summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po2181
1 files changed, 1091 insertions, 1090 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po
index a297fbafb11..2fce1daf42e 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,18 +58,112 @@ msgstr "Muunnos&kenttä"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "&Etsintäpalkki"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Merkkitaulukko:"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimaali"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Sivu %1 / %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr " "
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Luonut khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Poimi merkkijonot"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimipituus:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Suodin:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Käytä"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ohita merkkikoko"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Siirros"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Merkkijono"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Näytetty:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Määrittelemäsi suodinlause on virheellinen. Sinun tulee antaa oikeanmuotoinen "
+"säännöllinen lause.\n"
+"Jatka ilman suodinta?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Tiedostonimi: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Koko [tavuja]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaali"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimaali"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Oktaali"
@@ -81,9 +176,13 @@ msgstr "Binääri"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Liitä näin monta merkkiä:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Osumia"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosenttia"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -161,42 +260,531 @@ msgstr "&Merkkien sarake"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Molemmat sarakkeet"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Teks"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Taaksepäin"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bittinen liukuluku:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ohita kirjasinkoko"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bittinen liukuluku:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Muutos"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimaaliluku:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktaaliluku:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binääriluku:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Teksti:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Näytä little endian -koodattuna"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Tietovirran pituus:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Kiinteä 8-bittinen"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "bitti-ikkuna"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "bitti-ikkuna"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Heksadesimaalitila"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Desimaalitila"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Oktaalitila"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Binääritila"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Pelkkä tekstitila"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Vain pystysuuntainen"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Vain vaakasuuntainen"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Molempiin suuntiin"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Viivat tekstin välissä"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursori"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Vilkkuva"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "&Älä vilkuta"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Vilkutusväli [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Muoto"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Piilota"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Älä tee &mitään"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Siirroksen tausta"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Epäaktiivinen tausta"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Parillisen sarakkeen teksti"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Parittoman sarakkeen teksti"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Tulostuskelvoton teksti"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Siirroksen teksti"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Toissijainen teksti"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Merkitty tausta"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Merkitty teksti"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Kohdistimen tausta"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Kirjanmerkin tausta"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Kirjanmerkin teksti"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Hilaviivat"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla KHexEdit unohtaa nykyisen asiakirjaluettelon kun ohjelma "
+"suljetaan.\n"
+"Huom: Se ei pyyhi yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä "
+"asiakirjaluettelosta."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Tämän painikkeen painaminen saa KHexEdit unohtamaan viimeisen asiakirjalistan.\n"
+"Huom: Se ei pyyhi yli yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Erilaisia asetuksia"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Äänet"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan."
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Peruutusraja:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ei tietoa"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Muisti ei riitä"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lista on täynnä"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tyhjä argumentti"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Virheellinen argumentti"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Null-pointteri argumentissa"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Kierrätä puskuri"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ei osumia"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ei valittua tietoa"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tyhjä asiakirja"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Epäaktiivinen asiakirja"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ei tietoa merkittynä"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Toimenpide pysäytettiin"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Virheellinen tila"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Toimenpide peruutettiin"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Merkkitaulukko:"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Liitä näin monta merkkiä:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -249,395 +837,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, on antanut hyviä raportteja\n"
"ohjelmasta, joka poisti paljon ikäviä virheitä.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,ilpo@iki.fi"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Poimi merkkijonot"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimipituus:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Suodin:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Käytä"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ohita merkkikoko"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Näytä siirros &desimaalilukuna"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Siirros"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Merkkijono"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Merkkijonojen lukumäärä:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Näytetty:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Määrittelemäsi suodinlause on virheellinen. Sinun tulee antaa oikeanmuotoinen "
-"säännöllinen lause.\n"
-"Jatka ilman suodinta?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Varoitus: Asiakirjaa on muokattu viimeisen päivityksen jälkeen"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 / %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sivun ulkoasu"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Siirry paikkaan"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marginaalit [millimetreissä]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Siirros:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Ylä:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Kursorista"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Pohja:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Taaksepäin"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Vasen:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Pysy esillä"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Oikea:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Muoto:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Ets&i:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vasen:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Valinnassa"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Keski:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Käytä navigaattoria"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Oikea:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ohita &kirjasinkoko"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Reunavallit:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Etsi (Navigaattori)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Päivä ja aika"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Uusi &näppäin"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sivunumero"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Etsin:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Yksi rivi"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Etsi ja korvaa"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Suorakulmio"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "M&uoto (etsi):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Mu&oto (korvaa):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "K&orvaa:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Kysy"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Korvaa k&aikki"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Teks"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Älä korvaa"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Taaksepäin"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binäärisuodin"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ohita kirjasinkoko"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "Toimen&pide:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Oletuskoodaus"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Muoto (operandi):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operandi:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Käännä sääntö"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alusta"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Vie asiakirja"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Kohde"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Siirroksen koko [bittejä]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Puhdas teksti"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Siirroksen koko on nolla."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html-taulukot"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (rtf)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Liitä kuvio"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-taulukko"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Koko:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Muoto:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "M&uoto (kuvio):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Kohde:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Kuvio:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakettikansio)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Siirros:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Korvaa kuvio"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Vientialue"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Kaikki"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Valinta"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Alue"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Virheelliset argumentit"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Siirroksesta:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Siirrokseen:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ei optioita tälle muodolle."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n"
-"Ylikirjoita tiedosto?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normaali teksti"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Tiedostonimi ja polku"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operaattori AND data"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operaattori OR data"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operaattori XOR data"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTOI data"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Liitä navigointipalkki"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "tieto TAKAPERIN"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "tiedon KIERRÄTYS"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C-taulukon optiot"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "tiedon SIIRROS"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Taulukon nimi:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bittinen liukuluku:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bittinen liukuluku:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementin tyyppi:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimaaliluku:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementtiä riviä kohden:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaaliluku:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binääriluku:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Teksti:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Näytä little endian -koodattuna"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Sinun tulee antaa kohde."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Näytä etumerkitön heksadesimaalina"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Tietovirran pituus:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston."
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Kiinteä 8-bittinen"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "bitti-ikkuna"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Olet antanut olemassaolevan kansion.\n"
+"Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n"
+"Jatka?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "bitti-ikkuna"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Muokkaaja"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Korvaa kirjanmerkki"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Kursorin kohdalla"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 / %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimaaliluku:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -883,119 +1407,249 @@ msgstr "Koodaus: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Valinta:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Ei tietoa"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Muokkaaja"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Muisti ei riitä"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Kursorin kohdalla"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista on täynnä"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desimaaliluku:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lukuoperaatio epäonnistui"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Siirry paikkaan"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Kirjoitusoperaatio epäonnistui"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Siirros:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tyhjä argumentti"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Kursorista"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Virheellinen argumentti"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Taaksepäin"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Null-pointteri argumentissa"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Pysy esillä"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Kierrätä puskuri"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Muoto:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ei osumia"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Ets&i:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ei valittua tietoa"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Valinnassa"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tyhjä asiakirja"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Käytä navigaattoria"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Epäaktiivinen asiakirja"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ohita &kirjasinkoko"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ei tietoa merkittynä"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Etsi (Navigaattori)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Uusi &näppäin"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Asiakirja on suojattu koon muutoksilta"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Toimenpide pysäytettiin"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Etsin:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Virheellinen tila"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Ohjelma tekee jo muuta, yritä myöhemmin uudelleen"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "M&uoto (etsi):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Arvo ei ole oikealla alueella"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Mu&oto (korvaa):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Toimenpide peruutettiin"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "K&orvaa:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Kysy"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata luettavaksi"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Kohde ja lähdearvot eivät voi olla samoja."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Älä korvaa"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Korvaa merkitty tieto kursorin kohdalla?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binäärisuodin"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "Toimen&pide:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Muoto (operandi):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Operandi:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Käännä sääntö"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alusta"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Ryhmän koko [tavuja]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Siirroksen koko [bittejä]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Siirroksen koko on nolla."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Säännön kääntäminen ei määrittele mitään kääntämistä."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Liitä kuvio"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "M&uoto (kuvio):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Kuvio:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Siirros:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Korvaa kuvio"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Liitä kohdistimen paikkaan"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Pyyntöäsi ei voitu käsitellä."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Tutki argumentteja ja yritä uudelleen."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Virheelliset argumentit"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Sinun tulee määritellä kohdetiedosto."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Olet antanut olemassaolevan kansion."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia tiedostoon."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Oletuskoodaus"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Olet antanut olemassaolevan tiedoston.\n"
+"Ylikirjoita tiedosto?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Korvaa"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normaali teksti"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operaattori AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operaattori OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operaattori XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTOI data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "tieto TAKAPERIN"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "tiedon KIERRÄTYS"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "tiedon SIIRROS"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Käännä yksittäisiä bittejä"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1417,659 +2071,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toimenpide ei valmistunut.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Vie asiakirja"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Puhdas teksti"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Html-taulukot"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (rtf)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-taulukko"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Muoto:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Kohde:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakettikansio)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Valitse..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Vientialue"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Kaikki"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Valinta"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Alue"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Siirroksesta:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Siirrokseen:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ei optioita tälle muodolle."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Html-asetukset (yksi taulukko sivua kohden)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Riviä taulukkoa kohden:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Tiedostonimen &etuliite (paketissa):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ei mikään"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Tiedostonimi ja polku"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sivunumero"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Alaviite tekstin alapuolella:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Linkkaa \"index.html\" &sisällysluettelotiedostoon"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Liitä navigointipalkki"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Käytä mustaa ja valkoista"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C-taulukon optiot"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Taulukon nimi:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementin tyyppi:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementtiä riviä kohden:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Tulosta unsigned-arvot heksadesimaalina"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Tiedostonimen etuliite ei voi sisältää tyhjiä kirjaimia tai pisteitä."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Tämä muotoa ei vielä tueta."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Sinun tulee antaa kohde."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ei voitu luoda uutta kansiota"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Olet antanut olemassaolevan tiedoston."
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia kansioon."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Olet antanut olemassaolevan kansion.\n"
-"Jos jatkat jokainen tiedosto välillä \"%1\" - \"%2\" voi tuhoutua.\n"
-"Jatka?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Poista kirjanmerkki"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Korvaa kirjanmerkki"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Sivu %1 / %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr " "
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Luonut khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sivun ulkoasu"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marginaalit [millimetreissä]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Ylä:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Pohja:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Vasen:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Oikea:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Yläviite tekstin &yläpuolella"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vasen:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Keski:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Oikea:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Reunavallit:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Päivä ja aika"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Yksi rivi"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Suorakulmio"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Piirrä &alaviite tekstin alle"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Tiedostonimi: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Koko [tavuja]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Osumia"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosenttia"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Ulkoasu"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Tiedon muoto muokkaimessa"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Heksadesimaalitila"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Desimaalitila"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Oktaalitila"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Binääritila"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Pelkkä tekstitila"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "&Rivin oletuskoko [tavuja]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "&Sarakkeen koko [tavuja]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Rivin koko on &kiinteä (käytä vierityspalkkeja tarvittaessa)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Lu&kitse sarake rivin lopussa (kun sarakkeen koko > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Vain pystysuuntainen"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Vain vaakasuuntainen"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Molempiin suuntiin"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Viivat tekstin välissä"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "&Vasemman erottimen leveys [pikseleinä]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Oikean erottimen leveys [pikseleinä]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Erottimen marginaalin leveys [pisteinä]"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Reunan marginaalin leveys [pisteinä]"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Sarake-erotin on &yhtäsuuri kuin yksi merkki"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Sarakkeen &erotus [pikseleinä]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursori"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Kursorin käyttäytyminen (vaikuttaa vain muokkaimessa)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Vilkkuva"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "&Älä vilkuta"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Vilkutusväli [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Muoto"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Käytä &aina blokkia (suorakaide) kursoria"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Käytä &paksua kursoria liitostilassa"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Kursorin käytös kun muokkain kadottaa kohdistuksen"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Lopeta vilkutus (jos vilkutus on käytössä)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Piilota"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Älä tee &mitään"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Muokkaimen värit (järjestelmän valintaväriä käytetään aina)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Käytä järjestelmän värejä (valittu Ohjauskeskuksessa)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Ensimmäisen, kolmannen ... viivan tausta"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Toisen, neljännen ... viivan tausta"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Siirroksen tausta"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Epäaktiivinen tausta"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Parillisen sarakkeen teksti"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Parittoman sarakkeen teksti"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Tulostuskelvoton teksti"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Siirroksen teksti"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Toissijainen teksti"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Merkitty tausta"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Merkitty teksti"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Kohdistimen tausta"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Kohdistimen teksti (lohkomuoto)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Kirjanmerkin tausta"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Kirjanmerkin teksti"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Erotin"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Hilaviivat"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Kirjasimen valinta. Muokkain voi käyttää vain tasavälistä kirjasinta"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Käytä järjestelmän kirjasinta (valittu Ohjauskeskuksessa)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "KHexEdit muokkaimen kirjasin"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Näytä tulostuskelvottomat merkit:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Tiedostonhallinta"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Kaikki edelliset asiakirjat"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Avaa &asiakirjat käynnistyksessä:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Hyppää edelliseen kursorin sijaintipaikkaan käynnistyksessä"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Avaa asiakirja &kirjoitussuojattuna"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Pidä kursorin paikka asiakirjan uudelleenlataamisen jälkeen"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Tee varmuuskopio asiakirjaa tallennettaessa"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Älä &tallenna \"Edelliset\"-asiakirjat listaa lopetettaessa"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Tällä valinnalla KHexEdit unohtaa nykyisen asiakirjaluettelon kun ohjelma "
-"suljetaan.\n"
-"Huom: Se ei pyyhi yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa yli nykyisesetä "
-"asiakirjaluettelosta."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Tyhj&ennä \"Edelliset\" asiakirjat lista"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Tämän painikkeen painaminen saa KHexEdit unohtamaan viimeisen asiakirjalistan.\n"
-"Huom: Se ei pyyhi yli yhtään TDE:n luomaa asiakirjaa asiakirjaluettelossa."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Erilaisia asetuksia"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "&Automaattikopiointi leikepöydälle kun valinta on valmis"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Muokkain käynnistyy \"lisäys\"-tilassa"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Varmista &kierrätys (alussa tai lopussa) haussa"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Kursori hyppää &lähimpään tavuun siirrettäessä"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Äänet"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Tee ääni tiedon &syöttämisvirheessä"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Tee ääni &vakavassa virheessä"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Kirjanmerkkien näkyvyys"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä siirrossarakkeessa"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Käytä näkyviä kirjanmerkkejä muokkaimen kentissä"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Varmista kun tulostettavien sivujen määrä &ylittää rajan."
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Raja-arvo [sivuja]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Peruutusraja:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Muutos"