diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po | 341 |
1 files changed, 341 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..bfc0c755d46 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# translation of kcmsamba.po to finnish +# translation of kcmsamba.po to Finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-30 23:55+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Jaot (ulos)" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Jaot (sisään)" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Loki" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Tilastot" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"<h1>Samban tila</h1>Samban ja NFS:n tila on ohjelmien <em>smbstatus</em> ja <em>" +"showmount</em> käyttöliittymä. Sambaan kuuluva smbstatus näyttää Samban " +"yhteydet. Sambaa kutsutaan myös nimellä NetBIOS sekä LanManager. Tätä " +"protokollaa käytetään Windows verkon tietokoneissa tulostinten ja " +"kiintolevyresurssien jakamiseen." +"<p> Showmount kuuluu NFS -ohjelmistoon. NFS (Network File System) on UNIXien " +"perinteinen tapa jakaa hakemistoja verkossa. Tässä käytössä näytetään komennon " +"<em> showmount -a localhost</em> tulostamat tiedot. Joissakin järjestelmissä " +"showmount on hakemistossa /usr/sbin. Tarkista että showmount on " +"polkumäärityksen (PATH) varressa." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Paneelin järjestelmätietomoduuli" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "KDE Paneelin järjestelmätietomoduuli" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Palvelu" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Käytetty kohteesta" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Avoimia tiedostoja" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Virhe käynnistettäessä smbstatusta" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Virhe: Asetustiedostoa \"smb.conf\" ei saatu avattua" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Liitospiste" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Tässä luettelossa näet Samban ja NFS:n jaetut resurssit, jotka olet ottanut " +"käyttöön toisilta koneilta. Sarake \"Tyyppi\" kertoo, onko resurssi Samban vai " +"NFS:n resurssi. \"Resurssi\" -sarake näyttää resurssin kuvauksen ja " +"\"Liitoskohta\" paikan, johon resurssi on liitetty." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samban lokitiedosto: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Näytä avatut yhteydet" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Näytä suljetut yhteydet" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Näytä avatut tiedostot" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Näytä suljetut tiedostot" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä näet selkeämmän version Samban lokitiedostosta. Tarkista, " +"että tässä kohdassa on oikea lokitiedosto. Mikäli tiedoston nimeä tarvitsee " +"muuttaa, korjaa nimi ja napsauta painiketta \"Päivitä\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat nähdä tietokoneellesi avattujen yhteyksien " +"yksityiskohdat." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, jos haluat nähdä tietokoneellesi avattujen yhteyksien " +"päättymiset." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä tiedostot jotka etäkäyttäjät ovat " +"avanneet tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen " +"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä " +"moduulissa." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta, mikäli haluat nähdä koska etäkäyttäjät sulkevat avatut " +"tiedostot tietokoneellasi. Nämä tiedot näkyvät vain, mikäli Samban lokitietojen " +"taso on asetettu vähintään arvoon 2. Samban asetuksia ei voi muuttaa tässä " +"moduulissa." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Napsauta tästä kohdasta päivittääksesi välilehden tiedot. Ylläoleva " +"lokitiedosto luetaan uudelleen, jotta Samban tiedot näkyvät ajan tasalla." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä & Aika" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Palvelu/Tiedosto" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Asiakas/Käyttäjä" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Tässä luettelossa näet Samban tapahtumien luettelon. Huomaa, ettei tapahtumia " +"tallenneta lokitiedostoon, mikäli Samban lokitietojen taso on alle 2." +"<p>Voit järjestää tiedot sarakkeiden mukaan napsauttamalla haluttua saraketta. " +"Kun napsautat toisen kerran, järjestys muutetaan käänteiseksi." +"<p>Jos luettelo on tyhjä, kokeile painiketta \"Päivitä\"." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "YHTEYS AVATTU" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "YHTEYS SULJETTU" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " TIEDOSTO AVATTU" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " TIEDOSTO SULJETTU" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu avata" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Yhteyksiä: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Tiedostoja käytetty: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Tapahtuma: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Palvelu/Tiedosto:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Asiakas/Käyttäjä:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Tyhjennä tulokset" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Näytä laajennetut palvelutiedot" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Näytä laajennetut asiakastiedot" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Osumia" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Tiedoston käyttö" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Yhteyksiä: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Tiedoston käyttöjä: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "TIEDOSTO AVATTU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" |