diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po | 4867 |
1 files changed, 2294 insertions, 2573 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po index 24e206aa0a7..62ee1841a58 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 12:43+0300\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" @@ -16,1751 +16,585 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Et ole valinnut salausavainta." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 tiedostoa jäljellä.</b>\n" -"Salaa </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Salaa </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Käsitellään salausta (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota hetki..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Silppuaa %n tiedoston\n" -"Silppuaa %n tiedostot" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-virhe" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Toiminta keskeytetty, kaikkia tiedostoja ei silputtu." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Toiminta keskeytetty</b>.<br>Kaikkia tiedostoja ei salattu." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Purkaa %1 salausta" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Käsitellään salausta" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Tiedosto <b>%1</b> on julkinen avain." -"<br>Haluatko tuoda avaimen?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eleknader@phnet.fi" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Tiedosto <b>%1</b> on yksityisen avaimen lohko. Tuo avain KGpg:n avainten " -"hallinnassa.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Salauksen purkaminen epäonnistui." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Allekirjoitus" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "A&vaimet" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Avaimen luonti" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Näytä yk&sityiskohdat" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Asiantuntijatila" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Ryhmät" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Luo avainpari" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nimi (vähintään 5 merkkiä):" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Kommentti (valinnainen):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Oma salauksen purkukomento:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Vanheneminen:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> Oma salauksen purkukomento:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Tämän asetuksen avulla voidaan määritellä oma komento, joka suoritetaan " -"GPG:ssä kun purkaminen tapahtuu. Asetus on vain edistyneitä käyttäjiä " -"varten.</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Salaus" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 -yhteensopivuus" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Viikkoja" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Kuukautta" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>PGP 6 -yhteensopivuus</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Jos tämä kohta on valittu, GnuPG tulostaa salatut paketit siten, että ne " -"ovat PGP (Pretty Good Privacy) 6 -standardin mukaisia. Tällöin GnuPG -käyttäjät " -"voivat toimia yhteistyössä PGP 6 -käyttäjien kanssa.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Vuotta" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-muotoinen salaus" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Avaimen koko:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII-muotoinen salaus</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikki salattavat tiedostot tulostetaan " -"muodossa, joka voidaan avata tekstieditorissa. Tällöin tuloste voidaan " -"sijoittaa sähköpostin runkoon.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmi:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Piilota käyttäjätunniste" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Anna nimi." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikkien salattujen pakettien sisällöstä " -"poistetaan avaintunniste. Hyvä puoli: verkon kuuntelija ei näe vastaanottajaa, " -"joten tietojen tutkiminen on vaikeampaa. Haittapuoli: Vastaanottajan täytyy " -"kokeilla kaikilla salaisilla avaimilla, ennen kuin hän saa purettua salauksen. " -"Tämä saattaa olla pitkä prosessi vastaanottajan avainten määrästä riippuen.</p>" -"</qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Olet luomassa avainta ilman sähköpostiosoitetta" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Silppua lähdetiedosto" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Tämä valinta silppuaa (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja ennen poistoa) " -"salaamasi tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa tiedostoa. " -"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " -"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " -"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " -"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " -"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Avaimen ominaisuudet" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Kun tuot julkisen avaimen, se merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida " -"käyttää ennen kuin allekirjoitat avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän " -"kohdan, voit käyttää mitä tahansa avainta, vaikka sitä ei ole " -"allekirjoitettu.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Virheellinen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Oma salauskomento:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Oma salauskomento:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Jos tämä on määritelty, kentän sisältö näytetään avaimen valintaikkunassa, " -"jolloin voit käyttää omaa salauskomentoa. Tämä asetus on vain edistyneitä " -"käyttäjiä varten.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Peruutettu" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Vanhentunut" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Jos valitset tämän kohdan, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi " -"annetaan .pgp eikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty " -"Good Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Salaa tiedostot avaimella:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Salaa tiedostot avaimella:</b><br /> \n" -"<p>Tämä asetus pakottaa kaikki tiedostojen salausoperaatiot käyttämään valittua " -"avainta. KGpg ei kysy vastaanottajaa ja oletusavain ohitetaan.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginaalinen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Täysi" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuta..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ääretön" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Salaa aina avaimella:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Salaa aina avaimella:</b><br />\n" -"<p>Tämä asetus varmistaa, että kaikki tiedostot/viestit salataan valitulla " -"avaimella. Jos asetus \"Salaa tiedostot avaimella:\" -kohta on määritelty, " -"tiedostot korvataan \"Salaa aina:\" -valinnalla.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b> Yleiset asetukset:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Valitse uusi erääntymisaika" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG:n koti" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Avaimen salauslause muutettiin" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Asetustiedosto:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Kotisijainti:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Huono salauslause" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Käytä Gn&uPG -ohjelmaa" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Avainpalvelin" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Lisäavaingrengas" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Anna hakumerkkijono." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Jul&kinen:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Tuo avain avainpalvelimelta" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Yksityinen:" +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Käytä vain tätä avainrengasta" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Yhdistetään palvelimelle..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Valitse avain." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Löydettiin %1 avainta" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Yhdistetään palvelimelle...</b>" + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Keskeytä" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa:</b><br />\n" -"<p>Jos tämä kohta on valittuna, KGpg käynnistetään automaattisesti aina kun TDE " -"käynnistyy.</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Julkinen avain" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Jos tämä kohta on valittuna, leikepöydän toiminnot KGpg:ssä käyttävät " -"hiirivalintaa leikepöydässä. Tämä merkitsee kopioitavan tekstin merkitsemistä " -"hiirellä ja hiiren keskipainikkeella (tai oikea+vasen yhdessä) liittämistä. Jos " -"tämä valinta ei ole valittuna, leikepöytä toimii näppäimistön " -"kopiointitoiminnoilla (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +"<qt>%n avain käsitelty.<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta käsitelty.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan\n" -"(tapahtuu vain etätiedostoja käsiteltäessä)" +"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu.<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ei ole muutettu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Silppuri" +"<qt>Yksi allekirjoitus tuotu.<br></qt>\n" +"<qt>%n allekirjoitusta tuotu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Asenna silppuri" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg mahdollistaa luoda silppurin työpöydälle.\n" -"Se silppuaa (ylikirjoittaa useita kertoja ennen poistamista)\n" -"tiedostot, jotka tiputat silppuriin. Silputun tiedoston palautus on\n" -"lähes mahdotonta." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "tekstinimiö5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Appletit ja valikot" +"<qt>Yksi avain ilman tunnusta.<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ilman tunnusta.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"Hiiren vasemman painikkeen napsautus avaa (käynnistää KGpg:n uudelleen):" +"<qt>Yksi RSA-avain tuotu.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-avainta tuotu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Avainten hallinta" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editori" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konquerorin pikavalikot" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Allekirjoita tiedosto:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Allekirjoita tiedosto -valikko:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>Yksi käyttäjätunnus tuotu.<br></qt>\n" +"<qt>%n käyttäjätunnusta tuotu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Pura tiedoston salaus:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Pura tiedoston salaus -valikko:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Ota pois käytöstä" +"<qt>Yksi aliavain tuotu.<br></qt>\n" +"<qt>%n aliavainta tuotu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Kaikilla tiedostoilla" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Salatuilla tiedostoilla" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Kuvake paneelissa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:" +"<qt>Yksi peruutussertifikaatti vastaanotettu.<br></qt>\n" +"<qt>%n peruutussertifikaattia vastaanotettu.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Salaa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Allekirjoita" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Kysy" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Pura salaus ja tallenna" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Pura salaus ja avaa editorissa" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Aseta oletukseksi" +"<qt>Yksi salainen avain käsitelty.<br></qt>\n" +"<qt>%n salaista avainta käsitelty.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<b>TIETOJA</b>:\n" -"Vain oletuspalvelimen tiedot tallennetaan GnuPG:n asetustiedostoon, \n" -"muita palvelimia käytetään vain KGpg:ssä." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun sellainen on käytössä" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Avainten värit" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Tuntemattomat avaimet:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Luotetut avaimet:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Vanhentuneet/estetyt avaimet:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Peruutetut avaimet:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Muokkaimen kirjasin" +"<qt><b>Yksi salainen avain tuotu.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n salaista avainta tuotu.</b><br></qt>" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Tunniste" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Käytettävissä olevat luotetut avaimet" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Ryhmän avaimet</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Oletusavainpalvelin" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Avaimen ominaisuudet" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Ei valokuvaa" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Kuva:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Julkiseen avaimeen voidaan sisällyttää kuva, joka parantaa turvallisuutta. " -"Kuvaa voidaan käyttää avaimen aitouden varmistamisen lisätietona. Kuvaa ei " -"kuitenkaan kannata käyttää ainoana aitouden varmistuksena.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Kuvan tunniste:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Ota avain pois käytöstä" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Muuta vanhenemista..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Muuta salauslausetta..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Pituus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Luontiaika:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Avaintunniste:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Luottaminen omistajaan:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmi:" +"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu.<br></qt>\n" +"<qt>%n avainta ei ole muutettu.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Vanheneminen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Luottaminen:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Sormenjälki:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "En tiedä" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EN luota" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Osittain" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Täysin" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Rajattomasti" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Haettava teksti tai tunniste tai avain:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>On olemassa monta tapaa etsiä avainta. Voit käyttää tekstiä tai tekstin osaa " -"etsintään (esimerkki: kirjoittamalla Phil tai Zimmerman tuo kaikki Philin or " -"Zimmermannin näyttämät avaimet) tai voit etsiä niitä avaimen tunnisteen " -"perusteella. Avaimen tunniste on merkkijono kirjaimia ja numeroita, jotka " -"määrittelevät yksikäsitteisesti avaimen (esimerkki: hakusana 0xED7585F4 tuo sen " -"avaimen, jonka tunniste se on).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>Yksi salainen avain ei ole tuotu.<br></qt>\n" +"<qt>%n salaista avainta ei ole tuotu.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<b>Avainpalvelimen alasvetoikkuna:</b>\n" -"Mahdollistaa käyttäjän valita avainpalvelimen, josta tuodaan PGP/GnuPG -avaimia " -"paikalliseen avainrenkaaseen." +"<qt><b>Yksi avain tuotu:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n avainta tuotu:</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Avainpalvelin:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Avainpalvelin:</b><br /> " -"<p>Avainpalvelin on Internetiin yhdistetty PGP/GnuPG -avainten keskitetty " -"varastokirjasto, jota voidaan käyttää kätevästi avainten hankkimiseen. Valitse " -"alasvetoluettelosta määritelläksesi, mitä avainpalvelinta käytetään.</p> " -"<p>Usein näitä avaimia säilyttävät ihmiset, joita käyttäjä ei ole koskaan " -"tavannut ja autenttisuus on parhaimmillaan epävarma. Katso GnuPG manuaalista " -"\"luottamusverkko\"-suhteet saadaksesi selville kuinka GnuPG toimii " -"autenttisuuden varmistamisen ongelman kanssa.</p> </qt>" +"Avainta ei tuotu... \n" +"Katso tarkemmat tiedot lokitiedoista" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Etsi" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Oletus)" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Pura salaus ja tallenna tiedosto" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Näytä purettu tiedosto" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Salaa tiedosto" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vie:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Jos napsautat tätä painiketta, valittu avain viedään määritellylle " -"avainpalvelimelle.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Allekirjoita tiedosto" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Vietävä avain:" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - salaustyökalu" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Leikepöytä on tyhjä." + +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>Vietävä avain:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Tässä kohdassa voidaan valita avain, joka viedään valitulle " -"avainpalvelimelle.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "kuvan tunniste" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Tulosta sertifikaatti" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Luo peruutussertifikaatti avaimelle" +"<qt>KGpg tekee väliaikaisen arkistotiedoston:<br><b>%1</b> salauksen " +"käsittelyä varten. Tiedosto poistetaan kun salaus on valmis.</qt>" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ei syytä" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Avain on vaarantunut" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Väliaikaistiedoston luonti" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Avain on korvattu" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Arkiston pakkaustapa:" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Avainta ei käytetä enää" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Peruuttamisen syy:" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Tallenna sertifikaatti:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Tuo avainrenkaaseen" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Pakataan ja salataan kansiota" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota hetki..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Tervetuloa KGpg:n ohjattuun toimintoon</h1> Tämä ohjattu toiminto " -"määrittelee joitakin perusasetuksia, joita tarvitaan KGpg:tä käytettäessä. " -"Tämän jälkeen voit määritellä oman avainparin, jonka avulla voit salata " -"tiedostoja ja sähköpostia." +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Sinulla on GnuPG-versio:" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Silppua tiedostoja" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Vaihe yksi: GnuPG:n käyttäminen" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Haluatko varmasti <a href=\"whatsthis:%1\">silputa</a> nämä tiedostot?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"Jollet halua kokeilla tavallisuudesta poikkeavia asetuksia, napsauta " -"\"Seuraava\" -painiketta." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg:n täytyy tietää, missä GnuPG:n asetustiedosto on." +"<qt><p>Muista, että <b>silppuaminen ei ole turvallista</b> kaikissa " +"tiedostojärjestelmissä. Muokkaimessa avattu tai tulostettu tiedosto tai osa " +"siitä on saatettu tallentaa väliaikaiseen tiedostoon tai kirjoittimen " +"tulostusjonoon. Toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>GnuPG-asetustiedoston sijainti:" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Vaihe kaksi: Silppurin asentaminen" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Pura kohteeseen: " -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Asenna silppuri työpöydälle" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Pudotettu teksti on julkinen avain.<br>Tuodaanko avain?</p>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt>Tämä kohta asentaa silppurin kuvakkeen työpöydällesi." -"<br>\n" -"Silppuri poistaa turvallisesti tiedostot, joita siihen pudotetaan\n" -"(se kirjoittaa tiedoston päälle 35 kertaa). Jos lataat tiedoston\n" -"tai avaat sen jossakin ohjelmassa, osia tiedostosta saatetaan\n" -"tallentaa väliaikaisesti. Silppuaminen ei poista niitä väliaikaistiedostoja.\n" -"<br><b>Silppuaminen ei ole välttämättä täysin varmaa ns. journaloivissa " -"tiedostojärjestelmissä. </b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Vaihe 3: Valmis avainparin luontia varten" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Oletusavain:" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Salattua tekstiä ei löytynyt." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi " -"salaamista ja salauksen purkamista varten." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Uusi avainpari on luotu" +"<qt>Et ole asettanut polkua GnuPG-asetustiedostoosi.<br>Tämä saattaa " +"aiheuttaa yllättäviä seurauksia KGpg-ohjelman suorituksessa.<br>Haluatko " +"käynnistää KGpg-velhon korjataksesi tämän ongelman?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Uusi avain on luotu" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Olet luonut onnistuneesti seuraavan avaimen:" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Käynnistä velho" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Aseta oletusavaimeksi" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Älä käynnistä" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Aseta oletusavaimeksi:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Jos valitset tämän kohdan, uusi avain määritellään oletusavaimeksi.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +"<qt><p>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>Tarkista, että GnuPG on " +"asennettu. Luodaanko asetustiedosto?</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Luo asetukset" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Peruutussertifikaatti" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Älä luo" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"On suositeltavaa tallentaa tai tulostaa peruutussertifikatti, jota voit käyttää " -"jos avaimesi paljastuu." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Tallenna nimellä:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Tuotava avain:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Luontiaika" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Oma salauksen purkukomento." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Omat salauksen purkuasetukset" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Käytä omia salausasetuksia" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Tiedoston salausavain." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Käytä ASCII-muotoista salausta." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Salli salaaminen ei-luotetuilla avaimilla." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Piilota käyttäjätunniste." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Silppua lähdetiedosto salaamisen jälkeen." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Käytä PGP 6 -yhteensopivuutta." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuissa tiedostoissa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "gpg-asetustiedoston sijainti." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-ryhmät" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Käytä vain lisäavainrengasta, ei oletusavainrengasta." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Salli lisäavainrengas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Salli lisäavainrengas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Julkisen lisäavainrenkaan polku." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Yksityisen lisäavainrenkaan polku." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Sovellusta käytetään ensimmäisen kerran." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Muokkausikkunan koko." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Näytä luottamuksen arvot avainten hallinnassa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Näytä vanhenemisarvot avainten hallinnassa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Näytä avaimen koko avainten hallinnassa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Näytä luontipäivämäärä avainten hallinnassa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä." +"<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b> Tarkista, että GnuPG on " +"asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Näytä varoitus, ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan etätiedostoja " -"käsiteltäessä." +"GnuPG:n versio on vanhempi kuin 1.2.0. Kuvien tunnisteet ja avainryhmät " +"eivät toimi oikein. Päivitä GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Valitse vasemman painikkeen napsautuksen oletuskäyttäytyminen" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Käsittele salatut pudotukset" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Käsittele salaamattomat pudotukset" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Näytä \"Allekirjoita tiedosto\" -valikko." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Näytä \"Salaa tiedosto\" -valikko." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Näytä päivän vinkki." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Luotetuissa avaimissa käytetty väri." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Peruutetuille avaimille käytettävä väri." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Tuntemattomille avaimille käytettävä väri." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Ei-luotettujen avaimille käytettävä väri." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun se on saatavilla." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos haluat salata tekstitiedoston, vedä ja pudota se muokkausikkunaan. KGpg " -"tekee loput. Voit pudottaa myös etätiedostoja.</p>\n" -"<p>Pudota julkinen avain muokkausikkunaan, ja kgpg tuo avaimen jos haluat.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "Silppuri" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Helpoin tapa salata tiedosto: napsauta tiedostoa hiiren oikealla " -"painikkeella, ja näet pikavalikossa kohdan \"Salaa tiedosto\".\n" -"Tämä toimii <strong>Konquerorissa</strong> tai työpöydällä!</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Salaa leikepöydän sisältö" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos haluat salata viestin usealle henkilölle, valitse useita salausavaimia " -"painamalla \"Ctrl\"-painiketta.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Pura leikepöydän sisällön salaus" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Et tiedä mitään salauksesta?</strong>" -"<br>\n" -"Ei hätää. Tee itsellesi avainpari ikkunoiden hallintaikkunassa. Vie julkinen " -"avaimesi, ja lähetä se sähköpostilla ystävillesi." -"<br>\n" -"Pyydä heitä tekemään sama juttu, ja tuo heidän julkiset avaimensa. Nyt voit " -"lähettää salatun viestin kirjoittamalla sen KGpg:n muokkausikkunassa, ja " -"napsauttamalla \"Salaa\".\n" -"Valitse ystäväsi avain, ja napsauta taas \"Salaa\". Viesti on salattu, ja voit " -"lähettää sen sähköpostilla.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Allekirjoita/tarkista leikepöytä" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos haluat käsitellä avainta, avaa avainten hallintaikkuna ja napsauta " -"hiiren oikealla painikkeella avainta. Näet pikavalikon, jossa ovat kaikki " -"vaihtoehdot.</p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Avaa editori" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Voit purkaa tiedoston salauksen yhdellä hiiren napsautuksella. Sinulta " -"kysytään salasana, ja siinä kaikki!</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Avaa avainten hallinta" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jos haluat avata vain avainten hallintaikkunan, kirjoita \"kgpg -k\" " -"komentokehotteessa.</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Avainpalvelinikkuna" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan KGpg:n " -"muokkausikkunassa.</p>\n" +"<qt><b>GnuPG-ohjelma</b> on otettu käyttöön GnuPG:n asetustiedostossa (%1)." +"<br>Ohjelma ei näytä olevan toiminnassa. Tämä johtaa ongelmiin " +"allekirjoittamisessa ja salauksen purkamisessa.<br>Ota GnuPG-ohjelma pois " +"käytöstä KGpg:n asetuksista, tai korjaa ohjelman ongelmat.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - gpg:n käyttöliittymä\n" -"\n" -"Kgpg suunniteltiin helpottamaan gpg:n käyttöä.\n" -"Yritin tehdä siitä mahdollisimman turvallisen.\n" -"Toivottavasti pidät tästä ohjelmasta." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Salaa tiedosto" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Avaa avaimien hallinta" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Näytä salattu tiedosto" +"Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa.\n" +"Valitse yksi kansio tai useita tiedostoja, mutta älä valitse sekä " +"hakemistoja ja tiedostoja." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Allekirjoita tiedosto" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Hakemistoa ei voitu silputa." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Tarkista allekirjoituksen oikeellisuus" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kansiota ei voitu purkaa ja näyttää." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Silppua tiedosto" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Hakemistoa ei voida allekirjoittaa." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Hakemiston eheyttä ei voitu tarkistaa." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Seuraava teksti purettiin:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1770,10 +604,6 @@ msgstr "&Salaa tiedosto..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Pura tiedoston salaus..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Avaa avainten hallinta" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Luo allekirjoitus..." @@ -1786,6 +616,11 @@ msgstr "&Tarkista allekirjoitus..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Tarkista MD5 -tarkistussumma..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "nimetön" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1803,21 +638,27 @@ msgstr "Avaa purettava tiedosto" msgid "Decrypt File To" msgstr "Pura tiedosto kohteeseen" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editori" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Asiakirjaa ei voitu tallentaa, koska valitulla koodauksella ei voida koodata " "kaikkia unicode-merkkejä joita asiakirjassa on." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Asiakirjaa ei voitu tallentaa, tarkista käyttöoikeudet ja vapaa levytila." @@ -1837,404 +678,314 @@ msgstr "Avaa tarkistettava tiedosto" msgid "Open File to Sign" msgstr "Avaa allekirjoitettava tiedosto" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pudotettiin etätiedosto</b>." -"<br>Etätiedosto kopioidaan väliaikaiseen tiedostoon käsittelyä varten. " -"Väliaikaistiedosto poistetaan, kun haluttu toimenpide on valmis.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu hakea." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Tiedosto on yksityinen avain.\n" -"Käytä kgpg avainten hallintaa avaimen tuontiin." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Allekirjoitus/Tarkistus" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Salaa" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " tai " -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Poista salaus" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Anna tiedoston salauslause (symmetrinen salaus):" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "nimetön" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" msgstr "" -"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b>" -"<br>Avaimen tunniste: %1" +"<b>Käyttäjätunnistetta ei löytynyt</b>. Kokeillaan kaikkia salaisia avaimia." "<br>" -"<br>Haluatko tuoda avaimen avainpalvelimelta?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Puuttuva avain" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Älä tuo" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"Allekirjoitusta ei voi tehdä: Salauslause on virheellinen tai avain puuttuu." - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Salaus epäonnistui." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eleknader@phnet.fi" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Peruutettu" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Vanhentunut" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Anna salauslause avaimelle <b>%1</b>" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittelemätön" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Anna salauslause (symmetrinen salaus)" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Tunnistettiin virheellinen MD5-summa. Salattua tekstiä on muokattu." -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginaalinen" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Täysi" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hyvä allekirjoitus kohteesta:<br><b>%1</b><br>Avaimen tunniste: %2</qt>" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ääretön" +#: kgpginterface.cpp:630 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Virheellinen allekirjoitus</b> kohteesta:<br>%1<br>Avaintunniste: %2 " +"<br><br><b>Teksti on vahingoittunut!</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Allekirjoitus on oikea, mutta avain ei ole luotettu" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Allekirjoitus on oikea ja avain on lopulta luotettu" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Valitse uusi erääntymisaika" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-tarkistussumma" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Avaimen salauslause muutettiin" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Vertaa MD5-summaa leikepöydällä" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Kohteen <b>%1</b> MD5-summa on:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Huono salauslause" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b> Tuntematon tila</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Pura salaus ja tallenna tiedosto" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Oikea tarkistussumma</b>, tiedosto on kunnossa." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Näytä purettu tiedosto" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Leikepöydän sisältö ei ole MD5-summa." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Salaa tiedosto" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Virheellinen tarkistussumma, TIEDOSTO ON VIALLINEN</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Allekirjoita tiedosto" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Allekirjoitustiedosto %1 on luotu onnistuneesti." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - salaustyökalu" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Virheellinen salauslause, allekirjoitusta ei tehty." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Leikepöytä on tyhjä." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg tekee väliaikaisen arkistotiedoston:" -"<br><b>%1</b> salauksen käsittelyä varten. Tiedosto poistetaan kun salaus on " -"valmis.</qt>" +"<qt><b>VIRHEELLINEN allekirjoitus</b> lähteestä:<br>%1<br>Avaintunniste: " +"%2<br> <br><b>Tiedosto on vioittunut!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Väliaikaistiedoston luonti" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Arkiston pakkaustapa:" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b><br>Avaimen tunniste: %1<br><br>Haluatko " +"tuoda avaimen avainpalvelimelta?</qt>" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Tuo" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Älä tuo" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 anna salauslause kohteelle <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Pakataan ja salataan kansiota" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen.</br>" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui" +#: kgpginterface.cpp:1091 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Avaimen <b>%1</b> allekirjoittaminen avaimella <b>%2</b> epäonnistui." +"<br> Haluatko yirttää allekirjoittamista pääteikkunassa?</qt>" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Silppua tiedostoja" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tällä avaimella on enemmän kuin yksi käyttäjätunniste.\n" +"Muokkaa avainta käsin ja poista allekirjoitus." -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Haluatko varmasti <a href=\"whatsthis:%1\">silputa</a> nämä tiedostot?" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Anna salauslause kohteelle <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Muista, että <b>silppuaminen ei ole turvallista</b> " -"kaikissa tiedostojärjestelmissä. Muokkaimessa avattu tai tulostettu tiedosto " -"tai osa siitä on saatettu tallentaa väliaikaiseen tiedostoon tai kirjoittimen " -"tulostusjonoon. Toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" +"<qt><b>Vanhenemisen muuttaminen epäonnistui.</b><br>Haluatko yrittää muuttaa " +"vanhenemisaikaa pääteikkunassa?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Pura kohteeseen: " +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen<br>" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Pudotettu teksti on julkinen avain.<br>Tuodaanko avain?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Anna salauslause kohteelle <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Salattua tekstiä ei löytynyt." +#: kgpginterface.cpp:1458 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Anna uusi salauslause avaimelle <b>%1</b><br>Jos unohdat salauslauseen, " +"et voi avata salattuja tiedostoja ja viestejä!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<qt>Et ole asettanut polkua GnuPG-asetustiedostoosi." -"<br>Tämä saattaa aiheuttaa yllättäviä seurauksia KGpg-ohjelman suorituksessa." -"<br>Haluatko käynnistää KGpg-velhon korjataksesi tämän ongelman?</qt>" +"<qt><br><b>Olet vastaanottanut salaisen avaimen.</b> <br>Huomaa, että " +"tuotuihin avaimiin ei luoteta oletuksena.<br>Käyttääksesi salaista avainta " +"täydellisesti allekirjoitukseen ja salaukseen, sinun pitää muokata avainta " +"(kaksoisnapsautus siihen) ja asettaa sen luottamus Täydelliseksi tai Lopulta." +"</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Käynnistä velho" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tämä kuva on erittäin laaja. Käytä sitä kuitenkin?" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Älä käynnistä" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Käytä joka tapauksessa" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>Tarkista, että GnuPG on asennettu. " -"Luodaanko asetustiedosto?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Älä käytä" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Luo asetukset" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Peruutussertifikaatin luonti epäonnistui..." -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Älä luo" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Et ole valinnut salausavainta." -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b> Tarkista, että GnuPG on " -"asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>" +"<b>%1 tiedostoa jäljellä.</b>\n" +"Salaa </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Salaa </b>%2" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Käsitellään salausta (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"GnuPG:n versio on vanhempi kuin 1.2.0. Kuvien tunnisteet ja avainryhmät eivät " -"toimi oikein. Päivitä GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi" +"Silppuaa %n tiedoston\n" +"Silppuaa %n tiedostot" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Salaa leikepöydän sisältö" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-virhe" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Pura leikepöydän sisällön salaus" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Toiminta keskeytetty, kaikkia tiedostoja ei silputtu." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Allekirjoita/tarkista leikepöytä" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Toiminta keskeytetty</b>.<br>Kaikkia tiedostoja ei salattu." -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Avaa editori" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Purkaa %1 salausta" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Avainpalvelinikkuna" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Käsitellään salausta" -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>GnuPG-ohjelma</b> on otettu käyttöön GnuPG:n asetustiedostossa (%1)." -"<br>Ohjelma ei näytä olevan toiminnassa. Tämä johtaa ongelmiin " -"allekirjoittamisessa ja salauksen purkamisessa." -"<br>Ota GnuPG-ohjelma pois käytöstä KGpg:n asetuksista, tai korjaa ohjelman " -"ongelmat.</qt>" +"<p>Tiedosto <b>%1</b> on julkinen avain.<br>Haluatko tuoda avaimen?</p>" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa.\n" -"Valitse yksi kansio tai useita tiedostoja, mutta älä valitse sekä hakemistoja " -"ja tiedostoja." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Hakemistoa ei voitu silputa." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kansiota ei voitu purkaa ja näyttää." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Hakemistoa ei voida allekirjoittaa." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Hakemiston eheyttä ei voitu tarkistaa." +"<p>Tiedosto <b>%1</b> on yksityisen avaimen lohko. Tuo avain KGpg:n avainten " +"hallinnassa.</p>" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Seuraava teksti purettiin:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Salauksen purkaminen epäonnistui." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Oletus)" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Salauksen purkaminen" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "GnuPG-asetukset" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Avainpalvelimet" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Uusi GnuPG:n kotipaikka" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2246,357 +997,336 @@ msgstr "" "\n" "Ilman asetustiedostoa KGpg ja Gnupg eivät toimi kunnolla." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "Ei voitu luoda asetustiedostoa. Tarkista, onko tallennusväline liitetty " "tiedostojärjestelmään ja onko siihen kirjoitusoikeuksia" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Allekirjoita tiedosto" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Pura tiedoston salaus" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Lisää uusi avainpalvelin" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "Palvelimen URL:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Valitse julkinen avain" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Valitse julkinen avain kohteelle %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tyhjennä etsintä" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Etsi: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Siirry oletusavaimeen" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Julkisten avainten luettelo</b>: valitse avain jota käytetään salauksessa." - -#: popuppublic.cpp:159 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>ASCII salaus</b>: salattu tiedosto/viesti voidaan avata tekstieditorissa" +"<qt><b>Pudotettiin etätiedosto</b>.<br>Etätiedosto kopioidaan väliaikaiseen " +"tiedostoon käsittelyä varten. Väliaikaistiedosto poistetaan, kun haluttu " +"toimenpide on valmis.</qt>" -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin " -"paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan, ja suojaa verkon " -"kuuntelua vastaan. Tämä asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, koska " -"kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu hakea." -#: popuppublic.cpp:165 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen</b>: kun tuot julkisen avaimen, se " -"merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida käyttää ennen kuin allekirjoitat " -"avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän kohdan, voit käyttää mitä tahansa " -"avainta, vaikka sitä ei ole allekirjoitettu." +"Tiedosto on yksityinen avain.\n" +"Käytä kgpg avainten hallintaa avaimen tuontiin." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b> Silppua lähdetiedosto</b>: poistaa lähdetiedoston pysyvästi. Tiedostoa ei " -"voida palauttaa." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea." -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br />" -"<p>Tämä valinta silppuaa tiedoston (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja " -"ennen poistoa) salatut tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa " -"poistettua tiedostoa.</p>" -"<p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " -"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " -"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " -"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " -"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Allekirjoitus/Tarkistus" -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lue tämä ennen silppuamista</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Salaa" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrinen salaus" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Poista salaus" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrinen salaus</b>: salauksessa ei käytetä avaimia. Sinun tulee antaa " -"vain salasana tiedoston salaukseen/purkuun." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "nimetön" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Oma asetus:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Puuttuva avain" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" msgstr "" -"<b>Oma asetus</b>: vain kokeneille käyttäjille, tähän kohtaan voidaan " -"määritellä gpg:n komentoriviparametri kuten: '--armor'" +"Allekirjoitusta ei voi tehdä: Salauslause on virheellinen tai avain puuttuu." -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Salaus epäonnistui." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Yksityisten avainten luettelo" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Valitse salainen avain:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Jotkut salaisista avaimistasi ovat luottamattomia.</b>" -"<br>Muuta niiden luotettavuutta, jos haluat käyttää niitä " -"allekirjoituksiin.</qt>" +"<qt><b>Jotkut salaisista avaimistasi ovat luottamattomia.</b><br>Muuta " +"niiden luotettavuutta, jos haluat käyttää niitä allekirjoituksiin.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Haluatko tuoda tiedoston <b>%1</b> avainrenkaaseesi?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Avainten hallinta" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "&Vie julkisia avaimia..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "&Poista avaimia" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Allekirjoita avaimia..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Poista &allekirjoitus" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Muokkaa avainta" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&Tuo avain..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Aseta &oletusavaimeksi" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Tuo avain avainpalvelimelta" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Tuo puuttuvat allek&irjoitukset avainpalvelimelta" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Päivitä avaimet avainpalvelimelta" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Luo valituista avaimista ryhmä..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&Poista ryhmä" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Muokkaa ryhmää" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Luo uusi yhteystieto osoitekirjaan" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Siirry oletusavaimeen" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Päivitä luettelo" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Avaa kuva" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&Poista kuva" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Lisää kuva" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Lisää käyttäjätunnus" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&Poista käyttäjätunnus" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "&Muokkaa avainta pääteikkunassa" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Vie salainen avain..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Peruuta avain..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Poista avainpari" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Luo avainpari..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Luo julkinen avain uudelleen" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Näytä GnuPG:n ohje" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "&Näytä vain salaiset avaimet" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&Piilota vanhentuneet/estetyt avaimet" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Luottaminen" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Luontiaika" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Vanheneminen" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "&Kuvien tunnisteet" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Ota pois käytöstä" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Pieni" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Laaja" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Tunniste" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä etsintä" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Etsi: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Etsi suotimella" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 avainta, 000 ryhmää" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Voit päivittää vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valintasi." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Lisää uusi käyttäjätunnus" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Kuvan täytyy olla JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen " -"avaimeesi. Jos käytät suurta kuvatiedostoa, julkisesta avaimestasi tulee hyvin " -"suuri. Kuvan suositeltava koko on noin 240x288 kuvapistettä." +"avaimeesi. Jos käytät suurta kuvatiedostoa, julkisesta avaimestasi tulee " +"hyvin suuri. Kuvan suositeltava koko on noin 240x288 kuvapistettä." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2604,82 +1334,83 @@ msgstr "" "Pyydettyä toimenpidettä suoritettaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n" "Katso yksityiskohdat lokitulosteesta." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa kuvatunnisteen <b>%1</b>" -"<br>avaimesta <b>%2 < %3></b>?</qt>" +"<qt>Haluatko varmasti poistaa kuvatunnisteen <b>%1</b><br>avaimesta <b>%2 " +"< %3></b>?</qt>" + +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Poista avaimia" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Kuvatunniste" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Haettua merkkijonoa '<b>%1</b>' ei löytynyt." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä. Tarkista asennus." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Julkinen avain" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Aliavain" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Salainen avainpari" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Avainryhmä" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Kuvan tunniste" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Peruutuksen allekirjoitus" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Orvot salaiset avaimet" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 avainta, %2 ryhmää" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Avain ei sovellu salaukseen, tai siihen ei luoteta." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Luo peruutussertifikaatti" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "Tunniste: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2690,15 +1421,20 @@ msgstr "" "Jos joku muu voi lukea tiedoston, salattujen tietojen suojaus on uhattuna!\n" "Jatketaanko vientiä?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Vie" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Älä vie" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Vie YKSITYINEN AVAIN nimellä" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2706,7 +1442,7 @@ msgstr "" "YKSITYINEN avaimesi \"%1\" on viety onnistuneesti.\n" "ÄLÄ jätä avainta turvattomaan paikkaan." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2714,17 +1450,15 @@ msgstr "" "Salaista avaintasi ei voitu viedä.\n" "Tarkista avain." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Julkisen avaimen vienti" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Julkinen avaimesi \"%1\" on viety\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Julkinen avaimesi \"%1\" on viety\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2732,110 +1466,101 @@ msgstr "" "Julkista avaintasi ei voitu viedä.\n" "Tarkista avain." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" "\n" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -"Tämä avain on orpo salainen avain (salainen avain ilman julkista avainta.) Se " -"ei ole tällä hetkellä käytettävissä.\n" +"Tämä avain on orpo salainen avain (salainen avain ilman julkista avainta.) " +"Se ei ole tällä hetkellä käytettävissä.\n" "\n" "Haluatko luoda julkisen avaimen uudelleen?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Kehitä" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Älä kehitä" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa ryhmän <b>%1</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Et voi luoda ryhmää, jossa on allekirjoituksia, aliavaimia tai toisia " "ryhmiä. </qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Luo uusi ryhmä" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Anna uuden ryhmän nimi:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" -"Seuraavia avaimia ei lisätä ryhmään, koska ne ovat virheellisiä tai niihin ei " -"luoteta:" +"Seuraavia avaimia ei lisätä ryhmään, koska ne ovat virheellisiä tai niihin " +"ei luoteta:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Yhtään ehjää tai luotettua avainta ei ole valittuna. Ryhmää <b>%1</b> " -"ei luoda.</qt>" +"<qt>Yhtään ehjää tai luotettua avainta ei ole valittuna. Ryhmää <b>%1</b> ei " +"luoda.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "Seuraavat avaimet ovat ryhmässä, mutta eivät ole kelvollisia tai eivät ole " "avainrenkaassasi. Avaimet poistetaan ryhmästä." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Ryhmän ominaisuudet" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Voit allekirjoittaa vain ensisijaisia avaimia. Tarkista valinta." -#: listkeys.cpp:1865 +#: listkeys.cpp:1939 msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" msgstr "" -"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>Tunniste: %2" -"<br>Sormenjälki: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Varmista avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, " -"jotta voit olla varma että avain kuuluu oikealle henkilölle.</qt>" +"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br><br>%1<br>Tunniste: " +"%2<br>Sormenjälki: <br><b>%3</b>.<br><br>Varmista avaimen sormenjälki " +"puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla varma että " +"avain kuuluu oikealle henkilölle.</qt>" -#: listkeys.cpp:1877 +#: listkeys.cpp:1951 msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" msgstr "" "<qt>Olet allekirjoittamassa seuraavat avaimet samalla hyväksynnällä." -"<br><b>Ellet ole tarkistanut huolellisesti avainten sormenjälkiä, viestintäsi " -"turvallisuus vaarantuu.</b></qt>" +"<br><b>Ellet ole tarkistanut huolellisesti avainten sormenjälkiä, " +"viestintäsi turvallisuus vaarantuu.</b></qt>" -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2848,91 +1573,89 @@ msgstr "" "Kuinka huolellisesti olet varmistanut, että %n avainta todella kuuluvat " "henkilöille, joiden kanssa haluat kommunikoida:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "En vastaa" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "En ole tarkistanut" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Olen suorittanut pintapuolisen tarkistuksen" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Paikallinen allekirjoitus (ei voida viedä)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnisteita (avaa pääteikkuna)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "" "<qt>Virheellinen salauslause, avainta <b>%1</b> ei allekirjoiteta.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Kaikki tämän avaimen allekirjoitukset ovat jo avainrenkaassasi" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista allekirjoitus" -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Muokkaa avainta käsin, ja poista oma allekirjoitus." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Haluatko varmasti poistaa allekirjoituksen" -"<br><b>%1</b> avaimesta:" -"<br> <b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Haluatko varmasti poistaa allekirjoituksen<br><b>%1</b> avaimesta:<br> " +"<b>%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voitu suorittaa. Muokkaa avainta käsin." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:" -"<br>Salauslauseessa tulisi sisältää myös muita kuin alfanumeerisia merkkejä ja " -"satunnaisia osia." +"<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:<br>Salauslauseessa tulisi sisältää myös " +"muita kuin alfanumeerisia merkkejä ja satunnaisia osia." -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Salauslause ei ole riittävän turvallinen.\n" "Vähimmäispituus on 5 merkkiä." -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Luodaan uutta avainparia." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2940,16 +1663,16 @@ msgstr "" "\n" "Odota hetki..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Luodaan uutta avainta..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2957,33 +1680,37 @@ msgstr "" "Avainparia luotaessa tapahtui jotakin odottamatonta.\n" "Katso tarkemmat tiedot lokitulosteesta." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Uusi avainpari on luotu" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "varmuuskopio" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voida avata tulostettavaksi...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Poista <b>SALAINEN</b> avainpari <b>%1</b>?</p>Jos poistat tämän avainparin, " -"et voi enää koskaan purkaa tällä avaimella salattuja tiedostojen salausta." +"<p>Poista <b>SALAINEN</b> avainpari <b>%1</b>?</p>Jos poistat tämän " +"avainparin, et voi enää koskaan purkaa tällä avaimella salattuja tiedostojen " +"salausta." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Seuraavat ovat salaisia avainpareja:" -"<br><b>%1</b>Niitä ei poisteta. " +"<qt>Seuraavat ovat salaisia avainpareja:<br><b>%1</b>Niitä ei poisteta. " "<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2992,518 +1719,1512 @@ msgstr "" "<qt><b>Poista seuraava julkinen avain?</b></qt>\n" "<qt><b>Poista seuraavat %n julkiset avaimet?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Avaimen tuonti" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Peruutuksen allekirjoitus]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [paikallinen]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 aliavain" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Lataa avaimia..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Avaimen luonti" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg:n käyttöliittymä\n" +"\n" +"Kgpg suunniteltiin helpottamaan gpg:n käyttöä.\n" +"Yritin tehdä siitä mahdollisimman turvallisen.\n" +"Toivottavasti pidät tästä ohjelmasta." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Asiantuntijatila" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Salaa tiedosto" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Luo avainpari" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Avaa avaimien hallinta" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Näytä salattu tiedosto" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Päivää" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Allekirjoita tiedosto" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Viikkoja" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Tarkista allekirjoituksen oikeellisuus" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Kuukautta" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Silppua tiedosto" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Vuotta" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Avaimen koko:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Anna nimi." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Valitse julkinen avain" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Olet luomassa avainta ilman sähköpostiosoitetta" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Valitse julkinen avain kohteelle %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " tai " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-muotoinen salaus" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Anna tiedoston salauslause (symmetrinen salaus):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Piilota käyttäjätunniste" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Käyttäjätunnistetta ei löytynyt</b>. Kokeillaan kaikkia salaisia avaimia." -"<br>" +"<b>Julkisten avainten luettelo</b>: valitse avain jota käytetään salauksessa." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII salaus</b>: salattu tiedosto/viesti voidaan avata tekstieditorissa" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Anna salauslause avaimelle <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin " +"paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan, ja suojaa " +"verkon kuuntelua vastaan. Tämä asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, " +"koska kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Anna salauslause (symmetrinen salaus)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen</b>: kun tuot julkisen avaimen, " +"se merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei voida käyttää ennen kuin " +"allekirjoitat avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset tämän kohdan, voit käyttää " +"mitä tahansa avainta, vaikka sitä ei ole allekirjoitettu." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Tunnistettiin virheellinen MD5-summa. Salattua tekstiä on muokattu." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Silppua lähdetiedosto" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b> Silppua lähdetiedosto</b>: poistaa lähdetiedoston pysyvästi. Tiedostoa " +"ei voida palauttaa." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Hyvä allekirjoitus kohteesta:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>Avaimen tunniste: %2</qt>" +"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br /><p>Tämä valinta silppuaa tiedoston " +"(sen päälle kirjoitetaan useita kertoja ennen poistoa) salatut tiedostot. " +"Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa poistettua tiedostoa.</" +"p><p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " +"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " +"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " +"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " +"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lue tämä ennen silppuamista</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrinen salaus" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Virheellinen allekirjoitus</b> kohteesta:" -"<br>%1" -"<br>Avaintunniste: %2 " -"<br>" -"<br><b>Teksti on vahingoittunut!</b></qt>" +"<b>Symmetrinen salaus</b>: salauksessa ei käytetä avaimia. Sinun tulee antaa " +"vain salasana tiedoston salaukseen/purkuun." -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Allekirjoitus on oikea, mutta avain ei ole luotettu" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Oma asetus:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Allekirjoitus on oikea ja avain on lopulta luotettu" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Oma asetus</b>: vain kokeneille käyttäjille, tähän kohtaan voidaan " +"määritellä gpg:n komentoriviparametri kuten: '--armor'" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5-tarkistussumma" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nimi (vähintään 5 merkkiä):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Vertaa MD5-summaa leikepöydällä" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Oma salauksen purkukomento:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Kohteen <b>%1</b> MD5-summa on:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> Oma salauksen purkukomento:</b><br />\n" +"\t\t<p>Tämän asetuksen avulla voidaan määritellä oma komento, joka " +"suoritetaan GPG:ssä kun purkaminen tapahtuu. Asetus on vain edistyneitä " +"käyttäjiä varten.</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b> Tuntematon tila</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 -yhteensopivuus" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Oikea tarkistussumma</b>, tiedosto on kunnossa." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Leikepöydän sisältö ei ole MD5-summa." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 -yhteensopivuus</b><br /> \n" +"\t\t<p>Jos tämä kohta on valittu, GnuPG tulostaa salatut paketit siten, että " +"ne ovat PGP (Pretty Good Privacy) 6 -standardin mukaisia. Tällöin GnuPG -" +"käyttäjät voivat toimia yhteistyössä PGP 6 -käyttäjien kanssa.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Virheellinen tarkistussumma, TIEDOSTO ON VIALLINEN</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII-muotoinen salaus</b><br /> \n" +"\t\t<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikki salattavat tiedostot tulostetaan " +"muodossa, joka voidaan avata tekstieditorissa. Tällöin tuloste voidaan " +"sijoittaa sähköpostin runkoon.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Allekirjoitustiedosto %1 on luotu onnistuneesti." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Jos tämä kohta on valittuna, kaikkien salattujen pakettien sisällöstä " +"poistetaan avaintunniste. Hyvä puoli: verkon kuuntelija ei näe " +"vastaanottajaa, joten tietojen tutkiminen on vaikeampaa. Haittapuoli: " +"Vastaanottajan täytyy kokeilla kaikilla salaisilla avaimilla, ennen kuin hän " +"saa purettua salauksen. Tämä saattaa olla pitkä prosessi vastaanottajan " +"avainten määrästä riippuen.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Virheellinen salauslause, allekirjoitusta ei tehty." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Silppua lähdetiedosto:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Tämä valinta silppuaa (sen päälle kirjoitetaan useita kertoja ennen " +"poistoa) salaamasi tiedostot. Tällä tavalla on lähes mahdotonta palauttaa " +"tiedostoa. <p><b>Silppuaminen ei välttämättä toimi kaikissa järjestelmissä " +"täydellisesti.</b> Osia tiedostosta on voitu myös tallentaa " +"väliaikaistiedostoon tai kirjoittimen tulostusjonoon, jos olet avannut " +"tiedostot aiemmin muokkaimeen tai yrittänyt tulostaa niitä. Lisäksi " +"silppuaminen toimii vain tiedostoille (ei kansioille).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Voit yrittää vielä %1 kertaa.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Salli ei-luotetuilla avaimilla salaaminen:</b><br />\n" +"\t\t<p>Kun tuot julkisen avaimen, se merkitään 'luottamattomaksi' ja sitä ei " +"voida käyttää ennen kuin allekirjoitat avaimen 'luotetuksi'. Jos valitset " +"tämän kohdan, voit käyttää mitä tahansa avainta, vaikka sitä ei ole " +"allekirjoitettu.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Oma salauskomento:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>VIRHEELLINEN allekirjoitus</b> lähteestä:" -"<br>%1" -"<br>Avaintunniste: %2" -"<br> " -"<br><b>Tiedosto on vioittunut!</b></qt>" +"<qt><b>Oma salauskomento:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Jos tämä on määritelty, kentän sisältö näytetään avaimen " +"valintaikkunassa, jolloin voit käyttää omaa salauskomentoa. Tämä asetus on " +"vain edistyneitä käyttäjiä varten.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 anna salauslause kohteelle <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Käytä *.pgp -päätettä salatuille tiedostoille:</b><br />\n" +"\t\t<p>Jos valitset tämän kohdan, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi " +"annetaan .pgp eikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty " +"Good Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Salaa tiedostot avaimella:" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Avaimen <b>%1</b> allekirjoittaminen avaimella <b>%2</b> epäonnistui." -"<br> Haluatko yirttää allekirjoittamista pääteikkunassa?</qt>" +"<qt><b>Salaa tiedostot avaimella:</b><br /> \n" +"<p>Tämä asetus pakottaa kaikki tiedostojen salausoperaatiot käyttämään " +"valittua avainta. KGpg ei kysy vastaanottajaa ja oletusavain ohitetaan.</p></" +"qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuta..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Salaa aina avaimella:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Tällä avaimella on enemmän kuin yksi käyttäjätunniste.\n" -"Muokkaa avainta käsin ja poista allekirjoitus." +"<qt><b>Salaa aina avaimella:</b><br />\n" +"<p>Tämä asetus varmistaa, että kaikki tiedostot/viestit salataan valitulla " +"avaimella. Jos asetus \"Salaa tiedostot avaimella:\" -kohta on määritelty, " +"tiedostot korvataan \"Salaa aina:\" -valinnalla.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Anna salauslause kohteelle <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b> Yleiset asetukset:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG:n koti" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Asetustiedosto:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Kotisijainti:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Käytä Gn&uPG -ohjelmaa" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Lisäavaingrengas" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Jul&kinen:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Yksityinen:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Käytä vain tätä avainrengasta" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Vanhenemisen muuttaminen epäonnistui.</b>" -"<br>Haluatko yrittää muuttaa vanhenemisaikaa pääteikkunassa?</qt>" +"<qt><b>Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjauduttaessa:</b><br />\n" +"<p>Jos tämä kohta on valittuna, KGpg käynnistetään automaattisesti aina kun " +"TDE käynnistyy.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Virheellinen salauslause</b>. Yritä uudelleen<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Anna salauslause kohteelle <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Jos tämä kohta on valittuna, leikepöydän toiminnot KGpg:ssä " +"käyttävät hiirivalintaa leikepöydässä. Tämä merkitsee kopioitavan tekstin " +"merkitsemistä hiirellä ja hiiren keskipainikkeella (tai oikea+vasen yhdessä) " +"liittämistä. Jos tämä valinta ei ole valittuna, leikepöytä toimii " +"näppäimistön kopiointitoiminnoilla (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Anna uusi salauslause avaimelle <b>%1</b>" -"<br>Jos unohdat salauslauseen, et voi avata salattuja tiedostoja ja viestejä!" -"<br></qt>" +"Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan\n" +"(tapahtuu vain etätiedostoja käsiteltäessä)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>%n avain käsitelty." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n avainta käsitelty." -"<br></qt>" +"<qt><b>Näytä varoitus ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Asenna silppuri" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n avainta ei ole muutettu." -"<br></qt>" +"KGpg mahdollistaa luoda silppurin työpöydälle.\n" +"Se silppuaa (ylikirjoittaa useita kertoja ennen poistamista)\n" +"tiedostot, jotka tiputat silppuriin. Silputun tiedoston palautus on\n" +"lähes mahdotonta." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "tekstinimiö5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Appletit ja valikot" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Hiiren vasemman painikkeen napsautus avaa (käynnistää KGpg:n uudelleen):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Avainten hallinta" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konquerorin pikavalikot" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Allekirjoita tiedosto:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi allekirjoitus tuotu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n allekirjoitusta tuotu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Allekirjoita tiedosto -valikko:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Pura tiedoston salaus:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi avain ilman tunnusta." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n avainta ilman tunnusta." -"<br></qt>" +"<qt><b>Pura tiedoston salaus -valikko:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Kaikilla tiedostoilla" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Salatuilla tiedostoilla" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Kuvake paneelissa" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi RSA-avain tuotu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-avainta tuotu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Tapahtuma, kun salaamaton tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi käyttäjätunnus tuotu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n käyttäjätunnusta tuotu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Tapahtuma, kun salattu tiedosto pudotetaan:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Pura salaus ja tallenna" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Pura salaus ja avaa editorissa" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lisää..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>Yksi aliavain tuotu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n aliavainta tuotu." -"<br></qt>" +"<b>TIETOJA</b>:\n" +"Vain oletuspalvelimen tiedot tallennetaan GnuPG:n asetustiedostoon, \n" +"muita palvelimia käytetään vain KGpg:ssä." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun sellainen on käytössä" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Avainten värit" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Tuntemattomat avaimet:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Luotetut avaimet:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Vanhentuneet/estetyt avaimet:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Peruutetut avaimet:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Muokkaimen kirjasin" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Käytettävissä olevat luotetut avaimet" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ryhmän avaimet</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Oletusavainpalvelin" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Leikepöytä" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Ei valokuvaa" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi peruutussertifikaatti vastaanotettu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n peruutussertifikaattia vastaanotettu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Kuva:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Julkiseen avaimeen voidaan sisällyttää kuva, joka parantaa " +"turvallisuutta. Kuvaa voidaan käyttää avaimen aitouden varmistamisen " +"lisätietona. Kuvaa ei kuitenkaan kannata käyttää ainoana aitouden " +"varmistuksena.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Kuvan tunniste:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Ota avain pois käytöstä" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Muuta vanhenemista..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Muuta salauslausetta..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Luontiaika:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Avaintunniste:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Luottaminen omistajaan:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Luottaminen:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Sormenjälki:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "En tiedä" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EN luota" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Osittain" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Täysin" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Rajattomasti" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi salainen avain käsitelty." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n salaista avainta käsitelty." -"<br></qt>" +"<qt><b>Haettava teksti tai tunniste tai avain:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>On olemassa monta tapaa etsiä avainta. Voit käyttää tekstiä tai " +"tekstin osaa etsintään (esimerkki: kirjoittamalla Phil tai Zimmerman tuo " +"kaikki Philin or Zimmermannin näyttämät avaimet) tai voit etsiä niitä " +"avaimen tunnisteen perusteella. Avaimen tunniste on merkkijono kirjaimia ja " +"numeroita, jotka määrittelevät yksikäsitteisesti avaimen (esimerkki: " +"hakusana 0xED7585F4 tuo sen avaimen, jonka tunniste se on).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>Yksi salainen avain tuotu.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n salaista avainta tuotu.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Avainpalvelimen alasvetoikkuna:</b>\n" +"Mahdollistaa käyttäjän valita avainpalvelimen, josta tuodaan PGP/GnuPG -" +"avaimia paikalliseen avainrenkaaseen." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Avainpalvelin:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Yhtä avainta ei ole muutettu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n avainta ei ole muutettu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Avainpalvelin:</b><br /> <p>Avainpalvelin on Internetiin yhdistetty " +"PGP/GnuPG -avainten keskitetty varastokirjasto, jota voidaan käyttää " +"kätevästi avainten hankkimiseen. Valitse alasvetoluettelosta " +"määritelläksesi, mitä avainpalvelinta käytetään.</p> <p>Usein näitä avaimia " +"säilyttävät ihmiset, joita käyttäjä ei ole koskaan tavannut ja autenttisuus " +"on parhaimmillaan epävarma. Katso GnuPG manuaalista \"luottamusverkko\"-" +"suhteet saadaksesi selville kuinka GnuPG toimii autenttisuuden varmistamisen " +"ongelman kanssa.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Yksi salainen avain ei ole tuotu." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n salaista avainta ei ole tuotu." -"<br></qt>" +"<qt><b>Vie:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Jos napsautat tätä painiketta, valittu avain viedään " +"määritellylle avainpalvelimelle.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Vietävä avain:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Yksi avain tuotu:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n avainta tuotu:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Vietävä avain:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Tässä kohdassa voidaan valita avain, joka viedään valitulle " +"avainpalvelimelle.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Oma salauksen purkukomento." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Omat salauksen purkuasetukset" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Käytä omia salausasetuksia" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Tiedoston salausavain." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Käytä ASCII-muotoista salausta." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Salli salaaminen ei-luotetuilla avaimilla." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Piilota käyttäjätunniste." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Silppua lähdetiedosto salaamisen jälkeen." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Käytä PGP 6 -yhteensopivuutta." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuissa tiedostoissa." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg-asetustiedoston sijainti." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-ryhmät" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Käytä vain lisäavainrengasta, ei oletusavainrengasta." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Salli lisäavainrengas." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Salli lisäavainrengas." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Julkisen lisäavainrenkaan polku." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Yksityisen lisäavainrenkaan polku." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Sovellusta käytetään ensimmäisen kerran." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Muokkausikkunan koko." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Näytä luottamuksen arvot avainten hallinnassa." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Näytä vanhenemisarvot avainten hallinnassa." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Näytä avaimen koko avainten hallinnassa." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Näytä luontipäivämäärä avainten hallinnassa." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Käytä hiiren valintaa leikepöydän sijaan." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Näytä varoitus, ennen kuin väliaikaisia tiedostoja luodaan etätiedostoja " +"käsiteltäessä." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Valitse vasemman painikkeen napsautuksen oletuskäyttäytyminen" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Käsittele salatut pudotukset" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Käsittele salaamattomat pudotukset" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Näytä \"Allekirjoita tiedosto\" -valikko." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Näytä \"Salaa tiedosto\" -valikko." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Näytä päivän vinkki." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Luotetuissa avaimissa käytetty väri." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Peruutetuille avaimille käytettävä väri." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Tuntemattomille avaimille käytettävä väri." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Ei-luotettujen avaimille käytettävä väri." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Olet vastaanottanut salaisen avaimen.</b> " -"<br>Huomaa, että tuotuihin avaimiin ei luoteta oletuksena." -"<br>Käyttääksesi salaista avainta täydellisesti allekirjoitukseen ja " -"salaukseen, sinun pitää muokata avainta (kaksoisnapsautus siihen) ja asettaa " -"sen luottamus Täydelliseksi tai Lopulta.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Käytä HTTP-välityspalvelinta kun se on saatavilla." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Allekirjoitus" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG-asetukset" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "kuvan tunniste" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tulosta sertifikaatti" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Luo peruutussertifikaatti avaimelle" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ei syytä" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Avain on vaarantunut" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Avain on korvattu" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Avainta ei käytetä enää" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Peruuttamisen syy:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Tallenna sertifikaatti:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Tuo avainrenkaaseen" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Avainta ei tuotu... \n" -"Katso tarkemmat tiedot lokitiedoista" +"<h1>Tervetuloa KGpg:n ohjattuun toimintoon</h1> Tämä ohjattu toiminto " +"määrittelee joitakin perusasetuksia, joita tarvitaan KGpg:tä käytettäessä. " +"Tämän jälkeen voit määritellä oman avainparin, jonka avulla voit salata " +"tiedostoja ja sähköpostia." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Tämä kuva on erittäin laaja. Käytä sitä kuitenkin?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Sinulla on GnuPG-versio:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Käytä joka tapauksessa" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Vaihe yksi: GnuPG:n käyttäminen" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Älä käytä" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Jollet halua kokeilla tavallisuudesta poikkeavia asetuksia, napsauta " +"\"Seuraava\" -painiketta." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Peruutussertifikaatin luonti epäonnistui..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg:n täytyy tietää, missä GnuPG:n asetustiedosto on." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Avainpalvelin" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>GnuPG-asetustiedoston sijainti:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Anna hakumerkkijono." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Vaihe kaksi: Silppurin asentaminen" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Yhdistetään palvelimelle..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Asenna silppuri työpöydälle" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Valitse avain." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tämä kohta asentaa silppurin kuvakkeen työpöydällesi.<br>\n" +"Silppuri poistaa turvallisesti tiedostot, joita siihen pudotetaan\n" +"(se kirjoittaa tiedoston päälle 35 kertaa). Jos lataat tiedoston\n" +"tai avaat sen jossakin ohjelmassa, osia tiedostosta saatetaan\n" +"tallentaa väliaikaisesti. Silppuaminen ei poista niitä " +"väliaikaistiedostoja.\n" +"<br><b>Silppuaminen ei ole välttämättä täysin varmaa ns. journaloivissa " +"tiedostojärjestelmissä. </b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Löydettiin %1 avainta" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Vaihe 3: Valmis avainparin luontia varten" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Yhdistetään palvelimelle...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Käynnistä KGpg automaattisesti sisäänkirjautumisen yhteydessä." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Keskeytä" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Oletusavain:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi " +"salaamista ja salauksen purkamista varten." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Tietoja" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "A&vaimet" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Näytä yk&sityiskohdat" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Ryhmät" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Uusi avain on luotu" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Olet luonut onnistuneesti seuraavan avaimen:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Aseta oletusavaimeksi" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aseta oletusavaimeksi:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Jos valitset tämän kohdan, uusi avain määritellään oletusavaimeksi." +"</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Peruutussertifikaatti" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"On suositeltavaa tallentaa tai tulostaa peruutussertifikatti, jota voit " +"käyttää jos avaimesi paljastuu." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Tallenna nimellä:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Tuotava avain:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat salata tekstitiedoston, vedä ja pudota se muokkausikkunaan. " +"KGpg tekee loput. Voit pudottaa myös etätiedostoja.</p>\n" +"<p>Pudota julkinen avain muokkausikkunaan, ja kgpg tuo avaimen jos haluat.</" +"p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Helpoin tapa salata tiedosto: napsauta tiedostoa hiiren oikealla " +"painikkeella, ja näet pikavalikossa kohdan \"Salaa tiedosto\".\n" +"Tämä toimii <strong>Konquerorissa</strong> tai työpöydällä!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat salata viestin usealle henkilölle, valitse useita " +"salausavaimia painamalla \"Ctrl\"-painiketta.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Et tiedä mitään salauksesta?</strong><br>\n" +"Ei hätää. Tee itsellesi avainpari ikkunoiden hallintaikkunassa. Vie julkinen " +"avaimesi, ja lähetä se sähköpostilla ystävillesi.<br>\n" +"Pyydä heitä tekemään sama juttu, ja tuo heidän julkiset avaimensa. Nyt voit " +"lähettää salatun viestin kirjoittamalla sen KGpg:n muokkausikkunassa, ja " +"napsauttamalla \"Salaa\".\n" +"Valitse ystäväsi avain, ja napsauta taas \"Salaa\". Viesti on salattu, ja " +"voit lähettää sen sähköpostilla.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat käsitellä avainta, avaa avainten hallintaikkuna ja napsauta " +"hiiren oikealla painikkeella avainta. Näet pikavalikon, jossa ovat kaikki " +"vaihtoehdot.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Voit purkaa tiedoston salauksen yhdellä hiiren napsautuksella. Sinulta " +"kysytään salasana, ja siinä kaikki!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos haluat avata vain avainten hallintaikkunan, kirjoita \"kgpg -k\" " +"komentokehotteessa.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jos annat komennon \"kgpg -s tiedosto\", tiedosto salataan ja avataan " +"KGpg:n muokkausikkunassa.</p>\n" |