diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po | 250 |
1 files changed, 125 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po index c80f8d48c74..362b684dea8 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 02:23+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" @@ -18,21 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Anna tuloksesi osoittaja" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -48,22 +40,26 @@ msgstr "VÄÄRIN" msgid "&Check Task" msgstr "&Tarkista tehtävä" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua " -"valitsemalla oikea vertailuoperaatio." +"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun " +"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta " +"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -75,42 +71,6 @@ msgstr "Napsauta tätä painiketta siirtyäksesi seuraavaan tehtävään." msgid "CORRECT" msgstr "OIKEIN" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Seuraava tehtävä" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Anna tuloksesi osoittaja" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi antamalla " -"sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -129,6 +89,11 @@ msgstr "" "Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä tehtävä merkitään väärin " "lasketuksi." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Seuraava tehtävä" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -317,6 +282,88 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua " +"valitsemalla oikea vertailuoperaatio." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Tehtäviä tehty:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä" + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Oikein:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Väärin:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollaa" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "" +"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. " +"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot napsauttamalla " +"alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä vasemmalla näkyvää " +"palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Valitse toinen harjoitus napsauttamalla kuvaketta." @@ -424,24 +471,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Tehtäväselaimen asetukset" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista annettu tehtävä murtoluvuilla." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Tässä harjoituksessa taytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun " -"tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta " -"työkalurivin valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa luku murtoluvuksi." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Tässä harjoituksessa on tehtävänä muuntaa annettu luku murtoluvuksi antamalla " +"sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -538,52 +587,3 @@ msgstr "" "sitä vastaavaa painiketta. Valittu alkutekijä näytetään syötekentässä. Älä " "unohda syöttää kaikkia alkutekijöitä, vaikka alkutekijä esiintyisi useita " "kertoja!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Tehtäviä tehty:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä" - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Oikein:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Väärin:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nollaa" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Napsauta painiketta nollataksesi tilastot." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "" -"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. " -"Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot napsauttamalla " -"alla olevaa painiketta. Jos et halua nähdä tilastoja, käytä vasemmalla näkyvää " -"palkkia kutistaaksesi tämän paneelin kokoa." |