diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3962 |
1 files changed, 3962 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..9d854ab5678 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3962 @@ +# translation of kaddressbook.po to +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2006. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2005. +# Tapio Mattila <tapio.mattila@mbnet.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005, 2006. +# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" +"Language-Team: <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Omat kentät" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Tuo annetun vCardin" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Tapio Mattila, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,tapio.mattila@mbnet.fi, " +"ilpo@iki.fi" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Muokkaa osoitteita..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Postiosoite" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Muokkaa nimeä..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Tämä on suositeltu osoite" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Uusi..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Muuta tyyppi..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "American Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore and Cartier Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia and Herzegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Cameroon" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Central African Republic" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Congo, Dem. Rep." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Croatia" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Euroopan unioni" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Suomi" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "French Polynesia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Germany" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Greece" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Greenland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungary" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Iceland" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ireland" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italy" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Ivory Coast" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Korea, North" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Korea, South" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Micronesia, Federated States Of" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Morocco" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Netherlands Antilles" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "New Zealand" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "North Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norway" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestinian" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippines" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Poland" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Russia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts and Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent and the Grenadines" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome and Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia & Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "South Africa" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "South Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spain" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Sweden" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Syria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad and Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkey" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks and Caicos Islands" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "United Kingdom" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "United States" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatican City" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Western Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Muuta osoitteen tyyppiä" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Osoitetyypit" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Muokkaa henkilön '%1' tietoja" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Yhteystietojen muokkaus" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Muokkaa nimeä..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Muokkaa henkilön nimeä" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Muotoiltu nimi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Blogin syöte:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Valitse luokat..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Osasto:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Toimisto:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Ammatti:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Esimiehen nimi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Sihteerin nimi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Lempinimi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Kumppanin nimi:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Syntymäpäivä:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Vuosipäivä:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Muistiinpanot:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Muut" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Anna kelvollinen päivämäärä" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Syötä kelvollinen syntymäpäivä." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Sinun tulee antaa kelvollinen vuosipäivä." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Lisää näkymä" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Näkymän nimi:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Näkymän tyyppi" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Lisää kenttä" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Lähetä sähköpostia valituille henkilöille." + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numeerinen arvo" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Totuusarvo" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä & aika" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Poista kenttä" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Valitse poistettava kenttä:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Lisää kenttä..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Poista kenttä..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "Osoitekirja" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Kumppanin nimi" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Muokkaa sähköpostiosoitteita..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Muokkaa sähköpostiosoitteita" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Uusi sähköpostiosoite:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Muokkaa sähköpostiosoitetta" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa sähköpostiosoitteen <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Vahvista poisto" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Osoitekirjan suotimen asetukset" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Näytä ainoastaan valittuihin luokkiin kuuluvat henkilöt" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Näytä kaikki paitsi ne henkilöt, jotka kuuluvat valittuihin luokkiin" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Vapaa/varattu -tiedon sijainti:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Käytä sijaintitietoja" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Leveysaste:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pituusaste:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Muokkaa sijaintitietoja..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Sijaintitiedon syöttö" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Pituus- ja leveysasteet" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Pohjoinen" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Etelä" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Itä" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Länsi" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Tämän henkilön kuvaa ei löydy." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Palauta alkuarvot" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Kuva" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Pikaviestinosoite:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Täydentyvä haku " +"<p> Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea yhteystietoja. Voit valita " +"yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "Mi&ssä:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Valitse askeltavan haun hakukenttä" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Tässä kohdassa voit määritellä kentän, jota käytetään askeltavassa haussa." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Näkyvät kentät" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Kaikki kentät" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Lataaminen '%1' epäonnistui." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Ammatti" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Sihteerin nimi" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Esimiehen nimi" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Kumppanin nimi" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Toimisto" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM-osoite" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Hääpäivä" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blogi" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE-osoitekirja" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM -ryhmä" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Yhteistyöylläpitäjä, libkabc-sovitus, CVS-tuonti/vienti" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI:n ja rungon uudelleensuunnittelu" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP rajapinta" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Yhteystietojen valinta" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP-haku" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?\n" +"Haluatko varmasti poistaa nämä %n yhteystietoa?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?\n" +"Haluatko varmasti poistaa nämä %n yhteystietoa?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Valitse vain yksi yhteystieto." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko tallentaa yhteystiedon <b>%1</b> tiedot omiksi " +"yhteystiedoiksesi?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Älä käytä" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu tallentaa osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia tallentaa osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Järjestelmäsi KDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja järjestelmän " +"ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "LDAP IO-slave ei ole käytettävissä" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Tulosta osoitteet" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Sisältää" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Lähetä sähköpostia" + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Lähetä sähköpostia valituille henkilöille" + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Tulosta haluttu määrä yhteystietoja." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Tallenna kaikki osoitekirjan muutokset tallennusjärjestelmään." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "Uusi &yhteystieto..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Luo uusi yhteystieto " +"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön tiedot, mm. osoitteen ja " +"puhelinnumeron." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Muokkaa yhteystietojen suotimia " +"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " +"muokata suotimia." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Lähetä &yhteystieto..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Lähettää sähköpostin liitetiedostona valitun henkilön yhteystiedot." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Avaa &keskustelu..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Aloita chat valitun kanssa" + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Muokkaa yhteystietoja..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Muokkaa yhteystietoa " +"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia henkilön tietoja, myös " +"osoitteita ja puhelinnumeroita." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Yhdistä yhteystiedot" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Kopioi valitun yhteystiedon tai yhteystiedot leikepöydälle vCard-muodossa." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Leikkaa valitun yhteystiedon tai yhteystiedot leikepöydälle vCard-muodossa." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Liittää leikepöydälle leikatut tai kopioidut yhteystiedot." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Valitsee kaikki näkyvät yhteystiedot näkymästä." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "P&oista yhteystieto" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Poistaa kaikki valitut yhteystiedot." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Talleta yhteystiet&o..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan " +"<p>Saat keskusteluikkunan, jossa voit valita uuden talletuspaikan tälle " +"yhteystiedolle." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Talleta yhteystiet&o..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Näytä linkkien työkalurivi" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Näyttää tai piilottaa linkkien työkalurivi." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Piilota linkkien työkalurivi" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Näyttää tai piilottaa yksityiskohtien sivun." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Piilota yksityiskohdat" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Aseta osoitekirjaa..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muokata kaikkia KAddressBookin asetuksia." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Etsi osoitteita LDAP-hakemistosta..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta " +"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi " +"paikalliseen osoitekirjaan lisättävät yhteystietoja." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Määrittele omiksi tiedoiksesi" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Määrittele omiksi tiedoiksi" +"<p>Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa KDE-sovelluksissa, joten omia " +"tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Määrittelee valittujen yhteystietojen luokan." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Tyhjennä hakurivi" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Tyhjennä etsintävälilehti" +"<p>Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja sisällön." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Yhdistä olemassaoleviin luokkiin?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Yhdistä" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Älä yhdistä" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n yhteystieto osuu\n" +"%n yhteystietoa osuu" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Osoitekirja" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Tämä avaa ikkunan, jossa voit määritellä sovelluksen näppäinyhdistelmiä." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Avaimet:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Vie..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Avaimen tyyppi" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Valitse avaimen tyyppi:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu avata tiedostoa <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa avaimen <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Koko nimi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Kotinumero" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Työnumero" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Matkapuhelinnumero" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Telekopionumero" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Hakulaite" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Katu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Tila" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organisaatio" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Yhtiö" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Zip-koodi" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Postiosoite" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjän ID" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Etsi osoitteita hakemistosta" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Etsi:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekursiivinen haku" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Sisältää" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Alkaa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista valinnat" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Lisää valitut" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Sinun täytyy määrittää LDAP-palvelin ennen hakua.\n" +"Voit tehdä tämän valitsemalla valikosta Asetukset/Määrittele KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Lähetä sähköpostia valituille henkilöille" + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Tuo yhteystieto osoitekirjaan?\n" +"Tuo %n yhteystietoa osoitekirjaan?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Muuta yhteystiedon nimeä" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Kunnioittavat etuliitteet:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Asetusdialogissa voidaan määritellä lisää kunnioittavia jälkiliitteitä." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Etunimi:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Muut nimet:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Sukunimi:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Kunnioittavat jälkiliitteet:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Asetusdialogissa voidaan määritellä lisää kunnioittavia jälkiliitteitä." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Hae nimi automaattisesti" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Yksinkertainen nimi" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Käänteinen nimi pilkulla" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Käänteinen nimi" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Muuta puhelinnumeroa" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Tämä on ensisijainen puhelinnumero" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Tyypit" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uusi..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Tu&o" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi." +"<br>Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat " +"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Huom:</em> Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden " +"lisäämistä ja muuttamista." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Ulkonäkösivu" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Käytä KDE:n vakiokirjasimia" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Peruskirjasin:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tasaleveä kirjasin:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Otsikot:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Yhteystiedon otsikot:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Otsikon taustaväri:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Otsikon tekstin väri:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Puhelinnumero" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faksinumero" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "Tekstiviestit" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Tottele KDE:n yhtä napsautusta" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Soita" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Tallenna osoitteena" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Tähän kenttään talletetaan äänitiedosto, joka kertoo nimen oikean ääntämisen." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Talleta vain URL äänitiedostoon, ei koko kohdetta." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Tuhoa kontakti\n" +"Tuhoa %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Liitä kontakti\n" +"Liitä %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Uusi kontakti\n" +"%n uutta kontaktia" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Leikkaa kontakti\n" +"Leikkaa %n kontaktia" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Valitse näytettävät kentät" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valitut kentät:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "Oletussuodinta käytetään aina tässä näkymässä." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Ei oletussuodinta" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Käytä viimeistä käytössä ollutta suodinta" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Käytä suodinta:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Kentät" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Oletussuodin" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Muokkaa näkymää:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Oletko varma, että haluat poistaa näkymän <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Vahvista poisto" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Tuo yhteystieto osoitekirjaan?\n" +"Tuo %n yhteystietoa osoitekirjaan?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Tuo yhteystiedot?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Älä tuo" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Valitse näkymä" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Muokkaa näkymää..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Napsauttamalla tätä painiketta saat keskusteluikkunan, jossa voit muokata " +"osoitekirjan näkymää. Siellä voit lisätä tai poistaa näytettäviä kenttiä." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Lisää näkymä..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Voit lisätä uuden näkymän valitsemalla avautuvasta keskusteluikkunasta. Anna " +"näytölle nimi, jonka avulla voit erottaa sen muista näytöistä." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Poista näkymä" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Tällä painikkeella voit poistaa nykyisen näytön, jonka valitsit aiemmin." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Päivitä näyttö" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Tämä painike päivittää näytön." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Muokkaa &suodattimia..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Muokkaa yhteystietojen suotimia " +"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " +"muokata suotimia." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei tuontiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei vientiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Valitut" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Kaikki" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Vie koko osoitekirja" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Valittu yhteystieto\n" +"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Luokan &jäsenet" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa " +"listassa.\n" +"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Järjestäminen" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriteeri:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Järjestys:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Työ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Koulu" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ystävä" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n" +"Lisää yksi asetusten säätödialogissa." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Salausasetukset" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Sallitut protokollat" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Merkki:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Salaus:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 palvelimella %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n" +"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Kaikki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Uusi luettelo..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Uudelleennimeä luettelo..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Poista luettelo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Käytä ensisijaista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lisää yhteystieto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuta sähköpostiosoite..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Poista henkilö" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Kirjoita nimi:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nimi on jo olemassa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nimi on jo olemassa." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Poista jakelulista <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Yhteensä: %n yhteystietot\n" +"Yhteensä: %n yhteystietoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Valitse sähköpostiosoite" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Sähköpostiosoitteet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Ensisijainen osoite" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Osoitekirjat" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 osoitekirja" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostus" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Tehty" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Yksityiskohtainen tyyli" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Sähköpostiosoitteet:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Puhelin:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Puhelimet:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "WWW-sivu:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Osoitteet:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Kotimainen osoite:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Kansainvälinen osoite:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakettiosoite" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Kotiosoite" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Työosoite" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Ensisijainen osoite" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Toimitus:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Valmistelee" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Tulostettu %1 KAddressBookilla (http://www.sot.com)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Miken tulostustyyli" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Valitse tulostustyyli" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Tulostus käynnissä" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tulostus: käynnissä" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Eteneminen" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Tulosta koko osoitekirja" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Valitut" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n" +"Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun " +"kategoriaan.\n" +"Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos yhtään kategoriaa ei ole." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Miltä tulosteen tulisi näkyä?\n" +"KAddressBookilla on useita tulostustyylejä, jotka on suunniteltu eri " +"tarkoituksiin.\n" +"Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Tulostustyyli" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Tuntuma" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstin väri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Otsikon, kehyksen ja erottimen väri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Korostuksen väri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Korostetun tekstin väri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Piirrä &rivierottimet" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Rivierottimen &leveys:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Täyte:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kortit" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marginaalit:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Piirrä &reunat" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Marginaali on välimatka (pikseleissä) tiedon ja reunan välillä. " +"Varteenotettavin lisättäessä tilaa huomioruudun ja tiedon välille." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa muun " +"välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Asettaa sarake-erottimien leveyden" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Ulkonäkö" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Salli omat värit" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Värit" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Jos omat värit on sallittu, voit valita värin allaolevaan ikkunaan. Muussa " +"tapauksessa käytetään nykyistä KDE:n teeman määrittelemää väriä." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä valitaksesi " +"värin näytön teksteille." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Käytä omia &kirjasimia" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Tekstikirjasin:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Valitse..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Jos omat kirjasimet ovat sallittuna, voit valita kirjasimen tälle näytölle. " +"Muussa tapauksessa käytetään KDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin ja " +"normaalina tietoihin)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Näytä &tyhjät kentät" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Näytä kenttien &nimet" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Käyttäytyminen" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Rivierotin" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Vaihtoehtoiset taustat" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Yksi rivi" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Salli taustakuva:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Käytä yhteystietojen työkaluvihjeitä" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Korttinäkymä" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Yhteystiedot näytetään kortteina." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvakenäkymä" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Yhteystiedot näkyvät kuvakkeina." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taulukkonäkymä" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "Yhteystietojen luettelo näytetään taulukkona." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Olemassaolo" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Vie kirjanmerkit-valikko..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Osoitekirja" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Osoitekirjan kirjanmerkit" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Tuo CSV-luettelo..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Vie CSV-luettelo..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu avata tiedostoa <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Yhteystiedot on viety." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-tuonti-ikkuna" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Yhteystietojen tuonti" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Tuotava tiedosto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oletussuodin" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puolipiste" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Sarkain" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: vuosi kahdella numerolla</li>" +"<li>Y: vuosi neljällä numerolla</li>" +"<li>m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla</li>" +"<li>M: kuukausi kahdella numerolla</li>" +"<li>d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla</li>" +"<li>D: päivä kahdella numerolla</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Aloita riviltä:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstilainaus:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Päivämäärän muoto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ohita duplikaattirajoittimet" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Käytä mallia..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Tallenna malli..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Käytä koodekkia '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koodaa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Paikallinen (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[arvaus]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Sinun tulee liittää ainakin yksi sarake." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Pohjan valinta" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Valitse malli, joka täsmää CSV-tiedostolle:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Pohjan nimi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Syötä nimi pohjalle:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ei voi avata lähdetiedostoa." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Tuo Eudoran osoitekirja..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light -osoitekirja (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Tuo Nokian matkapuhelimesta..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Vie matkapuhelimeen..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii-kirjastoa ei voitu alustaa." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui." +"<br>" +"<br>Virheilmoitus oli:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Voit antaa komentorivillä käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi " +"kaapeli- ja siirto-ongelmat sekä onko gnokii asetettu oikein.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Matkapuhelimen tiedot:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Puhelimen malli" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Tarkistus" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Puhelinluettelon tila" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 kpl %2 kontakteista käytetty" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt>Tuodaan kännykän <b>%1</b> kontaktit <b>%2</b>:sta.<br><br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> " +"aloittaaksesi yhteystietojen siirron." +"<br>" +"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " +"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Matkapuhelimesta tuonti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Luo yhteyttä matkapuhelimeen." +"<br>" +"<br>Odota...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Keskeytä tuonti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> " +"aloittaaksesi valittujen yhteystietojen siirron. " +"<br>" +"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " +"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Matkapuhelimen vienti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Haluatko lisätä valitut yhteystiedot matkapuhelimen puhelinluetteloon " +"muiden tietojen perään (<b>append</b>) vai pitäisikö niiden korvata (<b>" +"replace</b>) kaikki nykyiset yhteystiedot? " +"<br>" +"<br>Huomaa, että korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan " +"matkapuhelimesta ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen " +"käytettävissä.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Vie matkapuhelimeen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Lisää nykyiseen puhelinluetteloon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Vaihda nykyinen puhelinluettelo uusilla kontakteilla" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Keskeytä vienti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vie matkapuhelimen <b>%1</b> yhteystietoja <b>%2</b>." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti matkapuhelimeen." +"<br>" +"<br>Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot matkapuhelimesta on " +"poistettu.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Keskeytä poisto" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Siirto puhelimeen suoritettu." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Seuraavia yhteystietoja ei ole viety matkapuhelimeen. Mahdollisia syitä " +"ongelmaan voivat olla: " +"<br>" +"<ul>" +"<li>Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa kuin matkapuhelin voi " +"tallettaa.</li>" +"<li>Matkapuhelimesi ei salli tallettaa useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, " +"kotisivuja</li>" +"<li>Muita muistin kokoon liittyvät ongelmat.</li></ul>" +"Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia jatkossa, vähennä erilaisten kenttien " +"määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokiin asetuksia ei ole vielä asetettu." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Lukitustiedostovirhe.\n" +" Sulje kaikki käynnissä olevat gnokii-prosessit ja yritä uudelleen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "sisäinen muisti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortin muisti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "tuntematon muisti" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-käyttöliittymä ei ole käytössä.\n" +"Pyydä ylläpitäjääsi lisäämään gnokii-tuki järjestelmän käännösvaiheessa." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Tuo KDE2-osoitekirja..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>KDE2-osoitekirjaa <b>%1</b> ei löytynyt.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ylikirjoita aikaisemmin tuodut tietueet?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Tuo KDE 2 osoitekirja" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Tuo LDIF-osoitekirja..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Vie LDIF-osoitekirja..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Ei voitu avata tiedostoa <b>%1</b> lukemiseen.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Tuo Operan osoitekirja..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Tuo MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1 lukemista varten" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1:lla ei ole PAB tunnistettua tunnusta, ei voi muuntaa tätä" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book -tiedostot (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Tuo vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Vie vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Vie vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Olet valinnut listan yhteystietoja. Viedäänkö ne useisiin tiedostoihin?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Vie useaan tiedostoon" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Vie yhteen tiedostoon" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Valitse tuotava vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCardin tuonti epäonnistui" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yritettäessä lukea vCardia, ei pystytty avaamaan tiedostoa'%1': %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Ei päästy käsiksi vCardiin: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Yhtään yhteystietoa ei tuotu vCardin ongelmien takia." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCardissa ei ole yhtään yhteystietoa." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Tuo vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Haluatko tuoda tämän yhteystiedon osoitekirjaasi?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Tuo kaikki..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "&Valitse vCardin kentät" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Valitse vCardiin vietävät kentät." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Yksityiset kentät" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Työhön liittyvät kentät" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Muut kentät" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Salausavaimet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Näytä laajennus" |