diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1287 |
1 files changed, 652 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po index 64d8ed636da..feff4b8613c 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -9,227 +9,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 04:31+0300\n" "Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Otsikko: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Tekijä: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Sivuja: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Napsauta aloittaaksesi" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Esitystilasta voi poistua kahdella eri tavalla: joko painamalla Esc-näppäintä " -"tai napsauttamalla Lopeta-painiketta, joka ilmaantuu kun viet hiiren osoittimen " -"ruudun oikeaan yläkulmaan. Ikkunoiden vaihto toimii normaalisti (oletuksena Alt " -"+ Tab)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Näytä vain kirjanmerkein merkityt sivut" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Syötä vähintään 3 kirjainta suodattaaksesi sivuja" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tyhjennä suodin" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Sovitusfraasi" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Sovita kaikki sanat" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Sovita mitä tahansa sanaa" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Suodinasetukset" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Otsikko" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Sovita &sivun leveyteen" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Sovita siv&uun" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Sovita &tekstiin" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Kaksi sivua" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Jatkuva" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Selaustyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Suurennustyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Valintatyökalu" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Ladattiin yhden sivun asiakirja.\n" -"Ladattiin %n sivun asiakirja." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Teksti löytyi: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekstiä ei löytynyt: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Aloitetaan -- etsi tekstiä kirjoitettaessa" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Teksti (1 merkki)\n" -"Teksti (%n merkkiä)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Puhu teksti" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Kuva (%1 x %2 pistettä)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Tallenna tiedostoon..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Kuva [%1x%2] kopioitu leikepöydälle" - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Tiedostoa ei ole tallennettu." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Kuva [%1x%2] tallennettiin tiedostoon %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Sovita leveyteen" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Etsintä lopetettu." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Valitse loitonnusalue. Hiiren oikean painikkeen napsautus loitontaa." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Piirrä suorakulmio kopioitavan tekstin tai grafiikan ympärille." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Tuntematon tiedosto" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Asiakirjaa ei ole avattu." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 Ominaisuudet" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Sivut:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -287,278 +87,24 @@ msgstr "Esitys" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Esitysmuodon asetukset" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Asiakirjan loppu saavutettiin.\n" -"Jatketaanko alusta uudelleen?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "\"%1\" ei löytynyt osumia." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"Pdf-tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta. Turvallisuussyistä " -"sovellusta ei suoriteta." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Yhtään sovellusta ei löytynyt avaamaan mime-typpiä %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Lisää salasana asiakirjan lukemiseksi:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Väärä salasana. Yritä uudelleen:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "AIhe" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Luoja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Tuottaja" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Muutettu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Salattu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Salaamaton" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimoitu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Tuntematon salaus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Tuntematon optimointi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Sulautettu" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tyyppi 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tyyppi 0C" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf-osaa ei löytynyt." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" +"Napsauta avataksesi tiedosto\n" +"Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[ei mikään]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Tuntematon päiväys" - -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Siirry sivulle" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "Sovita sivulle" - -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "Muoto" - -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" msgstr "" - -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "Siirry sivulle" +"<b>Napsauta</b> avataksesi tiedoston tai <b>Napsauta ja pidä painettuna</b> " +"valitaksesi viimeaikaisen tiedoston" #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" @@ -584,37 +130,6 @@ msgstr "Xpdf:n tekijä" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf-osaa ei löytynyt." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Napsauta avataksesi tiedosto\n" -"Napsauta ja pidä painike alhaalla avataksesi viimeaikaisen tiedoston" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Napsauta</b> avataksesi tiedoston tai <b>Napsauta ja pidä painettuna</b> " -"valitaksesi viimeaikaisen tiedoston" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" - #: part.cpp:82 #, fuzzy msgid "PDF Options" @@ -773,6 +288,10 @@ msgstr "Poista kirjanmerkki" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Sovita leveyteen" + #: part.cpp:963 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" @@ -785,344 +304,842 @@ msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen ei ole sallittu." msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa. Ilmoita tästä bugs.kde.org -palveluun." -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Asiakirjan loppu saavutettiin.\n" +"Jatketaanko alusta uudelleen?" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU:n käyttö" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "\"%1\" ei löytynyt osumia." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Salli &läpinäkyvät tehosteet" +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"Pdf-tiedosto yrittää suorittaa ulkoista sovellusta. Turvallisuussyistä " +"sovellusta ei suoriteta." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Käytä &taustalla luontia" +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Yhtään sovellusta ei löytynyt avaamaan mime-typpiä %1." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Muistinkulutus" +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Siirry sivulle" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Matala" +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normaali (oletus)" +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Aggressiivinen" +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Sovita sivulle" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Ohjelman ulkonäkö" +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Näytä &etsintäpalkki esikatselukuvalistalla" +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Sovita sivulle" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Yhdistä &esikatselukuvat sivuihin" +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "Sovita sivulle" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Näytä vierity&spalkit" +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Muoto" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Näytä &vinkit ja infoviestit" +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "Esitys" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Noudata DRM-rajoituksia" +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "Esitys" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "Siirry sivulle" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Lisää salasana asiakirjan lukemiseksi:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Väärä salasana. Yritä uudelleen:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "AIhe" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Luoja" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Muutettu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Muoto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimoitu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Tuntematon salaus" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Tuntematon optimointi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Sulautettu" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "Tyyppi 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tyyppi 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "Tyyppi 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tyyppi 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tyyppi 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "[ei mikään]" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Tuntematon päiväys" + +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Seuraa tiedostoa" +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr " sek." #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "Etene joka:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "Toista viimeisen sivun jälkeen" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "Verhot pystysuunnassa" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "Verhot vaakatasossa" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "Laatikko sisään" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "Laatikko ulos" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "Liuota" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "Välkytä alas" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "Välkytä oikealle" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Välkytä alaoikealle" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "Satunnainen siirtymä" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "Jaa vaakasuunnassa sisään" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "Jaa vaakasuunnassa ulos" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "Jaa pystysuunnassa sisään" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "Jaa pystysuunnassa ulos" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "Pyyhi alas" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "Pyyhi oikealle" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "Pyyhi vasemmalle" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "Pyyhi ylös" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "Oletussiirtymä:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Hiiren osoitin:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Piilota viivästettynä" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "Aina näkyvä" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "Aina piilotettu" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Taustaväri:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Näytä &yhteenvetosivu" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Näytä &edistyminen" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU:n käyttö" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Salli &läpinäkyvät tehosteet" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Käytä &taustalla luontia" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Muistinkulutus" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Matala" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normaali (oletus)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Aggressiivinen" + #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Piirrä kehykset &kuvien ympärille" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Piirrä kehykset &linkkien ympärille" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "Vaihda &värejä" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Varoitus: tämä valinta voi vaikuttaa piirtonopeuteen." #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&Käänteiset värit" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "Muuta &paperin väri" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "Paperin väri:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "&Vaihda tummat ja vaaleat värit" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "Vaalea väri:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "Tumma väri:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "Muunna &mustavalkoiseksi" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Raja-arvo:" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Ohjelman ulkonäkö" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Näytä &etsintäpalkki esikatselukuvalistalla" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Yhdistä &esikatselukuvat sivuihin" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Näytä vierity&spalkit" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Näytä &vinkit ja infoviestit" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Noudata DRM-rajoituksia" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Seuraa tiedostoa" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Näytä vain kirjanmerkein merkityt sivut" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Otsikko" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Tuntematon tiedosto" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Asiakirjaa ei ole avattu." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 Ominaisuudet" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Sivut:" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Syötä vähintään 3 kirjainta suodattaaksesi sivuja" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tyhjennä suodin" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sama kirjainkoko" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Sovitusfraasi" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Sovita kaikki sanat" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Sovita mitä tahansa sanaa" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Suodinasetukset" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Sovita &sivun leveyteen" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Sovita siv&uun" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Sovita &tekstiin" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Välkytä oikealle" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "Pyyhi vasemmalle" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Kaksi sivua" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Jatkuva" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&Selaustyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Suurennustyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "&Valintatyökalu" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Ladattiin yhden sivun asiakirja.\n" +"Ladattiin %n sivun asiakirja." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Teksti löytyi: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekstiä ei löytynyt: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Aloitetaan -- etsi tekstiä kirjoitettaessa" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Teksti (1 merkki)\n" +"Teksti (%n merkkiä)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Puhu teksti" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Kuva (%1 x %2 pistettä)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Tallenna tiedostoon..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Kuva [%1x%2] kopioitu leikepöydälle" + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "Tiedostoa ei ole tallennettu." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Kuva [%1x%2] tallennettiin tiedostoon %3." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSD:n käynnistys epäonnistui: %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Sovita sivulle" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "Etsintä lopetettu." + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "Valitse loitonnusalue. Hiiren oikean painikkeen napsautus loitontaa." + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Piirrä suorakulmio kopioitavan tekstin tai grafiikan ympärille." + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Otsikko: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Tekijä: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Sivuja: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Napsauta aloittaaksesi" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Esitystilasta voi poistua kahdella eri tavalla: joko painamalla Esc-näppäintä " +"tai napsauttamalla Lopeta-painiketta, joka ilmaantuu kun viet hiiren osoittimen " +"ruudun oikeaan yläkulmaan. Ikkunoiden vaihto toimii normaalisti (oletuksena Alt " +"+ Tab)." |