diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1047 |
1 files changed, 1047 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..4517b000a5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1047 @@ +# translation of kcmlaptop.po to finnish +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. +# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003. +# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003. +# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2006. +# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:54+0200\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" +"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Näytä akkutarkkailija ilmoitusalueella" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Mikäli valitut, akkutarkkailijan kuvake näytetään ilmoitusalueella" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Näytä akun lataustaso prosentteina" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Tällä valinnalla akkutarkkailijan kuvakkeen lähellä näytetään teksti akun " +"lataustasosta prosentteina" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Ilmoita, kun akku tulee täyteen" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Mikäli valittu, saat viestin, kun akku tulee täyteen" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Käytä tyhjää näytönsäästäjää akkuvirralla" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Tilantarkitustiheys:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Kuinka usein akkutarkkailija päivittää tietonsa akun ja verkkovirran tilasta" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr " s" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Tilakuvakkeet" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "&Ei akkua" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Akkuvirta" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Verkkovirta" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Nykyinen tila" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, näytetäänkö – ja millaisena – " +"akkutarkkailja ilmoitusalueella." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "Käynni&stä akkutarkkailija" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Akkujen tila</h1>Tämä moduulissa voit muokata akkumonitorin asetuksia. " +"Jotta voisit käyttää tätä moduulia, koneessa täytyy olla " +"virranhallintajärjestelmän ohjelmistot (APM tai ACPI) ja yksi tai useampia " +"akkuja." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Akkutarkkailija on käynnistetty, mutta sen kuvake ei ole ilmoitusalueella. " +"Kuvakkeen saa näkyviin valitsemalla <b>Näytä akkutarkkailija</b>.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Akku on liitettynä" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ei akkua" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Yleiset" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Virranhallinta" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Akku lähestyy t&yhjenemistä" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Akku lähes t&yhjä" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Suorituskykyprofiilit" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Näppäintoiminnot" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI-asetukset" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM-asetukset" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony-kannettavien asetukset" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Kannettavan akkuasetukset" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Akkumonitori-Ohjauskeskusliitännäinen" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +# dupalakaatti edellisestä +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Akkujen tila</h1>Tämä moduulissa voit muokata akkumonitorin asetuksia. " +"Jotta voisit käyttää tätä moduulia, koneessa täytyy olla " +"virranhallintajärjestelmän ohjelmistot (APM tai ACPI) ja yksi tai useampia " +"akkuja." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Panel System Information Control Module" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>PCMCIA-asetukset</h1>Tämä moduuli näyttää tietoja järjestelmän " +"PCMCIA-korteista." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ilman verkkovirtaa" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on akkuvirralla ja sitä ei käytetä" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Valmius&tila" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " +"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä näytön kirkkauden" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Järjestelmä suorituskykyprofiili" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Mikäli valittu, voit määritellä järjestelmän suorituskykyprofiilin" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Käytettävä suorituskykyprofiili" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Mikäli valittu, voit valita suorittimen hidastusmäärän" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Paitsi, jos kuorma on suurempi kuin" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Mikäli valittu, virranäästötoimia ei suoriteta, mikäli järjestelmän kuorma on " +"suurempi kuin määritelty" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Käy&ttämättönänä: " + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Kuinka kauan koneen on pitänyt olla käyttämättömänä ennen kuin valitut " +"virransäästötoimet suoritetaan" + +# huomaa väli alussa +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr " min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Verkkovirralla" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Nämä asetukset ovat voimassa, kun kone on verkkoviralla ja sitä ei käytetä" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Valmiustila" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Keskeytystila" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Lepotila" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Käyttä&mättömänä:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä virransäästötoimia, ikään kuin sinulla olisi " +"virransäästönäytönsäästäjä. Voit määritellä eri toimintoja ja aikoja riippuen " +"siitä, onko kannettava akku- vai verkkovirralla." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Eri kannettavissa on erilaisia valmiustiloja. Yleensä tämä sisältää vain näytön " +"sammuttamisen." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versio: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä " +"virransäästötoimia, jotka suoritetaan, kun kone on ollut käyttämättömänä." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Kriittinen &raja:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Kuinka monta minuuttia virtaa akussa on jäljellä, kun alla olevat toiminnot " +"suoritetaan" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Akua jäljellä:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Suorita &komento:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Tämä komento suoritetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Soita &ääni:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Tämä ääni soitetaan, kun akku lähestyy tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Järjestelmän &varoitus" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Mikäli valittu, järjestelmä piippaa" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Ilmoita viestillä näytölle" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Näytön kirkkaus" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Kuinka paljon suoritinta hidastetaan" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Järjestelmän tilan muutos" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Voit valita jonkin seuraavista muutoksista, joka tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "Siirrä järjestelmä valmiustilaan, josta se palautuu nopeasti" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Siirrä järjestelmä keskeytystilaan, jossa se kuluttaa hyvin vähän virtaa" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Siirrä järjestelmä lepotilaan, jossa se ei kuluta virtaa" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "Kirjaudu &ulos" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Sammuta järjestelmä" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Sammuta kone" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "Ei muutosta" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku on lähes tyhjä." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun akku lähestyy " +"tyhjenemistä." + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Tyhjän akun varoitus</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä varoituksen, " +"joka näytetään kun akku on lähes tyhjä." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä näet tietoja kannettavasi ACPI-ominaisuuksista ja voit " +"aktivoida kannettavan tukemia lisäominaisuuksia." + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Linuxin ACPI-toteutus on vielä työn alla. Erityisesti keskeytys- ja " +"lepotilat eivät välttämättä ole vakaita ytimen versoilla 2.4 ja 2.5. Myös " +"uudempien versioiden kanssa on suositeltavaa kokeilla ensin hallitusti näitä " +"tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen kun olet tallentanut kaikki " +"tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- tai lepotilasta ei onnistu, " +"poista valinta sen tilan kohdalta, ja odota uudempaa ydintä." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Osa tällä välilehdellä tehdyistä muutoksista saattaa vaatia Ohjauskeskuksen " +"käynnistämisen uudelleen, jotta muutokset tulisivat voimaan." + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Käytä valmiustilaa" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää valmiustilaa, josta kone palautuu nopeasti" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Käytä &kesketystilaa" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää keskeytystilaa, jossa konekäyttää vain vähän " +"virtaa" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Käytä &lepotilaa" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää lepotilaa, jossa konesammutetaan kokonaan" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " +"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Käytä &suorityskykyprofiileja" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Mikäli valittu, voit käyttää suorityskykyprofiileja, jotka laskevat suorittimen " +"nopeutta dynaamisesti" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Käytä suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "Mikäli valittu, voit käyttää suorittimen hidastusta" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " +"joka muuttaa ACPI-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " +"tiedostoon ”/proc/acpi/sleep”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " +"apuriohjelman setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa tiloja." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Aseta apuriohjelma" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Voit asettaa apuriohjelman tällä painikkeella" + +# huomatus epäillystä virheestä +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” tarkistussumma ei ole sama kuin se käännettiin. Varmista ensin, " +"ettei sitä ole luvattomasti muutettu. Jos käänsit KDE:n itse, saatat " +"virheellisesti saada tämän ilmoituksen." + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Aseta" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan klaptop_acpi_helperin oikeuksien muuttamiseen." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voida asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " +"se on asennettu onnistuneesti." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä ACPI-asetuksia." + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määrittää joitakin sonypi-laitteen ominaisuuksia. Älä " +"käytä alla olevia asetukstia, jos käytät sonepid-ohjelmaa." + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Käytä &vierityspalkkia" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Mikäli valittu, vierityspalkin pitäisi toimia KDE:ssä" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuloi keskipainiketta, kun vierityspalkkia napsautetaan" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Mikäli vaittu, vierityspalkin napsauttaminen tuottaa saman tuloksen kuin " +"keskipainikkeen napsauttaminen kolmipainikkeisessa hiiressä" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Laitetta ”/dev/sonypi” ei voi käyttää. Jos haluat käyttää yllä olevia " +"ominaisuuksia, muuta tiedoston käyttöoikeuksia.\n" +"Sen voi tehdä alla olevalla painikkeella.\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Aseta käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa sopivat käyttöoikeudet" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan laitteen /dev/sonypi oikeuksien muuttamiseen." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Laitteen /dev/sonypi käyttöoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei " +"löydy. Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Sony-kannettavan laitteisto</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä joitakin " +"Sony-kannettavien laitteisto-ominaisuuksia." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava irrotetaan verkkovirrasta" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Nämä valinnat tulevat voimaan, kun kannettava kytketään verkkovirtaan" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun " +"kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Voit määritellä tarkempia ehtoja suorityskykyprofiilien muutoksille toisilla " +"välilehdillä." + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Suorityskykyprofiilit</h1> Tällä välilehdellä voit määritellä " +"suorityskykyprofiilit, joita käytetään, kun kone on akku- tai verkkovirralla." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Kannettava siirtyy virransäästötilaan, josta se voi palautua heti" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy keskeytystilaan, jossa virrankulutus on hyvin vähäistä. " +"Koneen tila tallennetaan muistiin ja muut laitteet sammutetaan." + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Kannettava siirtyy lepotilaan, jossa kone on kokonaan pois päältä, eikä kuluta " +"virtaa. Palautusmisaika on tässä tilassa suurin." + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Kannettava sammutetaan" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Istuntosi lopetetaan" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Mikäli valittu, näytön kirkkautta muutetaan" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kuinka kirkkaaksi näyttö muutetaan" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Mikäli valittu, kannettavan suorituskykyprofiilia vaihdetaan" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Järjestelmän suorituskykyprofiilit" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Mikäli valittu, suoritinta hidastetaan" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Suorittimen hidastus" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Voit määritellä, mitä tapahtuu kun virtanäppäintä painetaan" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Ei muutosta" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Tällä välilehdellä voit määritellä, mitä tapahtuu kun kannettavan kansi " +"suljetaan tai virtanäppäintä painetaan. Joissakin kannettavissa saattaa olla jo " +"valmiiksi määriteltyjä toimintoja. Jos niitä ei saa kytkettyä BIOSsista pois, " +"älä käytä tämän välilehden toimintoja." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Kannettavan virranhallinta</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä mitä " +"tapahtuu kun kannettavan kansi suljetaan tai virtanäppäintä painetaan." + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "Tällä välilehdellä voit aktivoida koneesi tukemia APM-ominaisuuksia." + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"Huomautus: Osa APM-toteutuksista ei toimi oikein. On suositeltavaa, että " +"kokeilet ensin hallitusti näitä tiloja akkutarkkailijan valikoista, sen jälkeen " +"kun olet tallentanut kaikki tallentamattomat tiedot. Jos palaaminen keskeytys- " +"tai lepotilasta ei onnistu, poista valinta sen tilan kohdalta." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Jos yllä olevat valinnat eivät ole valittavissa, niin tarvitset apuriohjelman, " +"joka muuttaa APM-tiloja. Voit joko määritellä kaikille kirjoitusoikeuden " +"tiedostoon ”/proc/apm”, tai voit alla olevalla painikkeella asettaa " +"apuriohjelman ”%1” setuid:ksi, jolloin se voi pääkäyttäjän oikeuksin muuttaa " +"tiloja." + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit asettaa apuriohjelman" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Järjestelmääsi on asennettu ohjelmistopohjainen toteutus lepotilasta. Jos " +"haluat käyttää ohjelmistoa lepotilaan menemiseksi, valitse alla oleva " +"valintalaatikko" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista lepotilaa" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Mikäli valittu, kone siirretään lepotilaan käyttämällä ytimen ohjelmistoa, joka " +"hoitaa tarvittavat toimenpiteet ennen koneen sammuttamista" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Jos yllä oleva valintalaatikko ei ole valittavissa, sinun täytyy kirjautua " +"sisään pääkäyttäjänä, tai määritellä apuriohjelma, joka kutsuu " +"ohjelmistopohjaista lepotilaa. Voit määritellä apuriohjelman alla olevalla " +"painikkeella." + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Määrittele apuriohjelma" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Tällä painikkeella voit määritellä apuriohjelman" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Pääkäyttäjän oikeuksia tarvitaan ohjelman ”%1” käyttöoikeuksien muuttamiseen." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Ohjelman ”%1” käyttäoikeuksia ei voi muuttaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. " +"Varmista, että se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Apuriohjelmaa ei voitu asettaa, koska tdesu-ohjelmaa ei löydy. Varmista, että " +"se on asennettu onnistuneesti." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM-asetukset</h1>Tällä välilehdellä voit määritellä APM-asetuksia." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto,Niklas Laxström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com," +"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com" |