diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po | 642 |
1 files changed, 321 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po index 000f4bcae7a..e6e96ce318a 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:14+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" @@ -18,6 +18,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Komento" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Komentotyökalurivi" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "Backgammon ohjelma TDE:lle" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Tämä on graafinen backgammon ohjelma. Ohjelma tukee backgammon pelejä\n" +"muita pelaajia vastaa, tietokonetta vastaan ja jopa verkkopelejä 'First " +"Internet\n" +"Backgammon Server' palvelimella." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Tekijä & ylläpitäjä" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Alkuperäinen laudan anti-aliasointi" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -336,6 +381,97 @@ msgstr "Tekstikomennot eivät vielä toimi. Komento '%1' on ohitettu." msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 vs. %2 - Muokkaustila" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Paikalliset pelit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Tarjoa verkostopelejä" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Liity verkostopeleihin" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tyypit" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nimet..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n" +"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n" +"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "yksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "kaksi" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2" + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -427,96 +563,214 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "GNU backgammon prosessi (%1) on lopetettu. " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Paikalliset pelit" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 käyttäjä" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Tarjoa verkostopelejä" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Liity verkostopeleihin" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Kuiskaus vain katselijoille" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tyypit" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Keskusteluikkuna" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nimet..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Tämä on keskusteluikkuna.\n" +"\n" +"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu " +"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle " +"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko " +"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Tietoja" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Juttele" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Käytä ikkunaa" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 pisteen peli" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Hiljennä" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Poista hiljennys" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Puhdista hiljennyslista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Hiljennä" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Anna portin numero, jolla haluat kuunnella yhteyksiä.\n" -"Numeron pitäisi olla väliltä 1024 - 65535." +"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän " +"jälkeen kuulet taas kun he huutavat." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Hiljennyslista" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Odotetaan tulevia yhteyksiä portilla %1." +msgid "Talk to %1" +msgstr "Juttele %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Ei onnistuttu tarjoamaan yhteyksiä portilla %1." +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Anna palvelimen nimi, jonne haluat yhteyden:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Anna portin numero palvelimella %1, johon haluat yhteyden.\n" -"Numeron tulisi olla välillä 1024-65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Nyt yhteydessä kohteeseen %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Ei onnistuttu yhdistämään kohteeseen %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Pelaaja %1 (%2) liittyi peliin." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Viestisi %1 on tallennettu." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "luon pelaajan. virtuaalinen=%1" +msgid "Info on %1" +msgstr "Tietoja %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "yksi" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Kutsu %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "kaksi" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Hiljennä %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Pelaaja %1 on vaihtanut nimekseen %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Poista %1:n hiljennys" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Anna ensimmäisen pelaajan nimi:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Hiljennyslista on tyhjä." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Anna toisen pelaajan nimi:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Pelaajia ovat %1 ja %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Kuulet ihmisten huutavan." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -642,46 +896,6 @@ msgstr "Sokea" msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Käytä ikkunaa" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "1 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7 pisteen peli" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Jatka" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" @@ -702,17 +916,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "&Pelaajalista" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Tietoja %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Juttele %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -733,11 +936,6 @@ msgstr "Seuraa %1" msgid "Update %1" msgstr "Päivitä %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Kutsu %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1259,177 +1457,6 @@ msgstr "&Pelaajalista" msgid "&Chat" msgstr "&Juttele" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 käyttäjä" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz katsojille ja pelaajille" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Kuiskaus vain katselijoille" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Keskusteluikkuna" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Tämä on keskusteluikkuna.\n" -"\n" -"Ikkunan teksti on väritetty eri väreillä riippuen siitä onko viesti ohjattu " -"sinulle henkilökohtaisesti, huudettu kaikille FIBS käyttäjille, sanottu sinulle " -"tai on yleisen mielenkiinnon kohde. Jos valitset pelaajan nimen valikko " -"sisältää tietueita vain koskien tätä pelaajaa." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Tietoja" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Juttele" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Hiljennä" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Poista hiljennys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Puhdista hiljennyslista" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Hiljennä" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Valitse hiljennyslistalta poistettavat käyttäjät." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Valitse käyttäjät, jotka haluat poistaa hiljennyslistalta ja napsauta OK. Tämän " -"jälkeen kuulet taas kun he huutavat." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Hiljennyslista" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kertoo:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 huutaa:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kuiskaa:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 vinkkiä:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Sinä kerrot %1:lle</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Sinä huudat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Sinä kuiskaat:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Annat vinkin:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Käyttäjä %1 jätti viestin klo. %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Viestisi %1:lle on välitetty." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Viestisi %1 on tallennettu." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Sanot itsellesi:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Hiljennä %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Poista %1:n hiljennys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Hiljennyslista on tyhjä." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Et kuule enää mitä %1 sanoo ja huutaa." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Kuulet uudelleen mitä %1 sanoo ja huutaa." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Et kuulet ihmisten huutavan." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Kuulet ihmisten huutavan." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Siirrä" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Komento" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Komentotyökalurivi" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Avoin lauta" @@ -1598,30 +1625,3 @@ msgid "" msgstr "" "Voit palauttaa valikkorivin hiiren oikean napin klikkauksella aukeavasta " "valikosta." - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "Backgammon ohjelma TDE:lle" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Tämä on graafinen backgammon ohjelma. Ohjelma tukee backgammon pelejä\n" -"muita pelaajia vastaa, tietokonetta vastaan ja jopa verkkopelejä 'First " -"Internet\n" -"Backgammon Server' palvelimella." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Tekijä & ylläpitäjä" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Alkuperäinen laudan anti-aliasointi" |