summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
index cbe79015635..7fa569b20c3 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" ei ole tuettu Kopetessä.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Ei voitu tahdistaa KDE:n osoitekirjan kanssa "
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Ei voitu tahdistaa TDE:n osoitekirjan kanssa "
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1197,11 +1197,11 @@ msgstr "Lisää yhteystieto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Toinen KDE-sovellus yritti käyttää Kopetea pikaviestintään, mutta Kopete ei "
-"löytänyt määriteltyä yhteystietoa KDE:n osoitekirjasta."
+"Toinen TDE-sovellus yritti käyttää Kopetea pikaviestintään, mutta Kopete ei "
+"löytänyt määriteltyä yhteystietoa TDE:n osoitekirjasta."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1211,18 +1211,18 @@ msgstr "Ei löytynyt osoitekirjasta"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>KDE:n osoitekirjassa ei ole pikaviestintätietoa yhteystiedolle </p>"
+"<p>TDE:n osoitekirjassa ei ole pikaviestintätietoa yhteystiedolle </p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Jos hän on jo olemassa Kopeten yhteystietoluettelossa, ilmaise oikea "
"osoitekirjan tietue niiden ominaisuuksissa.</p>"
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Virhe tapahtui tallennettaessa globaalia kuvaa."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, pikaviestin KDE:lle"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, pikaviestin TDE:lle"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1978,8 +1978,8 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Lisää yhteystieto ryhmään"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
-msgstr "Yhteystiedolle ei ole sähköpostiosoitetta KDE:n osoitekirjassa."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr "Yhteystiedolle ei ole sähköpostiosoitetta TDE:n osoitekirjassa."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1987,18 +1987,18 @@ msgstr "Ei sähköpostiosoitetta osoitekirjassa"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Tätä yhteystietoa ei löytynyt KDE:n osoitekirjasta. Tarkista, että yhteystieto "
+"Tätä yhteystietoa ei löytynyt TDE:n osoitekirjasta. Tarkista, että yhteystieto "
"on valittu Ominaisuudet-valintaikkunassa."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Tätä yhteystietoa ei ole yhdistetty KDE:n osoitekirjaan, minne sähköpostiosoite "
+"Tätä yhteystietoa ei ole yhdistetty TDE:n osoitekirjaan, minne sähköpostiosoite "
"on talletettu. Tarkista, että yhteystieto on valittu Ominaisuudet "
"valintaikkunassa."
@@ -2040,8 +2040,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Käyttökelvollista osoitekirjaresurssia ei löytynyt."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Lisää tai ota yksi käyttöön käyttämällä KDE:n Ohjauskeskusta."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Lisää tai ota yksi käyttöön käyttämällä TDE:n Ohjauskeskusta."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2540,8 +2540,8 @@ msgstr "Tallenna kohteeseen:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Kopeten yhteystietoon liitetty KDE:n osoitekirjan tietue"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Kopeten yhteystietoon liitetty TDE:n osoitekirjan tietue"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3442,14 +3442,14 @@ msgstr "Automaattinen poissaolo"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Jos valitset <i>Käytä automaattista poissaoloa</i> "
"valintalaatikon, Kopete asettaa sinut automaattisesti globaalisti "
-"poissaolevaksi kun KDE:n näytönsäästäjä käynnistyy tai annetun minuuttimäärän "
+"poissaolevaksi kun TDE:n näytönsäästäjä käynnistyy tai annetun minuuttimäärän "
"toimettomuuden jälkeen (esim. ei hiiren liikettä tai näppäinten "
"näppäilemistä)</p>\n"
"<p>Kopete asettaa sinut takaisin tavoitettavaksi kun tulet takaisin, jos olet "
@@ -4288,10 +4288,10 @@ msgstr "Vie yhteystietoja osoitekirjaan"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
-"Velho auttaa sinua viemään pikaviestimen yhteystietoja KDE:n osoitekirjaan."
+"Velho auttaa sinua viemään pikaviestimen yhteystietoja TDE:n osoitekirjaan."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4308,8 +4308,8 @@ msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Valitut yhteystiedot lisätään KDE:n osoitekirjaan."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Valitut yhteystiedot lisätään TDE:n osoitekirjaan."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4538,8 +4538,8 @@ msgstr "&Vie yksityiskohtia..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Vie yhteystiedon yksityiskohtia KDE:n osoitekirjaan"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Vie yhteystiedon yksityiskohtia TDE:n osoitekirjaan"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4550,8 +4550,8 @@ msgstr "&Tuo yhteystietoja"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Tuo yhteystietoja KDE:n osoitekirjasta"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Tuo yhteystietoja TDE:n osoitekirjasta"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4760,16 +4760,16 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete jakaa yhteystiedot KDE:n osoitekirjan kanssa. Tämä mahdollistaa "
+"<p>Kopete jakaa yhteystiedot TDE:n osoitekirjan kanssa. Tämä mahdollistaa "
"saumattoman yhteyden pikaviestimen, sähköpostiohjelman ja muiden "
"henkilötietojen ylläpito-ohjelmien kanssa.</p>\n"
-"<p>Jos et halua tallettaa pikaviestimen tietoja KDE-osoitekirjaan, poista ruksi "
+"<p>Jos et halua tallettaa pikaviestimen tietoja TDE-osoitekirjaan, poista ruksi "
"allaolevasta laatikosta.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
@@ -4781,17 +4781,17 @@ msgstr "<p>Napsauta \"Seuraava\" -painiketta aloittaaksesi.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Käytä KDE:n osoitekirjaa tälle yhteystiedolle"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Käytä TDE:n osoitekirjaa tälle yhteystiedolle"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos et halua yhteiskäyttää KDE:n muita sovelluksia Kopeten kanssa"
+"Valitse tämä, jos et halua yhteiskäyttää TDE:n muita sovelluksia Kopeten kanssa"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221