diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/kfmclient.po | 317 |
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..b567b23ed88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# translation of kfmclient.po to finnish +# translation of kfmclient.po to +# translation of kfmclient.po to Finnish +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <Finnish <tde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" +"\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE työkalu URL:n avaamiseen komentoriviltä" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Ei yhteiskäytössä: ei postilaatikoita" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Näytä käytettävissä olevat komennot" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Komento (katso --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Komennon argumentit" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Käyttö:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetyyppi']\n" +" # Avaa ikkunan näyttäen 'url':n.\n" +" # 'url' voi olla suhteellinen polku\n" +" # tai tiedostonimi kuten . tai alihakemisto/\n" +" # Jos 'url' puuttuu, $HOME avataan.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Jos 'mimetype' on määritelty sitä käytetään kun päätellään,\n" +" # mitä komponenttia konqueror käyttää. Esimerkiksi voit asettaa " +"sen\n" +" # arvoon text/html WWW-sivulle, jotta se tulisi nopeammin esiin\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Sama kuin yllä, mutta avaa uuden välilehden osoitteessa 'url " +"avoimessaKonqueror\n" +" # -ikkunassa samalla työpöydällä, mikäli mahdollista.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Avaa ikkunan annetulla profiililla.\n" +" # 'profile' on tiedosto hakemistossa " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' on valinnaisesti avattava URL.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Avaa ominaisuusvalikon\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['sidos']]\n" +" # Yrittää suorittaa 'url':n. 'url' voi olla tavallinen\n" +" # URL, tämä URL avataan silloin. Voit ohittaa\n" +" # 'sidos' kohdan. Tässä tapauksessa käytetään oletus-\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # sidosta. Tietysti URL voi olla asiakirja URL\n" +" # tai *.desktop tiedosto.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Näin voit esimerkiksi liittää laitteen siirtämällä\n" +" # 'Mount default' sidoksen 'cdrom.desktop':lle \n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'lähde' 'kohde'\n" +" # Siirtää URL:n 'lähteestä' 'kohteeseen'.\n" +" # 'lähde' voi olla lista URL:ja.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['lähde']\n" +" # Kopioi URL:n 'lähteestä' käyttäjän määrittelemään kohteeseen.\n" +" # 'kohde' voi olla lista URL:ja, jossitä ei anneta URL.\n" +" # kysytään erikseen.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'lähde' 'kohde'\n" +" # Kopioi URL:n 'lähteestä' 'kohteeseen'.\n" +" # 'kohde' voi olla lista URL:ja.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Uudelleenjärjestää kuvakkeet työpöydällä.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Lue Konquerorin asetukset uudelleen.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Lue kdesktopin asetukset uudelleen.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Esimerkit:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Liittää CDROM:n\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Avaa tiedoston oletussidoksella\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Avaa tiedoston Netscapella\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Avaa URL:n uuteen ikkunaan\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Käynnistää Emacsin\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Avaa CD-ROM:n liitoshakemiston\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Avaa nykyisen hakemiston\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profiilia %1 ei löytynyt\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Syntaksivirhe: Liian vähän komentiriviargumentteja\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Syntaksivirhe: Liian monta komentorivioptiota\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Ei voitu hakea, tai virheellinen URL." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Syntaksivirhe: Tuntematon komento '%1'\n" |