diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index f8f549c5163..67d250b087c 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:37+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "toteuttamattomina.\n" "Ota yhteys palvelimen ylläpitäjään." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Odottamaton palvelinvastaus komentoon %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "SMTP palvelimesi ei tue TLS:ää. Ota TLS pois käytöstä, jos haluat ottaa " "yhteyden ilman salausta." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "" "SMTP palvelimesi väittää tukevansa TLS:ää, mutta neuvottelu ei onnistunut.\n" "Voit poistaa TLS:n TDE:ta käyttäen salaustenasetusmoduulia." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "Kio_smtp:ssä ei ole käännetty tunnistamistukea." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Ei tunnistusmenetelmien yksityiskohtia." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "Valitse joku toinen tunnistusmenetelmä.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "SMTP palvelimesi ei tue tunnistusta.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "" "Todennäköisesti salasana on väärä.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Sovelluksesta ei voitu lukea dataa." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Viestin sisältöä ei hyväksytty.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -129,27 +129,27 @@ msgstr "" "Palvelin vastasi:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Palvelin vastasi: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "Väliaikainen virhetilanne. Yritä myöhemmin uudelleen." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Sovellus lähetti epäkelvon pyynnön." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Lähettäjän osoite puuttuu." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "SMTPProtocol::smtp_open epäonnistui (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" "Palvelimesi ei tue 8-bittisten viestien lähetystä.\n" "Käytä base64- tai lainausmerkkikoodausta." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Vastaanotettiin virheellinen SMTP vastaus (%1)." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "" "Palvelin ei hyväksynyt yhteyttä.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana SMTP tilillesi:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Palvelin ei hyväksynyt tyhjää lähettäjän osoitetta.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Palvelin ei hyväksynyt lähettäjän osoitetta \"%1\".\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "lähetetty viesti hylättiin palvelimella:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -211,6 +211,6 @@ msgstr "" "Viestin sisällön lähetysyritys epäonnistui.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Käsittelemätön virhetilanne. Lähetä virheraportti." |