) ." +"Vaihtoehdot Aktiivinen osoittimen alla sekä Aktiivinen tiukasti osoittimen " +"alla eivät ole kovin käyttökelpoisia, mutta saattavat olla tuttuja vanhoille " +"UNIXin käyttäjille." + +#: windows.cpp:169 msgid "Auto &raise" msgstr "&Automaattinosto" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 +#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 msgid "Dela&y:" msgstr "Vii&ve:" -#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 +#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:181 +#: windows.cpp:182 msgid "Delay focus" msgstr "Fokuksen viive" -#: windows.cpp:192 +#: windows.cpp:193 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Nosta &napsauttamalla" -#: windows.cpp:199 +#: windows.cpp:200 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Kohdistamisen estämisen taso:" -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:203 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ei käytössä" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:204 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Matala" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normaali" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Korkea" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Erittäin korkea" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" +"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and TWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than normal " +"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " +"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " +"is currently active or if they belong to the currently active application. " +"This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy." +"</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the " +"user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"</p>" msgstr "" "<p>Tämä asetus määrittelee, kuinka paljon KWin yrittää estää uusia ikkunoita " "viemästä kohdistusta (Huom: tätä asetusta ei voi käyttää jos fokus seuraa " -"osoitinta)." -"<ul> " -"<li><em>Ei mikään:</em> Aiemmin käytetty tapa - kohdistus annetaan uusille " -"ikkunoille aina.</li>" -"<li><em>Matala:</em> Kohdistuksen estäminen tapahtuu vain silloin, jos sovellus " -"ei tue järjestelmää, ja KWin ei voi tietää tulisiko ikkuna aktivoida vai " -"ei.</li>" -"<li><em>Tavallinen:</em> Estäminen on käytössä.</li>" -"<li><em>Korkea:</em> Uudet ikkunat aktivoidaan vain jos mikään ikkuna ei ole " -"aktiivisena, tai ne kuuluvat aktiiviseen ohjelmaan. Tätä asetusta kannattaa " -"käyttää vain jos kohdistus seuraa osoitinta.</li>" -"<li><em>Äärimmäinen:</em> Käyttäjän täytyy aktivoida kaikki ikkunat.</li></ul>" -"</p> " -"<p>Kohdistuksen varastamisen estetyt ikkunat on merkitty huomiota vaativiksi Se " -"tarkoittaa oletusarvoisesti, että tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä " -"voidaan muuttaa järjestelmän ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.</p>" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Jos kohta ”Nosta ikkuna automaattisesti päällimmäiseksi” on valittuna, ikkuna " -"siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut ikkunan " -"kohdalla vähän aikaa." - -#: windows.cpp:233 +"osoitinta).<ul> <li><em>Ei mikään:</em> Aiemmin käytetty tapa - kohdistus " +"annetaan uusille ikkunoille aina.</li><li><em>Matala:</em> Kohdistuksen " +"estäminen tapahtuu vain silloin, jos sovellus ei tue järjestelmää, ja KWin " +"ei voi tietää tulisiko ikkuna aktivoida vai ei.</li><li><em>Tavallinen:</em> " +"Estäminen on käytössä.</li><li><em>Korkea:</em> Uudet ikkunat aktivoidaan " +"vain jos mikään ikkuna ei ole aktiivisena, tai ne kuuluvat aktiiviseen " +"ohjelmaan. Tätä asetusta kannattaa käyttää vain jos kohdistus seuraa " +"osoitinta.</li><li><em>Äärimmäinen:</em> Käyttäjän täytyy aktivoida kaikki " +"ikkunat.</li></ul></p> <p>Kohdistuksen varastamisen estetyt ikkunat on " +"merkitty huomiota vaativiksi Se tarkoittaa oletusarvoisesti, että " +"tehtäväpalkin niiden osat on korostettu. Tätä voidaan muuttaa järjestelmän " +"ilmoitukset (notifications) hallintamoduulissa.</p>" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Jos kohta ”Nosta ikkuna automaattisesti päällimmäiseksi” on valittuna, " +"ikkuna siirtyy automaattisesti päällimmäiseksi, kun hiiren osoitin on ollut " +"ikkunan kohdalla vähän aikaa." + +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, nostetaan " -"automaattisesti päällimmäiseksi." +"Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, " +"nostetaan automaattisesti päällimmäiseksi." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, aktiivinen ikkuna tuodaan muiden ikkunoiden eteen " -"jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös passiivisille " -"ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä." +"Jos tämä kohta on valittuna, aktiivinen ikkuna tuodaan muiden ikkunoiden " +"eteen jos ikkunan sisältöä napsautetaan. Jos haluat tämän käyttöön myös " +"passiivisille ikkunoille, muuta asetuksia Toiminnot -välilehdellä." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, tulee " "aktiiviseksi." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -659,48 +652,49 @@ msgstr "" "Tämä on aika, jonka jälkeen ikkuna, jonka kohdalla hiiren osoitin on, saa " "automaattisesti fokuksen." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivoi ja nosta" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Näytä ikkunaluettelo, kun ikkunaa vaihdetaan" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Pidä Alt -näppäin painettuna ja paina sarkainnäppäintä (Tab) toistuvasti " "vaihtaaksesi ikkunoita samalla työpöydällä (näppäinyhdistelmän voi myös " @@ -712,22 +706,22 @@ msgstr "" "Jos kohtaa ei ole valittu, siirrytään suoraan ikkunasta toiseen näyttämättä " "ikkunoiden kuvakkeita. Aiempi aktiivinen ikkuna siirretään taustalle." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Selaa kaikkien työpöytien ikkunoita" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat selata kaikkien työpöytien ikkunoita kerralla." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Työpöydän navi&gointi kiertää ympäri" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -736,85 +730,85 @@ msgstr "" "Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat siirtyä työpöydältä seuraavalle " "näppäimistön avulla tai siirtämällä hiiren osoittimen työpöydän reunaan." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Näytä työpöydän nimi &vaihdettaessa" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa aina " -"kun työpöytää vaihdetaan." +"Käytä tätä asetusta, jos haluat nähdä nykyisen työpöydän nimen ikkunassa " +"aina kun työpöytää vaihdetaan." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Varjostaminen" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "An&imoi" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "Näytä ikkunaa varjostettaessa ja palautettaessa tehoste." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Käytä leijuntaa" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Jos tämä kohta on valittuna, varjostettu ikkuna palautetaan normaalin " "kokoiseksi automaattisesti, kun hiiren osoitin siirretään otsikon kohdalle " "vähäksi aikaa." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Tässä kohdassa valitaan, kuinka kauan hiiren osoitinta täytyy pitää otsikon " "kohdalla, jotta varjostettu ikkuna palautetaan avoimeksi." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiiviset työpöydän reunat" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Jos tämä kohta on valittuna, voit vaihtaa työpöytää siirtämällä hiiren " "osoittimen työpöydän reunaan. Tämä on hyödyllistä esim silloin, jos haluat " "siirtää ikkunaa työpöydältä toiselle." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Pois käytöstä" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Vain ikkunoita &siirrettäessä" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Aina käytössä" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Työpöydän &vaihdon viive:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -824,44 +818,44 @@ msgstr "" "vaihdetaan työpöytää. Työpöytä vaihtuu, kun hiiren osoittimella on työnnetty " "näytön reunaan tässä määritellyn ajan." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Piilota passiivisten sovellusten apuikkunat" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -"Asetettuna passiivisten sovellusten käyttöikkuna (työkaluikkuna, poistovalikot, " -"...) piilotetaan ja näytetään vain kun sovellus tulee aktiiviseksi. Huomaa, " -"että sovellusten tulee merkitä ikkuna ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä " -"ominaisuus toimisi." +"Asetettuna passiivisten sovellusten käyttöikkuna (työkaluikkuna, " +"poistovalikot, ...) piilotetaan ja näytetään vain kun sovellus tulee " +"aktiiviseksi. Huomaa, että sovellusten tulee merkitä ikkuna " +"ominaisuusikkunan tyypillä, jotta tämä ominaisuus toimisi." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Nä&ytä sisältö siirrettäessä" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunaa " "siirretään. Ikkunan sisältöä ei kannata näyttää hitaalla tietokoneella." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Näytä sisältö k&okoa muutettaessa" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -870,41 +864,41 @@ msgstr "" "Valitse tämä kohta, jos haluat että ikkunan sisältö näytetään, kun ikkunan " "kokoa muutetaan. Hitaalla tietokoneella tätä vaihtoehtoa ei kannata käyttää." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Näytä ikkunan &geometria liikuttaessa tai vaihdettaessa ikkunan kokoa" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -"Käytä tätä asetusta, jos haluat että ikkunoiden mitat ja sijainti näytetään kun " -"liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön vasempaan " -"yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi." +"Käytä tätä asetusta, jos haluat että ikkunoiden mitat ja sijainti näytetään " +"kun liikutat tai vaihdat ikkunan kokoa. Ikkunan sijainti suhteessa näytön " +"vasempaan yläkulmaan näytetään sen koon lisäksi." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Näytä te&hoste pienennettäessä ja palautettaessa" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" -"Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa ikkunoita " -"näytetään tehoste." +"Valitse tämä kohta, jos haluat että pienennettäessä ja palautettaessa " +"ikkunoita näytetään tehoste." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Hidas" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Nopea" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -912,122 +906,119 @@ msgstr "" "Tässä kohdassa voit valita nopeuden, jolla ikkunoiden pienentämisen ja " "palauttamisen tehoste näytetään." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Suurennettua ikkunaa voidaan siir&tää ja sen kokoa muuttaa" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa aivan " -"kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan." +"Jos tämä kohta on valittuna, voit muuttaa suurennettujen ikkunoiden kokoa " +"aivan kuin tavallisen ikkunan kokoa muutetaan." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Sijoitustyyli:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Älykäs" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Suurentaminen" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Sarjoita" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Yläkulmassa" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Sijoitustyyli tarkoittaa tapaa, jolla avattava ikkuna sijoitetaan työpöydälle. " -"Vaihtoehtoja on kolme: " -"<ul>" -"<li><em>Älykäs</em>: ikkunat pyritään sijoittamaan siten, että uusi ikkuna on " -"mahdollisimman vähän päällekkäin muiden ikkunoiden kanssa.</li> " -"<li><em>Maksimointi</em> yrittää maksimoida jokaisen ikkunan täyttämään koko " -"ruudun. On kätevää vaikuttaa jonkun ikkunan sijoitukseen käyttäen " -"ikkunakohtaisia asetuksia.</li> " -"<li><em>Sarjoita</em>: ikkunat sijoitetaan lomittain." -"<li> " +#: windows.cpp:920 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " +"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " +"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " +"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</" +"li></ul>" +msgstr "" +"Sijoitustyyli tarkoittaa tapaa, jolla avattava ikkuna sijoitetaan " +"työpöydälle. Vaihtoehtoja on kolme: <ul><li><em>Älykäs</em>: ikkunat " +"pyritään sijoittamaan siten, että uusi ikkuna on mahdollisimman vähän " +"päällekkäin muiden ikkunoiden kanssa.</li> <li><em>Maksimointi</em> yrittää " +"maksimoida jokaisen ikkunan täyttämään koko ruudun. On kätevää vaikuttaa " +"jonkun ikkunan sijoitukseen käyttäen ikkunakohtaisia asetuksia.</li> " +"<li><em>Sarjoita</em>: ikkunat sijoitetaan lomittain.<li> " "<li><em>Satunnainen</em>: ikkunat sijoitetaan satunnaiseen paikkaan.</li> " "<li><em>Keskitetty</em> sijoittaa ikkunat keskitetysti.</li> " "<li><em>Nollakulma</em> sijoittaa ikkunan vasempaan ylänurkkaan.</li></ul>" -#: windows.cpp:958 +#: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" msgstr "Tarttuvat reunat" -#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 +#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 msgid "none" msgstr "Ei mikään" -#: windows.cpp:964 +#: windows.cpp:965 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Reunojen tartunta-alue:" -#: windows.cpp:966 +#: windows.cpp:967 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla " -"ikkunoiden reunat kiinnittyvät työpöydän reunaan, kun ne siirretään lähelle." +"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, " +"jolla ikkunoiden reunat kiinnittyvät työpöydän reunaan, kun ne siirretään " +"lähelle." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:974 msgid "&Window snap zone:" msgstr "&Ikkunoiden tartunta-alue:" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:976 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " +"near another window." msgstr "" -"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, jolla " -"ikkunoiden reunat kiinnittyvät toisen ikkunan reunaan, kun ne siirretään " -"lähelle." +"Tässä kohdassa voit määritellä reunusten tartunta-alueen, eli etäisyyden, " +"jolla ikkunoiden reunat kiinnittyvät toisen ikkunan reunaan, kun ne " +"siirretään lähelle." -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Kiinnitä vain kun ikkunat ovat &päällekkäin" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:981 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." msgstr "" "Tässä kohdassa voit määritellä ikkunat tarttumaan toisiinsa vain silloin, " "mikäli ne käyvät päällekkäin, eikä silloin kun ikkunat ovat lähellä toisiaan." -#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 +#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1035,159 +1026,174 @@ msgstr "" " piste\n" " pistettä" -#: windows.cpp:1280 +#: windows.cpp:1281 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Näyttää siltä, että alpha-kanavan tuki ei ole saatavilla.</b>" -"<br>" -"<br>Varmistu, että sinulla on <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, ja asennettuna kompmgr, joka tulee twinin mukana." -"<br>Tarkista myös, että sinulla on seuraavat rivit XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf) asetuksissa:" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Ja jos sinun GPU tarjoaa laitteistopohjaisen Xrender-tuen (pääasiassa " -"nVidia-näytönohjainkortit):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1300 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" +"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg &ge 6.8</a>, and installed the composition manager that came with " +"twin.<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e." +"g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " +"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Näyttää siltä, että alpha-kanavan tuki ei ole saatavilla.</" +"b><br><br>Varmistu, että sinulla on <a href=\"http://www.freedesktop.org/" +"\">Xorg ≥ 6.8</a>, ja asennettuna kompmgr, joka tulee twinin mukana." +"<br>Tarkista myös, että sinulla on seuraavat rivit XConfig (e.g. /etc/X11/" +"xorg.conf) asetuksissa:<br><br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>Ja jos sinun GPU tarjoaa " +"laitteistopohjaisen Xrender-tuen (pääasiassa nVidia-näytönohjainkortit):" +"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" +"\"</i></qt>" + +#: windows.cpp:1301 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Käytä läpikuultavuutta vain ikkunakehyksissä" -#: windows.cpp:1308 +#: windows.cpp:1309 msgid "Active windows:" msgstr "Aktiivinen ikkuna:" -#: windows.cpp:1315 +#: windows.cpp:1316 msgid "Inactive windows:" msgstr "Passiivinen ikkuna:" -#: windows.cpp:1322 +#: windows.cpp:1323 msgid "Moving windows:" msgstr "Ikkunoiden siirtäminen:" -#: windows.cpp:1329 +#: windows.cpp:1330 msgid "Dock windows:" msgstr "Palkki-ikkuna:" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1339 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Käsittele ”pidä yläpuolella” ikkunat samoin kuin aktiiviset" -#: windows.cpp:1341 +#: windows.cpp:1342 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Estä ARGB-ikkuna (jätä huomiotta ikkunan alpha-kartat, gtk1-sovellusten " "korjaukset)" -#: windows.cpp:1347 +#: windows.cpp:1348 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1354 +#: windows.cpp:1350 +msgid "Blur the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1352 +msgid "Desaturate the background of transparent windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1361 msgid "Opacity" msgstr "Läpikuultamattomuus" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1367 +msgid "" +"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " +"module if this is checked)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1369 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " -"is checked)" +"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " +"module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1368 +#: windows.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on tooltips" +msgstr "Poista varjot siirrettäessä" + +#: windows.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Use shadows on panels" +msgstr "Poista varjot kokomuutoksissa" + +#: windows.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Varjosta" -#: windows.cpp:1375 +#: windows.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Passiivisen ikkunan koko:" -#: windows.cpp:1382 +#: windows.cpp:1400 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1389 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1396 +#: windows.cpp:1414 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1409 +#: windows.cpp:1427 msgid "Vertical offset:" msgstr "Pystysuora siirros:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1434 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vaakasuora siirros:" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1441 msgid "Shadow color:" msgstr "Varjostusväri:" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1447 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Poista varjot siirrettäessä" -#: windows.cpp:1431 +#: windows.cpp:1449 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Poista varjot kokomuutoksissa" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1452 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" -#: windows.cpp:1439 +#: windows.cpp:1457 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Häivytä ikkunat (myös ponnahdusikkunat)" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1458 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Fade-in tooltips" +msgstr "Häivytysnopeus:" + +#: windows.cpp:1460 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Vaalenna peittoasteen (opasiteetti) muutoksissa" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1463 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Häivytysnopeus:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1466 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Häivytysnopeus:" -#: windows.cpp:1455 +#: windows.cpp:1475 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1477 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" @@ -1200,5 +1206,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Käytä läpikuultavuutta/varjoja" -#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -#~ msgstr "<qt>Läpikuultavuustuki on uusi ja voi aiheuttaa ongelmia<br> mukaanlukien kaatumiset (joskus läpikuultavuusmoottori, harvemmin jopa X).</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including " +#~ "crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Läpikuultavuustuki on uusi ja voi aiheuttaa ongelmia<br> mukaanlukien " +#~ "kaatumiset (joskus läpikuultavuusmoottori, harvemmin jopa X).</qt>" |