diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook | 712 |
1 files changed, 0 insertions, 712 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook deleted file mode 100644 index de6596cc7c9..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/docs/kdeedu/kanagram/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,712 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kanagram "<application ->Kanagram</application ->"> - <!ENTITY kappname "&kanagram;"> - <!ENTITY package "tdeedu"> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -><!-- change language only here --> -]> - -<book lang="&language;"> - -<bookinfo> -<title ->Le manuel de &kanagram;</title> - -<authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> -</affiliation> -</author> -&traducteurAnneMarieMahfouf; -</authorgroup> - -<copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2005-09-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> - -<abstract> -<para ->&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para> -</abstract> - -<keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Kanagram</keyword> -<keyword ->jeu</keyword> -<keyword ->enfant</keyword> -<keyword ->anagramme</keyword> -<keyword ->mots</keyword> -<keyword ->mélanger</keyword> -</keywordset> - -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> - -<para ->&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para> - -</chapter> - - -<chapter id="using-kanagram"> -<title ->Utiliser &kanagram;</title> - -<para ->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface ->tableau noir</interface ->, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface ->meuble de classement</interface -> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->Capture de &kanagram; </phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<orderedlist> -<listitem> -<para ->Le bouton pour <interface ->changer les fichiers de mots</interface -> permet à l'utilisateur de <action ->changer le fichier de mots actif</action -> en cliquant dessus : le &BGS; <action ->passe au fichier de mots suivant</action ->, alors que le &BDS; vous permet <action ->retourner au fichier de mots joué précédemment</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Dans le centre du <interface ->tableau noir</interface -> se trouve l'anagramme à résoudre. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Lorsque le bouton <quote -><guibutton ->indice</guibutton -></quote -> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action ->qui décrit l'anagramme actif</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->révéler le mot</guibutton -></quote -> <action ->vous permet de révéler l'anagramme</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le <interface ->champ de saisie</interface -> vous permet <action ->de saisir vos tentatives</action -> pour résoudre l'anagramme. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <interface ->Entrée</interface -> vous<action -> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action ->. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap ->Entrée</keycap ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Voici le bouton <guiicon ->Mot suivant</guiicon ->, qui <action -> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Voici le bouton <guiicon ->Configurer Kanagram</guiicon ->, qui <action ->lance la boîte de dialogue de <guilabel ->Configuration</guilabel -> de &kanagram;</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <guiicon ->Aide</guiicon -> est spécial car il <action ->révèle 3 sous-boutons</action ->. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon ->Aide</guiicon -> et permettent d'accéder au <guilabel ->manuel de &kanagram;</guilabel -> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel ->À propos de &kanagram;</guilabel -> et <guilabel ->À propos de &kde;</guilabel -> : <screenshot> -<screeninfo ->Les trois modes différents du bouton <guiicon ->Aide</guiicon -></screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->Capture de &kanagram; </phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <guiicon ->Quitte</guiicon -> <action ->ferme le programme</action ->. </para> -</listitem> -</orderedlist> - -<sect1 id="playing-game"> -<title ->Jouer</title> - -<para ->Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para> - -<procedure> -<step> -<para ->En utilisant le bouton pour <interface ->changer les fichiers de mots</interface ->, <action ->choisissez le thème de mots</action -> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface ->tableau noir</interface ->. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip> -<para ->Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote -><guibutton ->indice</guibutton -></quote -> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface ->meuble de classement</interface -> : </para> -<screenshot> -<screeninfo ->indice dans &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->indice dans &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</tip> -</para> -</step> - -<step> -<para ->Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface ->champ de saisie</interface -> sous le <interface ->tableau noir</interface ->. Puis soit pressez la touche <keycap ->Entrée</keycap ->, soit cliquez sur le bouton <interface ->Entrée</interface -> sur la droite du <interface ->champ de saisie</interface -> pour vérifier votre réponse : le champ <action ->va devenir vert pour une réponse correcte</action ->, et <action ->rouge pour une réponse incorrecte</action -> : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->la réponse</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->la réponse</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</step> - -<step> -<para ->Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para> -</step> -</procedure> - -</sect1> - -</chapter> - - -<chapter id="configuring"> -<title ->Configurer &kanagram;</title> - -<para ->La boîte de dialogue <guilabel ->Configuration</guilabel -> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon ->Configurer &kanagram;</guiicon -> : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> - -<listitem> -<para ->La <interface ->liste déroulante</interface -> <quote -><guilabel ->Cacher l'indice après :</guilabel -></quote -> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote ->Ne pas cacher les indices</quote ->). </para> -</listitem> - -<listitem> -<para ->Le menu déroulant <quote -><guilabel ->Jouer en utilisant :</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para> -</listitem> - -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Obtenir une police « craie »</guibutton -></quote -> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para> -<para ->Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote -><guilabel ->Utiliser les polices par défaut</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface ->tableau noir</interface -> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->La police standard de &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->La police standard de &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> -</listitem> - -<listitem> -<para ->L'option <quote -><guilabel ->Utiliser des sons</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> vous permet ou non d'inclure les sons. </para> -<note> -<para ->Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para> -</note> -</listitem> -</itemizedlist> - -<sect1 id="vocabularies-config"> -<title ->Listes de mots</title> - -<para ->La page de configuration des <guilabel ->listes de mots</guilabel -> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action ->éditer</action -> et <action ->supprimer</action -> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action ->créer</action -> la vôtre : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Créer une nouvelle</guibutton -></quote -> <action ->ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor" -><guilabel ->Éditeur de listes de mots</guilabel -></link -></action -> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Édition</guibutton -></quote -> vous permet de <action ->changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Supprimer</guibutton -></quote -> vous permet de supprimer <action ->les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface ->listes des mots</interface ->. </para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<sect2 id="vocab-editor"> -<title -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -></title> - -<para ->L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para> - -<screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -> de &kanagram; </screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -> de &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Nom de la liste de mots</guilabel -> vous permet de <action ->donner un titre à la liste de mots</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Description</guilabel -> vous permet de <action ->mieux décrire le nom de votre liste</action ->, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para> -<note> -<para ->Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para> -</note> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Retirer le mot</guibutton -></quote -> vous permet de <action ->supprimer les mots de la liste</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Nouveau mot</guibutton -></quote -> <action ->crée un nouveau champ de mot dans la liste</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Mot</guilabel -> vous permet <action ->de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action ->. </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->indice</guilabel -> vous permet <action ->de saisir les indices qui</action -> accompagnent vos mots. </para> -<note> -<para ->De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para> -</note> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Enregistrer</guibutton -></quote -> <action ->enregistre le contenu de votre liste de mots</action -> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface ->sélecteur de listes de mots</interface ->). </para> -</listitem> -<listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Fermer</guibutton -></quote -><action ->ferme la boîte de dialogue de <guilabel ->l'éditeur de listes de mots</guilabel -> </action -> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -</sect1> - -<sect1 id="newstuff-config"> -<title ->Nouveau contenu</title> - -<para ->L'onglet de configuration <guilabel ->Nouveau contenu</guilabel -> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Cliquez le bouton <quote -><guibutton ->Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton -></quote -> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para> - -<screenshot> -<screeninfo ->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject> -<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> -</imageobject> -<textobject> -<phrase ->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase> -</textobject> -</mediaobject> -</screenshot> - -<para ->Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote -><guibutton ->Installer</guibutton -></quote -> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para> - -</sect1> -</chapter> - - -<chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> - -<para ->&kanagram; </para> -<para ->Programme copyright 2005 Joshua Keel <email ->joshuakeel@gmail.com</email -> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Contributeurs : </para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para ->Effets de sons : <email ->Artemio</email -> </para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para ->Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> - -<para ->Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter> - - -<appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> - -<sect1 id="getting-kanagram"> -<title ->Comment obtenir &kanagram;</title> -&install.intro.documentation; </sect1> - -<sect1 id="compilation"> -<title ->Compilation et installation</title> -&install.compile.documentation; </sect1> -</appendix> - -&documentation.index; -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-general-insert-case:lower -sgml-indent-step:0 -sgml-indent-data:nil -End: - -// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai --->
\ No newline at end of file |