summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po348
1 files changed, 183 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po
index 3ba08bc9635..2de4b5d6caa 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -7,64 +7,111 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
-"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
-"\n"
+"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
+"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Näyttöasetukset:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Ylösalaisin"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Käänteinen"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Faksin resoluutio:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti loppui\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatti"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ei voitu avata:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Tarkka"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Virheellinen tiff-tiedosto:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Tiedostossa %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Raakafaksidata on:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-bitti ensin"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"pakattuja faksitiedostoja.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Raakafaksi on:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Raakafaksin leveys:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Virheellinen faksitiedosto"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Korkeus:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n"
+"%1\n"
+"vain ensimmäinen sivu\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -106,6 +153,10 @@ msgstr "Ei aktiivisia asiakirjoja."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
@@ -139,6 +190,14 @@ msgstr "L: %1 K: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Res: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Tarkka"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Tyyppi: Tiff "
@@ -209,130 +268,42 @@ msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
"Tulostuksen uudelleenkirjoitus, paljon koodin puhdistuksia ja korjauksia"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Muisti loppui\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ei voitu avata:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Virheellinen tiff-tiedosto:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Tiedostossa %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Patenttien takia KFax ei pysty käsittelemään LZW (Lempel-Ziv & Welch) pakattuja "
-"faksitiedostoja.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Tämä versio käsittelee vain faksitiedostoja\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Virheellinen faksitiedosto"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Yritettiin laajentaa liian monta suikaletta\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Näytetään PC Research monisivutiedoston\n"
-"%1\n"
-"vain ensimmäinen sivu\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ei löytynyt faksia tiedostosta:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p>"
-"<p>Jos tämä valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja "
-"faksi tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p>"
-"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, KFax käyttää standardeja paperin "
-"marginaaleja ja tulostaa faksin tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Älä huomioi paperin marginaaleja'</strong></p><p>Jos tämä "
+"valinta on valittuna, paperin marginaalit jätetään huomiotta ja faksi "
+"tulostetaan koko paperin kokoiseksi.</p><p>Jos tämä valinta ei ole "
+"valittuna, KFax käyttää standardeja paperin marginaaleja ja tulostaa faksin "
+"tulostettavan alueen sisään.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p>"
-"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p>"
-"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan "
-"laitaan.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Keskitetty vaakasuunnassa'</strong></p><p>Jos tämä valinta "
+"on valittuna, faksi keskitetään vaakatasossa paperille.</p><p>Jos tämä "
+"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin vasempaan laitaan.</p> </"
+"qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p>"
-"<p>Jos tämä valinta on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa "
-"paperille.</p>"
-"<p>Jos tämä valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>'Keskitetty pystysuunnassa'</strong></p><p>Jos tämä valinta "
+"on valittuna, faksi keskitetään pystysuunnassa paperille.</p><p>Jos tämä "
+"valinta ei ole valittuna, faksi tulostetaan paperin ylälaitaan.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -350,21 +321,68 @@ msgstr "Vaakasuunnassa keskitetty"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Pystysuunnassa keskitetty"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Näyttöasetukset:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Ylösalaisin"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Faksin resoluutio:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatti"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Raakafaksidata on:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-bitti ensin"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Raakafaksi on:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Raakafaksin leveys:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Korkeus:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"