summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook1380
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook935
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook1103
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook1606
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook1047
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook416
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook959
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook350
9 files changed, 1619 insertions, 6261 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
index 79285232b24..171e4554058 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kcron;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
@@ -12,54 +11,22 @@
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kcron;</title>
+<title>Manuel de &kcron;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Morgan</firstname
-> <othername
->N.</othername
-> <surname
->Sandquist</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->morgan@pipeline.com</email
-></address>
+<author><firstname>Morgan</firstname> <othername>N.</othername> <surname>Sandquist</surname> <affiliation><address><email>morgan@pipeline.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Gary</firstname
-> <surname
->Meyer</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gary@meyer.net</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Gary</firstname> <surname>Meyer</surname> <affiliation><address><email>gary@meyer.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurRobertJacolin; &relecteurLudovicGrossard;
@@ -67,190 +34,108 @@
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Morgan N. Sandquist</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Morgan N. Sandquist</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->3.1.91</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>3.1.91</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kcron; est une application qui planifie des programmes en vue d'être exécutés à un moment donné.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kcron; est une application qui planifie des programmes en vue d'être exécutés à un moment donné.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->KCron</keyword>
-<keyword
->cron</keyword>
-<keyword
->crontab</keyword>
-<keyword
->scheduler</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>KCron</keyword>
+<keyword>cron</keyword>
+<keyword>crontab</keyword>
+<keyword>scheduler</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kcron; est une application permettant de planifier le lancement de programmes en arrière-plan. C'est une interface graphique pour <command
->cron</command
->, le planificateur système d'&UNIX;.</para>
+<para>&kcron; est une application permettant de planifier le lancement de programmes en arrière-plan. C'est une interface graphique pour <command>cron</command>, le planificateur système d'&UNIX;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kcron">
-<title
->Utiliser &kcron;</title>
+<title>Utiliser &kcron;</title>
-<important
-><para
->N'oubliez pas de préciser à votre système de démarrer le démon cron <filename
->crond</filename
-> au préalable, sinon &kcron; ne fonctionnera pas.</para
-></important>
+<important><para>N'oubliez pas de préciser à votre système de démarrer le démon cron <filename>crond</filename> au préalable, sinon &kcron; ne fonctionnera pas.</para></important>
<sect1 id="kcron-start-up">
-<title
->Lancement de &kcron;</title>
+<title>Lancement de &kcron;</title>
-<para
->Après le démarrage de &kcron;, vous verrez une vue sommaire des tâches planifiées existantes et des variables d'environnement associées. Si vous l'utilisez en tant que superutilisateur, vous verrez ces rubriques pour tous les utilisateurs de l'ordinateur ainsi que les tâches-système planifiées. Chaque dossier peut être développé ou réduit.</para>
+<para>Après le démarrage de &kcron;, vous verrez une vue sommaire des tâches planifiées existantes et des variables d'environnement associées. Si vous l'utilisez en tant que superutilisateur, vous verrez ces rubriques pour tous les utilisateurs de l'ordinateur ainsi que les tâches-système planifiées. Chaque dossier peut être développé ou réduit.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&kcron; au démarrage.</screeninfo>
+<screeninfo>&kcron; au démarrage.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->&kcron; au démarrage.</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>&kcron; au démarrage.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Les tâches planifiées</title>
+<title>Les tâches planifiées</title>
-<para
->Les tâches planifiées apparaissent dans un dossier <guilabel
->Tâches</guilabel
->. Pour chaque tâche planifiée, il est affiché :</para>
+<para>Les tâches planifiées apparaissent dans un dossier <guilabel>Tâches</guilabel>. Pour chaque tâche planifiée, il est affiché :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->son nom</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->ce nom sert à identifier la tâche planifiée ;</para
-></listitem>
+<term><guilabel>son nom</guilabel></term>
+<listitem><para>ce nom sert à identifier la tâche planifiée ;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->sa valeur</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->le programme et ses paramètres ;</para
-></listitem>
+<term><guilabel>sa valeur</guilabel></term>
+<listitem><para>le programme et ses paramètres ;</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->sa description</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->une description de la tâche planifiée en langage naturel.</para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<varlistentry>
+<term><guilabel>sa description</guilabel></term>
+<listitem><para>une description de la tâche planifiée en langage naturel.</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si une tâche est désactivée, ni le programme, ni les paramètres n'apparaîtront et la description sera désactivée.</para>
+<para>Si une tâche est désactivée, ni le programme, ni les paramètres n'apparaîtront et la description sera désactivée.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Les variables d'environnement</title>
+<title>Les variables d'environnement</title>
-<para
->Les variables d'environnement apparaissent dans un dossier <guilabel
->Variables</guilabel
->. Pour chaque variable d'environnement, il est affiché : </para>
+<para>Les variables d'environnement apparaissent dans un dossier <guilabel>Variables</guilabel>. Pour chaque variable d'environnement, il est affiché : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->son nom</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->le nom de la variable ;</para
-></listitem>
+<term><guilabel>son nom</guilabel></term>
+<listitem><para>le nom de la variable ;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->sa valeur</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->la valeur de la variable ;</para
-></listitem>
+<term><guilabel>sa valeur</guilabel></term>
+<listitem><para>la valeur de la variable ;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->sa description</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->une description de la variable en langage naturel.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>sa description</guilabel></term>
+<listitem><para>une description de la variable en langage naturel.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les variables d'environnement qui apparaissent ici écraseront n'importe quelle variable d'environnement existante pour toutes les tâches planifiées. Si une variable d'environnement est désactivée, aucune valeur n'apparaît et la description sera désactivée.</para>
+<para>Les variables d'environnement qui apparaissent ici écraseront n'importe quelle variable d'environnement existante pour toutes les tâches planifiées. Si une variable d'environnement est désactivée, aucune valeur n'apparaît et la description sera désactivée.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->La fenêtre principale de &kcron;</screeninfo>
+<screeninfo>La fenêtre principale de &kcron;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La fenêtre principale de &kcron;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>La fenêtre principale de &kcron;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -258,853 +143,336 @@
</sect1>
<sect1 id="new-task">
-<title
->Ajouter une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour créer une nouvelle tâche planifiée, sélectionnez d'abord le dossier <guilabel
->Tâches</guilabel
->. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Nouveau...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Nouveau...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement en pressant <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Ajouter une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour créer une nouvelle tâche planifiée, sélectionnez d'abord le dossier <guilabel>Tâches</guilabel>. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Nouveau...</guimenuitem> </menuchoice>. Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Nouveau...</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement en pressant <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la tâche</guilabel
-></title>
+<title>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la tâche</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la tâche</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la tâche</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la tâche</guilabel
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la tâche</guilabel></phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commentaire</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez une description de la tâche à planifier.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Commentaire</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez une description de la tâche à planifier.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Programme</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez le nom du programme. Vous pouvez spécifier soit un chemin relatif soit un chemin absolu. Si vous désirez rechercher le programme, cliquez sur <guibutton
->Parcourir...</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Programme</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez le nom du programme. Vous pouvez spécifier soit un chemin relatif soit un chemin absolu. Si vous désirez rechercher le programme, cliquez sur <guibutton>Parcourir...</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Activé</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Pour activer ou désactiver la tâche, cochez ou décochez <guilabel
->Activée</guilabel
->.</para>
+<term><guibutton>Activé</guibutton></term>
+<listitem><para>Pour activer ou désactiver la tâche, cochez ou décochez <guilabel>Activée</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Silencieuse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Silencieuse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Désactive l'utilisation d'un journal et l'affichage des messages sur la sortie standard par la commande. </para>
+<para>Désactive l'utilisation d'un journal et l'affichage des messages sur la sortie standard par la commande. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mois</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez les mois pendant lesquels la tâche doit être planifiée.</para>
+<term><guilabel>Mois</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez les mois pendant lesquels la tâche doit être planifiée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Jours du mois</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez les jours du mois où la tâche doit être planifiée.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Jours du mois</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez les jours du mois où la tâche doit être planifiée.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Jours de la semaine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez les jours de la semaine où la tâche doit être planifiée.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Jours de la semaine</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez les jours de la semaine où la tâche doit être planifiée.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Quotidien</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si vous voulez planifier la tâche pour la lancer quotidiennement, choisissez <guibutton
->Exécutée chaque jour</guibutton
->.</para>
-</listitem
->
+<term><guilabel>Quotidien</guilabel></term>
+<listitem><para>Si vous voulez planifier la tâche pour la lancer quotidiennement, choisissez <guibutton>Exécutée chaque jour</guibutton>.</para>
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Heures</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez les heures pendant lesquelles la tâche doit être planifiée.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Heures</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez les heures pendant lesquelles la tâche doit être planifiée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Minutes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez les minutes où la tâche doit être planifiée. &kcron; ne peut pas planifier des tâches avec un meilleur intervalle que 5 minutes.</para>
+<term><guilabel>Minutes</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez les minutes où la tâche doit être planifiée. &kcron; ne peut pas planifier des tâches avec un meilleur intervalle que 5 minutes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Termine la création de la tâche.</para>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Termine la création de la tâche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Annuler</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Annule la création de la tâche.</para>
+<term><guibutton>Annuler</guibutton></term>
+<listitem><para>Annule la création de la tâche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si vous sélectionnez à la fois les jours du mois et les jours de la semaine, la tâche sera lancée lorsqu'une des conditions sera rencontrée. Par exemple, si vous choisissez le 1er et le 15 ainsi que dimanche, le programme sera lancé tous les 1er et 15ème jour des mois sélectionnés (sans se soucier du jour de la semaine) ainsi que chaque dimanche des mois sélectionnés (sans se soucier du jour du mois).</para>
+<para>Si vous sélectionnez à la fois les jours du mois et les jours de la semaine, la tâche sera lancée lorsqu'une des conditions sera rencontrée. Par exemple, si vous choisissez le 1er et le 15 ainsi que dimanche, le programme sera lancé tous les 1er et 15ème jour des mois sélectionnés (sans se soucier du jour de la semaine) ainsi que chaque dimanche des mois sélectionnés (sans se soucier du jour du mois).</para>
-<para
->La tâche planifiée n'est pas initialisée tant que la <filename
->table des tâches</filename
-> n'a pas été enregistrée.</para>
+<para>La tâche planifiée n'est pas initialisée tant que la <filename>table des tâches</filename> n'a pas été enregistrée.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-tasks">
-<title
->La gestion des tâches planifiées</title>
+<title>La gestion des tâches planifiées</title>
-<para
->Comme lors de la création d'une nouvelle tâche, les changements d'une tâche ne prendront effet que lorsque la <filename
->table des tâches</filename
-> sera enregistrée.</para>
+<para>Comme lors de la création d'une nouvelle tâche, les changements d'une tâche ne prendront effet que lorsque la <filename>table des tâches</filename> sera enregistrée.</para>
<sect2>
-<title
->Couper des tâches planifiées</title>
-
-<para
->Pour couper une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche à couper. Ensuite choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Couper des tâches planifiées</title>
+
+<para>Pour couper une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche à couper. Ensuite choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Couper</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copier une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour copier une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche à copier. Ensuite choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copier une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour copier une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche à copier. Ensuite choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Coller une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour coller une tâche planifiée, celle-ci doit d'abord avoir été coupée ou collée dans le presse-papiers. Une fois une tâche planifiée coupée ou copiée, le collage sera possible. Sélectionnez ensuite le dossier <guilabel
->Tâches</guilabel
->. Enfin, choisissez <menuchoice
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Coller une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour coller une tâche planifiée, celle-ci doit d'abord avoir été coupée ou collée dans le presse-papiers. Une fois une tâche planifiée coupée ou copiée, le collage sera possible. Sélectionnez ensuite le dossier <guilabel>Tâches</guilabel>. Enfin, choisissez <menuchoice> <guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Coller</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modifier une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour modifier une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche devant être modifiée. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifier...</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Modifier...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Vous verrez la boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la tâche</guilabel
->, qui vous permet de faire les modifications décrites <link linkend="new-task"
->ci-dessus</link
->.</para>
+<title>Modifier une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour modifier une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche devant être modifiée. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Modifier...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Modifier...</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Vous verrez la boîte de dialogue <guilabel>Modifier la tâche</guilabel>, qui vous permet de faire les modifications décrites <link linkend="new-task">ci-dessus</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Effacer une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour effacer une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche qui doit être effacée. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
->.</para>
+<title>Effacer une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour effacer une tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche qui doit être effacée. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activer / désactiver une tâche planifiée</title>
-
-<para
->Pour activer ou désactiver un tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche désactivée (respectivement activée). Les tâches désactivées affichent <guilabel
->Désactivée</guilabel
-> dans leur champ description. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Activée</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et cocher / décocher <menuchoice
-><guimenuitem
->Activée</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vérifiez que le nom du programme, les paramètres et la description de la tâche planifiée soient correctement affichés.</para>
+<title>Activer / désactiver une tâche planifiée</title>
+
+<para>Pour activer ou désactiver un tâche planifiée, sélectionnez d'abord la tâche désactivée (respectivement activée). Les tâches désactivées affichent <guilabel>Désactivée</guilabel> dans leur champ description. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Activée</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et cocher / décocher <menuchoice><guimenuitem>Activée</guimenuitem></menuchoice>. Vérifiez que le nom du programme, les paramètres et la description de la tâche planifiée soient correctement affichés.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Lancer des tâches planifiées</title>
-
-<para
->Pour lancer une tâche planifiée immédiatement, sélectionnez d'abord la tâche. Ensuite choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Exécuter maintenant</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Exécuter maintenant</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Lancer des tâches planifiées</title>
+
+<para>Pour lancer une tâche planifiée immédiatement, sélectionnez d'abord la tâche. Ensuite choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Exécuter maintenant</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Exécuter maintenant</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="new-variable">
-<title
->Ajouter des variables d'environnement</title>
-
-<para
->Pour créer une nouvelle variable d'environnement, sélectionnez d'abord le dossier <guilabel
->Variables</guilabel
->. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Nouveau...</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Nouveau...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou pressez simplement <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Ajouter des variables d'environnement</title>
+
+<para>Pour créer une nouvelle variable d'environnement, sélectionnez d'abord le dossier <guilabel>Variables</guilabel>. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Nouveau...</guimenuitem></menuchoice> ou pressez simplement <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
<sect2>
-<title
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la variable</guilabel
-></title>
+<title>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la variable</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la variable</guilabel
->.</screeninfo>
+<screeninfo>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la variable</guilabel>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la variable</guilabel
->.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>La boîte de dialogue <guilabel>Modifier la variable</guilabel>.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->La variable</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Saisissez le nom de la variable d'environnement. Vous pouvez utiliser la liste déroulante pour choisir parmi les variables d'environnement les plus utilisées par les tâches planifiées. Cette liste contient les variables :</para>
+<term><guilabel>La variable</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez le nom de la variable d'environnement. Vous pouvez utiliser la liste déroulante pour choisir parmi les variables d'environnement les plus utilisées par les tâches planifiées. Cette liste contient les variables :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->HOME</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette variable est utilisée à la place du dossier personnel par défaut de l'utilisateur.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>HOME</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Cette variable est utilisée à la place du dossier personnel par défaut de l'utilisateur.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->MAILTO</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Pour envoyer un courrier vers une adresse électronique autre que celle de l'utilisateur par défaut.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>MAILTO</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Pour envoyer un courrier vers une adresse électronique autre que celle de l'utilisateur par défaut.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->PATH</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette variable esr utilisée pour chercher les dossiers des programmes.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>PATH</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Cette variable esr utilisée pour chercher les dossiers des programmes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->SHELL</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Utilisée à la place de la valeur de l'utilisateur par défaut.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>SHELL</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Utilisée à la place de la valeur de l'utilisateur par défaut.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->sa valeur</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez la valeur de la variable d'environnement.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>sa valeur</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez la valeur de la variable d'environnement.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commentaire</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez une description pour la variable d'environnement, son but par exemple.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Commentaire</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez une description pour la variable d'environnement, son but par exemple.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activée</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Activée</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Pour activer ou désactiver une variable, cochez ou décochez <guibutton
->Activée</guibutton
->.</para>
+<para>Pour activer ou désactiver une variable, cochez ou décochez <guibutton>Activée</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Termine la création de la variable.</para>
+<para>Termine la création de la variable.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Annuler</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Annuler</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Annule la création de cette variable.</para>
+<para>Annule la création de cette variable.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->La variable d'environnement n'est pas initialisée tant que la <filename
->table des tâches</filename
-> n'a pas été enregistrée.</para>
+<para>La variable d'environnement n'est pas initialisée tant que la <filename>table des tâches</filename> n'a pas été enregistrée.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="manage-variables">
-<title
->La gestion des variables d'environnement</title>
+<title>La gestion des variables d'environnement</title>
-<note
-><para
->Comme avec la création de nouvelles variables, la modification des variables ne sera réellement prise en compte que lorsque la <filename
->table des tâches</filename
-> sera enregistrée.</para
-></note>
+<note><para>Comme avec la création de nouvelles variables, la modification des variables ne sera réellement prise en compte que lorsque la <filename>table des tâches</filename> sera enregistrée.</para></note>
<sect2>
-<title
->Couper des variables d'environnement</title>
-
-<para
->Pour couper une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à couper. Ensuite choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Couper des variables d'environnement</title>
+
+<para>Pour couper une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à couper. Ensuite choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Couper</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Copier une variable d'environnement</title>
-
-<para
->Pour copier une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à copier. Ensuite choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> ou simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Copier une variable d'environnement</title>
+
+<para>Pour copier une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à copier. Ensuite choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <guimenuitem>Copier</guimenuitem> ou simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Coller une variable d'environnement</title>
-
-<para
->Pour coller une variable d'environnement, il faut d'abord en avoir coupé ou copié une dans le presse-papiers. Une fois une variable d'environnement coupée ou copiée, le collage sera possible. Sélectionnez ensuite le dossier <guilabel
->Variables</guilabel
->. Enfin, choisissez <menuchoice
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <menuchoice
-><guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->V</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Coller une variable d'environnement</title>
+
+<para>Pour coller une variable d'environnement, il faut d'abord en avoir coupé ou copié une dans le presse-papiers. Une fois une variable d'environnement coupée ou copiée, le collage sera possible. Sélectionnez ensuite le dossier <guilabel>Variables</guilabel>. Enfin, choisissez <menuchoice> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <menuchoice><guimenuitem>Coller</guimenuitem></menuchoice> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modifier une variable d'environnement</title>
-
-<para
->Pour modifier une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable devant être modifiée. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifier...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <guimenuitem
->Modifier...</guimenuitem
-> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Vous verrez la boîte de dialogue <guilabel
->Modifier la variable</guilabel
->, qui vous permet de faire les modifications décrites <link linkend="new-variable"
->ci-dessus</link
->.</para>
+<title>Modifier une variable d'environnement</title>
+
+<para>Pour modifier une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable devant être modifiée. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Modifier...</guimenuitem> </menuchoice>. Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <guimenuitem>Modifier...</guimenuitem> ou tout simplement presser <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Vous verrez la boîte de dialogue <guilabel>Modifier la variable</guilabel>, qui vous permet de faire les modifications décrites <link linkend="new-variable">ci-dessus</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Supprimer une variable d'environnement</title>
-
-<para
->Pour supprimer une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à effacer. Choisissez ensuite <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et choisir <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
->.</para>
+<title>Supprimer une variable d'environnement</title>
+
+<para>Pour supprimer une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable à effacer. Choisissez ensuite <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Supprimer</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et choisir <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activer / désactiver une variable d'environnement</title>
-
-<para
->Pour activer ou désactiver une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable désactivée. Une variable désactivée affiche <guilabel
->Désactivée</guilabel
-> dans son champ description. Ensuite sélectionnez <menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Activée</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et cocher / décocher <menuchoice
-><guimenuitem
->Activée</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vérifiez que le nom et la valeur de la variable d'environnement soient correctement affichés.</para>
+<title>Activer / désactiver une variable d'environnement</title>
+
+<para>Pour activer ou désactiver une variable d'environnement, sélectionnez d'abord la variable désactivée. Une variable désactivée affiche <guilabel>Désactivée</guilabel> dans son champ description. Ensuite sélectionnez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Activée</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et cocher / décocher <menuchoice><guimenuitem>Activée</guimenuitem></menuchoice>. Vérifiez que le nom et la valeur de la variable d'environnement soient correctement affichés.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="saving-crontab">
-<title
->Enregistrer la <filename
->table des tâches</filename
-></title>
-
-<para
->Dès que toutes les tâches planifiées et les variables d'environnement sont créées et / ou proprement modifiées, enregistrez la <filename
->table des tâches</filename
-> en choisissant <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vous pouvez aussi simplement appuyer sur <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
->. Toute addition ou modification ne sera pas prise en compte tant que cela n'aura pas été fait.</para>
+<title>Enregistrer la <filename>table des tâches</filename></title>
+
+<para>Dès que toutes les tâches planifiées et les variables d'environnement sont créées et / ou proprement modifiées, enregistrez la <filename>table des tâches</filename> en choisissant <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Vous pouvez aussi simplement appuyer sur <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>. Toute addition ou modification ne sera pas prise en compte tant que cela n'aura pas été fait.</para>
</sect1>
<sect1 id="printing-crontab">
-<title
->Imprimer la <filename
->table des tâches</filename
-></title>
-
-<para
->Pour imprimer la <filename
->table des tâches</filename
-> qui a été enregistrée, choisissez <menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimer</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
+<title>Imprimer la <filename>table des tâches</filename></title>
+
+<para>Pour imprimer la <filename>table des tâches</filename> qui a été enregistrée, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Imprimer</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
<!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Impression de la <filename
->table des tâches</filename
->.</screeninfo>
+<screeninfo>Impression de la <filename>table des tâches</filename>.</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Impression de la <filename
->table des tâches</filename
->.</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Impression de la <filename>table des tâches</filename>.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La boîte de dialogue standard de &kde; apparaîtra. Si vous cliquez sur <guilabel
->Développer</guilabel
-> vous verrez qu'il existe deux options supplémentaires spécifiques à &kcron; dans la boîte de dialogue d'impression.</para>
+<para>La boîte de dialogue standard de &kde; apparaîtra. Si vous cliquez sur <guilabel>Développer</guilabel> vous verrez qu'il existe deux options supplémentaires spécifiques à &kcron; dans la boîte de dialogue d'impression.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer la table des tâches</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer la table des tâches</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime la <filename
->table des tâches</filename
-> pour l'utilisateur courant.</para>
+<para>Imprime la <filename>table des tâches</filename> pour l'utilisateur courant.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimer tous les utilisateurs</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimer tous les utilisateurs</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Imprime la <filename
->table des tâches</filename
-> de tous les utilisateurs. Cette option est activée uniquement pour les utilisateurs avec les privilèges de superutilisateur.</para>
+<para>Imprime la <filename>table des tâches</filename> de tous les utilisateurs. Cette option est activée uniquement pour les utilisateurs avec les privilèges de superutilisateur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1114,333 +482,111 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Liste des commandes</title>
+<title>Liste des commandes</title>
<sect1 id="kcron-mainwindow">
-<title
->La fenêtre principale de &kcron;</title>
+<title>La fenêtre principale de &kcron;</title>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Enregistre les changements</action
-> dans la <filename
->table des tâches</filename
->.</para>
+<para><action>Enregistre les changements</action> dans la <filename>table des tâches</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimer...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Imprimer...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Imprime</action
-> la <filename
->table des tâches</filename
->.</para>
+<para><action>Imprime</action> la <filename>table des tâches</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Quitte</action
-> &kcron;.</para>
+<para><action>Quitte</action> &kcron;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Coupe la tâche ou la variable sélectionnée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Coupe la tâche ou la variable sélectionnée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copie la tâche ou la variable sélectionnée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copie la tâche ou la variable sélectionnée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Colle une tâche ou une variable qui a été coupée ou copiée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Colle une tâche ou une variable qui a été coupée ou copiée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Nouveau...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Crée une nouvelle tâche ou une nouvelle variable.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Crée une nouvelle tâche ou une nouvelle variable.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifier...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Modifie la tâche ou la variable sélectionnée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Modifier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Modifie la tâche ou la variable sélectionnée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Supprimer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Efface la tâche ou la variable sélectionnée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Supprimer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Efface la tâche ou la variable sélectionnée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Activée</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Activée</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Active / désactive la tâche ou la variable sélectionnée.</action
-></para>
+<para><action>Active / désactive la tâche ou la variable sélectionnée.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Exécuter maintenant</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lance la tâche sélectionnée immédiatement.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Exécuter maintenant</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lance la tâche sélectionnée immédiatement.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Configuration</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher la barre d'outils</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Affiche la barre d'outils.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Affiche la barre d'outils.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher la barre d'état</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Affiche la barre d'état.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Affiche la barre d'état.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Aide</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Questions et réponses</title>
+<title>Questions et réponses</title>
<qandaset id="questions-and-answers">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pourquoi les modifications que je fais pour les tâches planifiées et / ou pour les variables d'environnement ne sont-elles pas prises en compte ?</para>
+<para>Pourquoi les modifications que je fais pour les tâches planifiées et / ou pour les variables d'environnement ne sont-elles pas prises en compte ?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Les additions et les modifications des tâches planifiées ne sont pas prises en compte tant que la <filename
->table des tâches</filename
-> n'a pas été <link linkend="saving-crontab"
->enregistrée</link
->.</para>
+<answer><para>Les additions et les modifications des tâches planifiées ne sont pas prises en compte tant que la <filename>table des tâches</filename> n'a pas été <link linkend="saving-crontab">enregistrée</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1448,67 +594,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-
-<para
->&kcron;</para>
-
-<para
->Programme copyright 2000 Gary Meyer <email
->gary@meyer.net</email
-></para>
-
-<para
->Documentation copyright 2000 Morgan N. Sandquist <email
->morgan@pipeline.com</email
-></para>
-<para
->Traduction française par &RobertJacolin;.</para
-> <para
->Relecture par &LudovicGrossard;.</para
->
+<title>Remerciements et licence</title>
+
+<para>&kcron;</para>
+
+<para>Programme copyright 2000 Gary Meyer <email>gary@meyer.net</email></para>
+
+<para>Documentation copyright 2000 Morgan N. Sandquist <email>morgan@pipeline.com</email></para>
+<para>Traduction française par &RobertJacolin;.</para> <para>Relecture par &LudovicGrossard;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-kcron">
-<title
->Comment obtenir &kcron; ?</title>
+<title>Comment obtenir &kcron; ?</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Conditions requises</title>
+<title>Conditions requises</title>
-<para
->Pour bien compiler &kcron;, il faut utiliser les bibliothèques suivantes :</para>
+<para>Pour bien compiler &kcron;, il faut utiliser les bibliothèques suivantes :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->cron</command
->, tout comme <command
->vixie-cron</command
->. &kcron; utilise la commande <filename
->crontab</filename
-> pour modifier les tâches que l'utilisateur a déjà planifiées.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Un &UNIX; compatible POSIX, tels que ceux de la glibc. &kcron; utilise des appels systèmes standards d'&UNIX; pour la localisation des dates et des heures.</para
-></listitem
->
+<listitem><para><command>cron</command>, tout comme <command>vixie-cron</command>. &kcron; utilise la commande <filename>crontab</filename> pour modifier les tâches que l'utilisateur a déjà planifiées.</para></listitem>
+<listitem><para>Un &UNIX; compatible POSIX, tels que ceux de la glibc. &kcron; utilise des appels systèmes standards d'&UNIX; pour la localisation des dates et des heures.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilation et installation</title>
+<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
index 5c4c5309faa..760f9758632 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook
@@ -4,28 +4,16 @@
<!ENTITY kappname "&kdat;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kdat;</title>
+<title>Manuel de &kdat;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Vyain</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->svyain@mail.tds.net</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Vyain</surname> <affiliation><address><email>svyain@mail.tds.net</email></address></affiliation>
</author>
&traducteurGillesThioliere; &relecteurLudovicGrossard;
@@ -33,73 +21,43 @@
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Sean Vyain</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Sean Vyain</holder>
</copyright>
-<date
->2000-10-03</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-03</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Ce document décrit le fonctionnement de &kdat; 2.0</para
-></abstract>
+<abstract><para>Ce document décrit le fonctionnement de &kdat; 2.0</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KDat</keyword>
-<keyword
->bande</keyword>
-<keyword
->gestionnaire de bande</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KDat</keyword>
+<keyword>bande</keyword>
+<keyword>gestionnaire de bande</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kdat; est un gestionnaire d'archivage sur bande basé sur tar, et destiné à travailler avec plusieurs archives sur une même bande. L'élaboration de &kdat; a été guidée par deux objectifs distincts. Le premier est de fournir à tar une interface graphique agréable gérant l'extraction sélective rapide du programme <application
->dds2tar</application
->. Le second était de répondre à la question de ma femme : <quote
->Ça va prendre encore combien de temps, cette sauvegarde ?</quote
-></para>
+<para>&kdat; est un gestionnaire d'archivage sur bande basé sur tar, et destiné à travailler avec plusieurs archives sur une même bande. L'élaboration de &kdat; a été guidée par deux objectifs distincts. Le premier est de fournir à tar une interface graphique agréable gérant l'extraction sélective rapide du programme <application>dds2tar</application>. Le second était de répondre à la question de ma femme : <quote>Ça va prendre encore combien de temps, cette sauvegarde ?</quote></para>
<!-- //////// -->
<sect1 id="features">
-<title
->Caractéristiques</title>
+<title>Caractéristiques</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Interface graphique simple vers le système de fichiers local et le contenu de la bande.</para>
+<listitem><para>Interface graphique simple vers le système de fichiers local et le contenu de la bande.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Plusieurs archives sur la même bande physique.</para>
+<listitem><para>Plusieurs archives sur la même bande physique.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Index complet des archives et fichiers stocké sur le disque dur local.</para>
+<listitem><para>Index complet des archives et fichiers stocké sur le disque dur local.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Restauration sélective de fichiers à partir d'une archive.</para>
+<listitem><para>Restauration sélective de fichiers à partir d'une archive.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Profils de sauvegarde pour les sauvegardes <quote
->types</quote
-> fréquemment lancées.</para>
+<listitem><para>Profils de sauvegarde pour les sauvegardes <quote>types</quote> fréquemment lancées.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -107,567 +65,279 @@
</chapter>
<chapter id="using-kdat">
-<title
->Utilisation de &kdat;</title>
+<title>Utilisation de &kdat;</title>
<sect1 id="mount">
-<title
->Monter / démonter une bande</title>
+<title>Monter / démonter une bande</title>
-<para
->Avant d'utiliser une bande, il faut d'abord la monter avec &kdat;. Il y a trois façons de monter une bande :</para>
+<para>Avant d'utiliser une bande, il faut d'abord la monter avec &kdat;. Il y a trois façons de monter une bande :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Montage de la bande</guimenuitem
->, dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Montage de la bande</guimenuitem>, dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant sur l'icône représentant un <guiicon
->lecteur de bandes</guiicon
->, dans la barre d'outils ;</para>
+<listitem><para>En cliquant sur l'icône représentant un <guiicon>lecteur de bandes</guiicon>, dans la barre d'outils ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en choissant<guimenuitem
->Montage de la bande</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en choissant<guimenuitem>Montage de la bande</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->&kdat; rembobine la bande et lit les informations contenues dans son en-tête. Si &kdat; ne reconnaît pas l'en-tête présent sur la bande, il vous demandera de <link linkend="formatting"
->formater</link
-> la bande.</para>
+<para>&kdat; rembobine la bande et lit les informations contenues dans son en-tête. Si &kdat; ne reconnaît pas l'en-tête présent sur la bande, il vous demandera de <link linkend="formatting">formater</link> la bande.</para>
-<para
->Si &kdat; reconnaît l'en-tête, il recherche l'index correspondant sur votre disque dur local. Si cet index est introuvable, il vous sera demandé de <link linkend="indexing"
->recréer un index à partir de la bande</link
->.</para>
+<para>Si &kdat; reconnaît l'en-tête, il recherche l'index correspondant sur votre disque dur local. Si cet index est introuvable, il vous sera demandé de <link linkend="indexing">recréer un index à partir de la bande</link>.</para>
-<para
->Si tout se passe correctement, l'icône du lecteur de bandes change d'apparence, indiquant que le bande est montée, et un message apparaît dans la barre d'état. On peut explorer le contenu de la bande dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur.</para>
+<para>Si tout se passe correctement, l'icône du lecteur de bandes change d'apparence, indiquant que le bande est montée, et un message apparaît dans la barre d'état. On peut explorer le contenu de la bande dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur.</para>
-<para
->Avant d'éjecter une bande, vous devez la démonter. Il y a trois façons de démonter une bande :</para>
+<para>Avant d'éjecter une bande, vous devez la démonter. Il y a trois façons de démonter une bande :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Démonter la bande</guimenuitem
->, dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Démonter la bande</guimenuitem>, dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant sur l'icône représentant un <guiicon
->lecteur de bandes</guiicon
->, dans la barre d'outils ;</para>
+<listitem><para>En cliquant sur l'icône représentant un <guiicon>lecteur de bandes</guiicon>, dans la barre d'outils ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en choisissant <guimenuitem
->Démontage de la bande</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en choisissant <guimenuitem>Démontage de la bande</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->&kdat; confirme que la bande est démontée en modifiant l'apparence de l'icône du lecteur et en affichant un message dans la barre d'état. La bande peut désormais être éjectée en toute sécurité.</para>
+<para>&kdat; confirme que la bande est démontée en modifiant l'apparence de l'icône du lecteur et en affichant un message dans la barre d'état. La bande peut désormais être éjectée en toute sécurité.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="formatting">
-<title
->Formater une bande</title>
+<title>Formater une bande</title>
-<para
->Avant d'être utilisable avec &kdat;, la bande doit être formatée par &kdat;.</para>
+<para>Avant d'être utilisable avec &kdat;, la bande doit être formatée par &kdat;.</para>
-<para
->Certains types de bandes doivent être formatés avant que l'on ne puisse y stocker des données. <emphasis
->Ce n'est pas ce <quote
->type</quote
-> de formatage qu'effectue &kdat;</emphasis
->. Si votre lecteur requiert l'usage de bandes préformatées, ces dernières devront déjà l'être - au sens général du terme - avant de pouvoir être <quote
->formatées par &kdat;</quote
->. La plupart du temps, les lecteurs de bandes nécessitent que leurs supports soient formatés ; ce n'est cependant pas le cas des lecteurs DAT.</para>
+<para>Certains types de bandes doivent être formatés avant que l'on ne puisse y stocker des données. <emphasis>Ce n'est pas ce <quote>type</quote> de formatage qu'effectue &kdat;</emphasis>. Si votre lecteur requiert l'usage de bandes préformatées, ces dernières devront déjà l'être - au sens général du terme - avant de pouvoir être <quote>formatées par &kdat;</quote>. La plupart du temps, les lecteurs de bandes nécessitent que leurs supports soient formatés ; ce n'est cependant pas le cas des lecteurs DAT.</para>
-<para
->Il y a deux façons de formater une bande :</para>
+<para>Il y a deux façons de formater une bande :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Formater la bande...</guimenuitem
->, dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Formater la bande...</guimenuitem>, dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem
->Formater la bande</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem>Formater la bande</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Il vous est alors demandé de donner un nom et de préciser la capacité de la bande. Ces deux paramètres peuvent être modifiés après le formatage. Ce nom n'est utilisé que pour identifier la bande, et non pas pour identifier l'index associé à cette bande. Cette dernière opération est réalisée grâce à un identificateur de bande unique qui est automatiquement généré et écrit sur la bande. Les informations concernant la capacité de la bande sont utilisées par &kdat; afin d'alerter éventuellement l'utilisateur, dans le cas où l'espace disponible serait insuffisant pour mener une sauvegarde à terme.</para>
+<para>Il vous est alors demandé de donner un nom et de préciser la capacité de la bande. Ces deux paramètres peuvent être modifiés après le formatage. Ce nom n'est utilisé que pour identifier la bande, et non pas pour identifier l'index associé à cette bande. Cette dernière opération est réalisée grâce à un identificateur de bande unique qui est automatiquement généré et écrit sur la bande. Les informations concernant la capacité de la bande sont utilisées par &kdat; afin d'alerter éventuellement l'utilisateur, dans le cas où l'espace disponible serait insuffisant pour mener une sauvegarde à terme.</para>
-<para
->Une fois saisis le nom et la capacité de la bande, &kdat; procède à son formatage.<emphasis
->TOUTES LES DONNÉES PRÉSENTES SUR LA BANDE SERONT PERDUES.</emphasis
-> Dès que &kdat; a terminé le formatage de la bande, celle-ci est automatiquement montée, prête à l'emploi.</para>
+<para>Une fois saisis le nom et la capacité de la bande, &kdat; procède à son formatage.<emphasis>TOUTES LES DONNÉES PRÉSENTES SUR LA BANDE SERONT PERDUES.</emphasis> Dès que &kdat; a terminé le formatage de la bande, celle-ci est automatiquement montée, prête à l'emploi.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="backing-up">
-<title
->Sauvegarder des fichiers sur la bande</title>
+<title>Sauvegarder des fichiers sur la bande</title>
-<para
->Avant de lancer une sauvegarde, vous devez sélectionner les fichiers à archiver. Il y a trois façons de sélectionner ces fichiers :</para>
+<para>Avant de lancer une sauvegarde, vous devez sélectionner les fichiers à archiver. Il y a trois façons de sélectionner ces fichiers :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant un fichier ou un dossier dans l'arborescence des fichiers locaux. Seul le fichier ou dossier sélectionné sera archivé ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant un fichier ou un dossier dans l'arborescence des fichiers locaux. Seul le fichier ou dossier sélectionné sera archivé ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant un <link linkend="profile"
->profil de sauvegarde</link
->, dans l'arborescence. Seuls les fichiers définis dans ce profil seront archivés ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant un <link linkend="profile">profil de sauvegarde</link>, dans l'arborescence. Seuls les fichiers définis dans ce profil seront archivés ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cochant les fichiers sélectionnés dans l'arborescence des fichiers locaux. Seuls les fichiers et / ou sous-dossiers sélectionnés seront archivés.</para>
+<listitem><para>En cochant les fichiers sélectionnés dans l'arborescence des fichiers locaux. Seuls les fichiers et / ou sous-dossiers sélectionnés seront archivés.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Il a quatre façons de lancer une sauvegarde :</para>
+<para>Il a quatre façons de lancer une sauvegarde :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Sauvegarder...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Sauvegarder...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant sur l'icône de <guiicon
->sauvegarde</guiicon
->, dans la barre d'outils ;</para>
+<listitem><para>En cliquant sur l'icône de <guiicon>sauvegarde</guiicon>, dans la barre d'outils ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem
->Sauvegarder...</guimenuitem
-> ;</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem>Sauvegarder...</guimenuitem> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur un <link linkend="profile"
->profil de sauvegarde</link
->, et en sélectionnant <guimenuitem
->Sauvegarder...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur un <link linkend="profile">profil de sauvegarde</link>, et en sélectionnant <guimenuitem>Sauvegarder...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Dès que la que la sauvegarde est lancée, la boîte de dialogue <guilabel
->Options de sauvegarde</guilabel
-> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir la liste des fichiers sélectionnés et de changer les options de sauvegarde.</para>
+<para>Dès que la que la sauvegarde est lancée, la boîte de dialogue <guilabel>Options de sauvegarde</guilabel> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir la liste des fichiers sélectionnés et de changer les options de sauvegarde.</para>
-<para
->Une fois les options de sauvegarde acceptées, la boîte de dialogue <guilabel
->Sauvegarde</guilabel
-> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la sauvegarde, ainsi que le taux de transfert et le temps restant.</para>
+<para>Une fois les options de sauvegarde acceptées, la boîte de dialogue <guilabel>Sauvegarde</guilabel> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la sauvegarde, ainsi que le taux de transfert et le temps restant.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="verifying">
-<title
->Vérification de la bande par comparaison aux fichiers locaux</title>
+<title>Vérification de la bande par comparaison aux fichiers locaux</title>
-<para
->Avant de lancer une vérification, vous devez sélectionner des fichiers à vérifier.</para>
+<para>Avant de lancer une vérification, vous devez sélectionner des fichiers à vérifier.</para>
-<para
->Il y a deux façons de sélectionner des fichiers à vérifier :</para>
+<para>Il y a deux façons de sélectionner des fichiers à vérifier :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant un fichier ou dossier d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls les fichiers ou sous-dossiers sélectionnés seront vérifiés ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant un fichier ou dossier d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls les fichiers ou sous-dossiers sélectionnés seront vérifiés ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cochant les fichiers d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls ces fichiers et / ou sous-dossiers seront vérifiés.</para>
+<listitem><para>En cochant les fichiers d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls ces fichiers et / ou sous-dossiers seront vérifiés.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Il y a trois façons de lancer une vérification :</para>
+<para>Il y a trois façons de lancer une vérification :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Vérifier</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Vérifier</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant sur l'icône de <guiicon
->vérification</guiicon
-> dans la barre d'outils ;</para>
+<listitem><para>En cliquant sur l'icône de <guiicon>vérification</guiicon> dans la barre d'outils ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur un fichier ou dossier, et en sélectionnant <guimenuitem
->Vérifier...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur un fichier ou dossier, et en sélectionnant <guimenuitem>Vérifier...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Dès que la vérification est lancée, la boîte de dialogue <guilabel
->Options de vérification</guilabel
-> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir les fichiers sélectionnés et de changer le dossier de travail, pour la vérification.</para>
+<para>Dès que la vérification est lancée, la boîte de dialogue <guilabel>Options de vérification</guilabel> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir les fichiers sélectionnés et de changer le dossier de travail, pour la vérification.</para>
-<para
->Une fois ces options acceptées, la boîte de dialogue <guilabel
->Vérification</guilabel
-> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la vérification, ainsi que le débit et le temps restant.</para>
+<para>Une fois ces options acceptées, la boîte de dialogue <guilabel>Vérification</guilabel> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la vérification, ainsi que le débit et le temps restant.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="restoring">
-<title
->Restauration de fichiers à partir de la bande</title>
+<title>Restauration de fichiers à partir de la bande</title>
-<para
->Avant de lancer une restauration, vous devez sélectionner des fichiers à restaurer. Il y a deux façons de sélectionner les fichiers à restaurer :</para>
+<para>Avant de lancer une restauration, vous devez sélectionner des fichiers à restaurer. Il y a deux façons de sélectionner les fichiers à restaurer :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant un fichier ou dossier d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seul le fichier ou sous-dossier sélectionné sera restauré ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant un fichier ou dossier d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seul le fichier ou sous-dossier sélectionné sera restauré ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cochant les fichiers d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls les fichiers ou sous-dossiers cochés seront restaurés.</para>
+<listitem><para>En cochant les fichiers d'une des archives, dans l'arborescence située sous le noeud du lecteur. Seuls les fichiers ou sous-dossiers cochés seront restaurés.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Il y a trois façons de lancer une restauration :</para>
+<para>Il y a trois façons de lancer une restauration :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Restaurer...</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Restaurer...</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant sur l'icône <guiicon
->Restauration</guiicon
->, dans la barre d'outils ;</para>
+<listitem><para>En cliquant sur l'icône <guiicon>Restauration</guiicon>, dans la barre d'outils ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur un fichier ou dossier d'une des archives, et en sélectionnant <guimenuitem
->Restaurer...</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur un fichier ou dossier d'une des archives, et en sélectionnant <guimenuitem>Restaurer...</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Dès que la restauration est lancée, la boîte de dialogue <guilabel
->Options de restauration</guilabel
-> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir les fichiers sélectionnés et de changer le dossier de travail, pour la restauration.</para>
+<para>Dès que la restauration est lancée, la boîte de dialogue <guilabel>Options de restauration</guilabel> apparaît. Cette boîte de dialogue vous offre la possibilité de revoir les fichiers sélectionnés et de changer le dossier de travail, pour la restauration.</para>
-<para
->Une fois ces options acceptées, la boîte de dialogue <guilabel
->Restauration</guilabel
-> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la restauration, ainsi que le taux de transfert et le temps restant.</para>
+<para>Une fois ces options acceptées, la boîte de dialogue <guilabel>Restauration</guilabel> apparaît. Cette dernière indique l'état de progression de la restauration, ainsi que le taux de transfert et le temps restant.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="indexing">
-<title
->Recréer un index à partir d'une bande</title>
+<title>Recréer un index à partir d'une bande</title>
-<para
->Il est parfois nécessaire de recréer le fichier d'index de la bande à partir de son contenu. <emphasis
->Cette opération écrase tout fichier d'index analogue présent sur le disque</emphasis
->. Il y a deux façons de recréer un index à partir de la bande :</para>
+<para>Il est parfois nécessaire de recréer le fichier d'index de la bande à partir de son contenu. <emphasis>Cette opération écrase tout fichier d'index analogue présent sur le disque</emphasis>. Il y a deux façons de recréer un index à partir de la bande :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Recréer l'index de la bande</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Recréer l'index de la bande</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem
->Recréer l'index de la bande</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud du lecteur, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem>Recréer l'index de la bande</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Index</guilabel
-> apparaît. On peut y voir progresser la création du fichier d'index.</para>
+<para>La boîte de dialogue <guilabel>Index</guilabel> apparaît. On peut y voir progresser la création du fichier d'index.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="profile">
-<title
->Création d'un profil de sauvegarde</title>
+<title>Création d'un profil de sauvegarde</title>
-<para
->Il y a deux façons de créer un profil de sauvegarde :</para>
+<para>Il y a deux façons de créer un profil de sauvegarde :</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->En sélectionnant <guimenuitem
->Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> ;</para>
+<listitem><para>En sélectionnant <guimenuitem>Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Fichier</guimenu> ;</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->En cliquant avec le &BDS; sur le noeud <guilabel
->Profils de sauvegarde</guilabel
->, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem
->Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem
->.</para>
+<listitem><para>En cliquant avec le &BDS; sur le noeud <guilabel>Profils de sauvegarde</guilabel>, dans l'arborescence, et en sélectionnant <guimenuitem>Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Ceci devrait créer un nouveau profil de sauvegarde, à partir des fichiers actuellement cochés, en utilisant les options de sauvegarde par défaut. Les options suivantes peuvent être choisies, pour le profil de sauvegarde :</para>
+<para>Ceci devrait créer un nouveau profil de sauvegarde, à partir des fichiers actuellement cochés, en utilisant les options de sauvegarde par défaut. Les options suivantes peuvent être choisies, pour le profil de sauvegarde :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Nom de l'archive</term>
-<listitem
-><para
->Nom symbolique de l'archive. Il peut être modifié plus tard.</para
-></listitem>
+<term>Nom de l'archive</term>
+<listitem><para>Nom symbolique de l'archive. Il peut être modifié plus tard.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Dossier de travail</term>
-<listitem
-><para
->Indique le dossier qui sera l'objet de la sauvegarde. La liste des fichiers à sauvegarder est automatiquement mise à jour afin d'indiquer en permanence le contenu du dossier en question.</para
-> </listitem>
+<term>Dossier de travail</term>
+<listitem><para>Indique le dossier qui sera l'objet de la sauvegarde. La liste des fichiers à sauvegarder est automatiquement mise à jour afin d'indiquer en permanence le contenu du dossier en question.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Rester sur un seul système de fichiers</term>
-<listitem
-><para
->Dans la liste <guilabel
->Fichiers sauvegardés</guilabel
->, ne seront pris en compte (pour l'archivage) que les éléments dépendant d'un système de fichiers identique au dossier dont ils sont issus. Les dossiers dépendant d'un autre système de fichiers sont visualisables dans la liste <guilabel
->Fichiers sauvegardés</guilabel
->, et seront traités séparément par tar.</para>
+<term>Rester sur un seul système de fichiers</term>
+<listitem><para>Dans la liste <guilabel>Fichiers sauvegardés</guilabel>, ne seront pris en compte (pour l'archivage) que les éléments dépendant d'un système de fichiers identique au dossier dont ils sont issus. Les dossiers dépendant d'un autre système de fichiers sont visualisables dans la liste <guilabel>Fichiers sauvegardés</guilabel>, et seront traités séparément par tar.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nouveau format incrémental GNU</term>
-<listitem
-><para
->Effectue une sauvegarde incrémentale. Un fichier image (snapshot) est utilisé pour déterminer quels fichiers ont changé depuis la dernière sauvegarde incrémentale. Seuls les fichiers qui ont changé seront archivés.</para
-></listitem>
+<term>Nouveau format incrémental GNU</term>
+<listitem><para>Effectue une sauvegarde incrémentale. Un fichier image (snapshot) est utilisé pour déterminer quels fichiers ont changé depuis la dernière sauvegarde incrémentale. Seuls les fichiers qui ont changé seront archivés.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Fichier image (snapshot)</term>
-<listitem
-><para
->Nom du fichier utilisé pour déterminer quels fichiers ont changé depuis la dernière sauvegarde incrémentale.</para
-> </listitem>
+<term>Fichier image (snapshot)</term>
+<listitem><para>Nom du fichier utilisé pour déterminer quels fichiers ont changé depuis la dernière sauvegarde incrémentale.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Supprimer le fichier image avant la sauvegarde</term>
-<listitem
-><para
->Supprime le fichier image avant de lancer <application
->Tar</application
->. Ceci a pour effet de sauvegarder tous les fichiers et de créer un nouveau fichier image, destiné à un usage ultérieur.</para
->
+<term>Supprimer le fichier image avant la sauvegarde</term>
+<listitem><para>Supprime le fichier image avant de lancer <application>Tar</application>. Ceci a pour effet de sauvegarder tous les fichiers et de créer un nouveau fichier image, destiné à un usage ultérieur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->La fonction des boutons <guibutton
->Fichiers &gt;&gt;</guibutton
-> et <guibutton
->&lt;&lt; Fichiers</guibutton
-> était en cours de développement au moment où ce document fut écrit...</para
-></note>
+<note><para>La fonction des boutons <guibutton>Fichiers &gt;&gt;</guibutton> et <guibutton>&lt;&lt; Fichiers</guibutton> était en cours de développement au moment où ce document fut écrit...</para></note>
-<para
->N'oubliez pas d'appuyer sur <guibutton
->Appliquer</guibutton
-> pour valider les changements effectués au profil de sauvegarde.</para>
+<para>N'oubliez pas d'appuyer sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour valider les changements effectués au profil de sauvegarde.</para>
</sect1>
<!-- //////// -->
<sect1 id="prefs">
-<title
->Configuration</title>
+<title>Configuration</title>
-<para
->La configuration de &kdat; peut être effectuée en sélectionnant <guimenuitem
->Configuration</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Édition</guimenu
->. Les options sont les suivantes :</para>
+<para>La configuration de &kdat; peut être effectuée en sélectionnant <guimenuitem>Configuration</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Édition</guimenu>. Les options sont les suivantes :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Taille de bande par défaut</guilabel>
+<term><guilabel>Taille de bande par défaut</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette valeur sera utilisée comme taille par défaut lors du formatage d'une bande.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Cette valeur sera utilisée comme taille par défaut lors du formatage d'une bande.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Taille de bloc</guilabel>
+<term><guilabel>Taille de bloc</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Taille de bloc <quote
->matérielle</quote
-> pour le lecteur de bandes. Pour les lecteur de bandes souples, cette valeur devrait être 10240 octets.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Taille de bloc <quote>matérielle</quote> pour le lecteur de bandes. Pour les lecteur de bandes souples, cette valeur devrait être 10240 octets.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Périphérique</guilabel>
+<term><guilabel>Périphérique</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Chemin complet vers votre lecteur de bandes (en général : <filename
->/dev/tape</filename
->). Ce chemin doit pointer vers la version <emphasis
->non-rewind</emphasis
-> du lecteur. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Chemin complet vers votre lecteur de bandes (en général : <filename>/dev/tape</filename>). Ce chemin doit pointer vers la version <emphasis>non-rewind</emphasis> du lecteur. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commande Tar</guilabel>
+<term><guilabel>Commande Tar</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Chemin complet vers la commande <command
->Tar</command
-> sur votre système.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Chemin complet vers la commande <command>Tar</command> sur votre système.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Charger la bande au montage</guilabel>
+<term><guilabel>Charger la bande au montage</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si cette option est choisie, &kdat; enverra une commande <userinput
-><command
->mt<option
->load</option
-></command
-></userinput
-> au lecteur avant d'essayer de monter une bande. Cette opération est indispensable à certains lecteurs pour qu'ils puissent lire et écrire sur la bande.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Si cette option est choisie, &kdat; enverra une commande <userinput><command>mt<option>load</option></command></userinput> au lecteur avant d'essayer de monter une bande. Cette opération est indispensable à certains lecteurs pour qu'ils puissent lire et écrire sur la bande.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verrouiller le lecteur au montage</guilabel>
+<term><guilabel>Verrouiller le lecteur au montage</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Cette option permet de désactiver le bouton d'éjection du lecteur dès qu'une bande est montée par &kdat;. Avec certains modèles de lecteurs, il se peut que cela ne fonctionne pas.</para
-> </listitem>
+<listitem><para>Cette option permet de désactiver le bouton d'éjection du lecteur dès qu'une bande est montée par &kdat;. Avec certains modèles de lecteurs, il se peut que cela ne fonctionne pas.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Éjecter la bande au démontage</guilabel>
+<term><guilabel>Éjecter la bande au démontage</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si vous choisissez cette option, la bande sera automatiquement éjectée dès qu'elle est démontée par &kdat;. N'utilisez pas cette option avec les lecteurs de bandes souples.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Si vous choisissez cette option, la bande sera automatiquement éjectée dès qu'elle est démontée par &kdat;. N'utilisez pas cette option avec les lecteurs de bandes souples.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Taille de bloc variable</guilabel>
+<term><guilabel>Taille de bloc variable</guilabel>
</term>
-<listitem
-><para
->Si vous faites ce choix, &kdat; tentera de changer la taille de bloc <quote
->matérielle</quote
-> utilisée par le lecteur de bandes. Certains lecteurs ne prennent pas en charge le gestion de bloc à taille variable. Si tel est le cas, il vous faudra spécifier à &kdat; la taille de bloc utilisée (&cad; 10240 pour les utilisateurs de bandes souples).</para>
+<listitem><para>Si vous faites ce choix, &kdat; tentera de changer la taille de bloc <quote>matérielle</quote> utilisée par le lecteur de bandes. Certains lecteurs ne prennent pas en charge le gestion de bloc à taille variable. Si tel est le cas, il vous faudra spécifier à &kdat; la taille de bloc utilisée (&cad; 10240 pour les utilisateurs de bandes souples).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -677,62 +347,24 @@
<!-- //////// -->
<sect1 id="tapeformat">
-<title
->Format de bande &kdat;</title>
+<title>Format de bande &kdat;</title>
-<para
->Lorsque &kdat; formate une bande, il écrit un fichier unique au début de celle-ci. Ce fichier ne devrait pas occuper plus d'un seul bloc de la bande. Son contenu est le suivant :</para>
+<para>Lorsque &kdat; formate une bande, il écrit un fichier unique au début de celle-ci. Ce fichier ne devrait pas occuper plus d'un seul bloc de la bande. Son contenu est le suivant :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->(9 octets) Chaîne de caractères <literal
->KDatMAGIC</literal
-> (<quote
->chaîne magique</quote
->).</para>
+<listitem><para>(9 octets) Chaîne de caractères <literal>KDatMAGIC</literal> (<quote>chaîne magique</quote>).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 octets) Numéro de version du format de fichier (actuellement 1).</para>
+<listitem><para>(4 octets) Numéro de version du format de fichier (actuellement 1).</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(4 octets) Longueur, en octets, de l'identificateur de bande.</para>
+<listitem><para>(4 octets) Longueur, en octets, de l'identificateur de bande.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->(n octets) Identificateur de bande. La chaîne composant cet identificateur à la forme suivante : <replaceable
->hostname</replaceable
->:<replaceable
->seconds</replaceable
->, où <replaceable
->hostname</replaceable
-> est le nom complet de la machine utilisée pour formater la bande, et <replaceable
->seconds</replaceable
-> le nombre de secondes écoulées depuis ce formatage.</para>
+<listitem><para>(n octets) Identificateur de bande. La chaîne composant cet identificateur à la forme suivante : <replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>seconds</replaceable>, où <replaceable>hostname</replaceable> est le nom complet de la machine utilisée pour formater la bande, et <replaceable>seconds</replaceable> le nombre de secondes écoulées depuis ce formatage.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->L'identificateur de bande est utilisé pour localiser un fichier portant le même nom, dans le dossier <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.kdat</filename
->.</para>
-
-<para
->Chacun des fichiers inscrits sur la bande est une archive <application
->tar</application
-> à part entière. Vous pouvez ainsi le manipuler directement avec le <application
->tar</application
-> <acronym
->GNU</acronym
->. Même les <application
->Tar</application
-> non <acronym
->GNU</acronym
-> devraient fonctionner avec les sauvegardes non incrémentales.</para>
+<para>L'identificateur de bande est utilisé pour localiser un fichier portant le même nom, dans le dossier <filename>$<envar>HOME</envar>/.kdat</filename>.</para>
+
+<para>Chacun des fichiers inscrits sur la bande est une archive <application>tar</application> à part entière. Vous pouvez ainsi le manipuler directement avec le <application>tar</application> <acronym>GNU</acronym>. Même les <application>Tar</application> non <acronym>GNU</acronym> devraient fonctionner avec les sauvegardes non incrémentales.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -741,218 +373,62 @@
**********************************************************************
-->
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Références : menus et barre d'outils</title>
+<title>Références : menus et barre d'outils</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Les menus de &kdat;</title>
-
-<para
->Il y a trois menus dans &kdat; : <link linkend="menu-file"
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-></link
->, <link linkend="menu-edit"
-><guimenu
->Édition</guimenu
-></link
->, et <link linkend="menu-help"
-><guimenu
->Aide</guimenu
-></link
->.</para>
+<title>Les menus de &kdat;</title>
+
+<para>Il y a trois menus dans &kdat; : <link linkend="menu-file"><guimenu>Fichier</guimenu></link>, <link linkend="menu-edit"><guimenu>Édition</guimenu></link>, et <link linkend="menu-help"><guimenu>Aide</guimenu></link>.</para>
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Sauvegarder...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lance une sauvegarde.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Lance une sauvegarde.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Restaurer...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Restaure des données depuis une sauvegarde sur bande.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Restaurer...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Restaure des données depuis une sauvegarde sur bande.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Vérifier...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vérifie une sauvegarde.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Vérifier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Vérifie une sauvegarde.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Montage de la bande</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Monte une bande.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Montage de la bande</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Monte une bande.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Recréer l'index de la bande</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Recrée l'index de la bande actuellement montée.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Recréer l'index de la bande</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Recrée l'index de la bande actuellement montée.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ouvre la boîte de dialogue vous permettant de créer un profil de sauvegarde.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Créer un profil de sauvegarde</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ouvre la boîte de dialogue vous permettant de créer un profil de sauvegarde.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Effacer l'archive</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Efface une archive de la bande.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Effacer l'archive</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Efface une archive de la bande.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Supprimer un index</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Supprime l'index &kdat; de la bande.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Supprimer un index</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Supprime l'index &kdat; de la bande.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Supprimer un profil de sauvegarde</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Supprime un profil de sauvegarde.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Supprimer un profil de sauvegarde</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Supprime un profil de sauvegarde.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Formater la bande...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Formate la bande pour une utilisation sous &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Formater la bande...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Formate la bande pour une utilisation sous &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Quitte &kdat;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Quitte &kdat;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -961,28 +437,13 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->Le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-><guimenuitem
->Configuration...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ouvre la boîte de dialogue <guilabel
->Configuration</guilabel
->, dans laquelle vous pourrez configurer &kdat; selon vos besoins.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Configuration...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ouvre la boîte de dialogue <guilabel>Configuration</guilabel>, dans laquelle vous pourrez configurer &kdat; selon vos besoins.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -991,81 +452,46 @@
<!-- //////// -->
<sect2 id="menu-help">
-<title
->Le menu <guimenu
->Aide</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!-- //////// -->
<sect2 id="icon-reference">
-<title
->La barre d'outils de &kdat;</title>
+<title>La barre d'outils de &kdat;</title>
-<para
->La barre d'outil de &kdat; est composée de 6 icônes :</para>
+<para>La barre d'outil de &kdat; est composée de 6 icônes :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Montager / démontage de la bande</guiicon>
+<term><guiicon>Montager / démontage de la bande</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Monte ou démonte une bande.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Monte ou démonte une bande.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Sauvegarder</guiicon>
+<term><guiicon>Sauvegarder</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Lance une sauvegarde. Cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Lance une sauvegarde. Cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Restaurer</guiicon>
+<term><guiicon>Restaurer</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Lance la restauration d'un fichier à partir d'une sauvegarde sur bande. De même, cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Lance la restauration d'un fichier à partir d'une sauvegarde sur bande. De même, cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Vérifier</guiicon>
+<term><guiicon>Vérifier</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Lance la vérification d'une bande de sauvegarde. Cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Lance la vérification d'une bande de sauvegarde. Cette fonction n'est disponible qu'une fois la bande montée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Aide</guiicon>
+<term><guiicon>Aide</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Ouvre le fichier d'aide de &kdat; (le présent document)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Ouvre le fichier d'aide de &kdat; (le présent document)</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Quitter</guiicon>
+<term><guiicon>Quitter</guiicon>
</term>
-<listitem
-><para
->Quitte &kdat;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Quitte &kdat;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1080,19 +506,12 @@
***********************************************************************
-->
<chapter id="Copyright">
-<title
->Copyright</title>
-<para
->&kdat;</para>
-
-<para
->Copyright de programme et de documentation 1998-2000 Sean Vyain<email
->svyain@mail.tds.net</email
-></para>
-
-<para
->Traduction française : &GillesThioliere;.</para
->
+<title>Copyright</title>
+<para>&kdat;</para>
+
+<para>Copyright de programme et de documentation 1998-2000 Sean Vyain<email>svyain@mail.tds.net</email></para>
+
+<para>Traduction française : &GillesThioliere;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
index fa1feb07a1a..3826e4b0a76 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
@@ -1,47 +1,20 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY knetworkconf "<application
->KNetworkConf</application
->">
+ <!ENTITY knetworkconf "<application>KNetworkConf</application>">
<!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Configuration réseau pour &kde;</title>
+<title>Configuration réseau pour &kde;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Sean</firstname
-> <surname
->Wheller</surname
-> <affiliation
-><orgname
-> <ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink
-> </orgname
-> <address
-><email
->sean@inwords.co.za</email
-></address
-> </affiliation>
+<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Wheller</surname> <affiliation><orgname> <ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </orgname> <address><email>sean@inwords.co.za</email></address> </affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Christoph</firstname
-> <surname
->Eckert</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ce.at.christeck.de</email
-></address>
+<author><firstname>Christoph</firstname> <surname>Eckert</surname> <affiliation> <address><email>ce.at.christeck.de</email></address>
</affiliation>
</author>
@@ -49,161 +22,107 @@
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
+<year>2005</year>
<holder>
-<ulink url="http://www.inwords.co.za"
->In Words Techdoc Solutions</ulink>
+<ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink>
</holder>
-<holder
->Christoph Eckert</holder>
+<holder>Christoph Eckert</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
<!-- but it should be removed on the next edit -->
<!-- <revhistory>
<revision>
-<revnumber
->0.1</revnumber>
-<date
->March 18, 2005</date>
-<revremark
->Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
+<revnumber>0.1</revnumber>
+<date>March 18, 2005</date>
+<revremark>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
time of writing this version was not a release and was
therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
</revision>
<revision>
-<revnumber
->0.2</revnumber>
-<date
->March 23, 2005</date>
-<revremark
->Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
+<revnumber>0.2</revnumber>
+<date>March 23, 2005</date>
+<revremark>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
document.</revremark>
</revision>
-</revhistory
-> -->
+</revhistory> -->
-<date
->2005-03-24</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2005-03-24</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Ce manuel explique comment installer et utiliser &knetworkconf;, un module pour le &centreConfiguration; qui permet de gérer les interfaces réseaux, les tables de routage et les propriétés DNS.</para>
+<para>Ce manuel explique comment installer et utiliser &knetworkconf;, un module pour le &centreConfiguration; qui permet de gérer les interfaces réseaux, les tables de routage et les propriétés DNS.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->réseau</keyword>
-<keyword
->ethernet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>réseau</keyword>
+<keyword>ethernet</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
-<para
->Le &centreConfiguration; fournit aux utilisateurs une seul interface unifiée à partir de laquelle ils peuvent configurer une grande partie du système et des options du bureau, ainsi que les préférences. Le &centreConfiguration; peut être lancé en sélectionnant <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-><guimenuitem
->&kcontrolcenter;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Le paquetage &knetworkconf; a été développé pour permettre aux utilisateurs de gérer les paramètres d'un réseau TCP/IP de la même manière qu'ils gèrent les autres paramètres du système depuis le &centreConfiguration;. &knetworkconf; fournit aux utilisateurs une interface simple à partir de laquelle ils peuvent exécuter les tâches suivantes :</para>
+<title>Introduction</title>
+<para>Le &centreConfiguration; fournit aux utilisateurs une seul interface unifiée à partir de laquelle ils peuvent configurer une grande partie du système et des options du bureau, ainsi que les préférences. Le &centreConfiguration; peut être lancé en sélectionnant <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guimenuitem>&kcontrolcenter;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Le paquetage &knetworkconf; a été développé pour permettre aux utilisateurs de gérer les paramètres d'un réseau TCP/IP de la même manière qu'ils gèrent les autres paramètres du système depuis le &centreConfiguration;. &knetworkconf; fournit aux utilisateurs une interface simple à partir de laquelle ils peuvent exécuter les tâches suivantes :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->affecter des adresses IP aux interfaces, </para>
+<para>affecter des adresses IP aux interfaces, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->affecter des masques réseaux aux interfaces, </para>
+<para>affecter des masques réseaux aux interfaces, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->démarrer une interface ou l'éteindre, </para>
+<para>démarrer une interface ou l'éteindre, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->configurer le routage, </para>
+<para>configurer le routage, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->configure le nom de la machine et le nom de domaine, </para>
+<para>configure le nom de la machine et le nom de domaine, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->configurer la résolution de noms, </para>
+<para>configurer la résolution de noms, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->gérer la liste d'hôtes statiques. </para>
+<para>gérer la liste d'hôtes statiques. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Une fois installé, un nouveau module appelé <guimenuitem
->Paramètres réseau</guimenuitem
-> est affiché dans le &centreConfiguration;. Pour démarrer le module <application
->Paramètres réseau </application
-> (&knetworkconf;), sélectionnez <menuchoice
-><guimenuitem
->&kcontrolcenter;</guimenuitem
-><guimenuitem
->Internet et réseau</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Paramètres réseau</guimenuitem
-> </menuchoice
->. dans le &menuk;.</para>
+<para>Une fois installé, un nouveau module appelé <guimenuitem>Paramètres réseau</guimenuitem> est affiché dans le &centreConfiguration;. Pour démarrer le module <application>Paramètres réseau </application> (&knetworkconf;), sélectionnez <menuchoice><guimenuitem>&kcontrolcenter;</guimenuitem><guimenuitem>Internet et réseau</guimenuitem> <guimenuitem>Paramètres réseau</guimenuitem> </menuchoice>. dans le &menuk;.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&knetworkconf; en mode utilisateur</phrase>
+<phrase>&knetworkconf; en mode utilisateur</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Il est important de comprendre que &knetworkconf; ne peut pas installer de matériel relatif au réseau. De tels périphériques physiques et leurs pilotes doivent être installés proprement et configurés pour permettre à &knetworkconf; d'afficher ces périphériques et d'en permettre la gestion des propriétés réseaux.</para>
+<para>Il est important de comprendre que &knetworkconf; ne peut pas installer de matériel relatif au réseau. De tels périphériques physiques et leurs pilotes doivent être installés proprement et configurés pour permettre à &knetworkconf; d'afficher ces périphériques et d'en permettre la gestion des propriétés réseaux.</para>
-<para
->Dans la plupart des cas, les pilotes pour le matériel réseaux et autres périphériques sont installés et configurés pendant l'installation de &Linux;. Si vous ajoutez un périphériques réseau après l'installation, vous devrez définir les pilotes à charger en éditant l'un des fichiers de configuration suivants, selon votre version du noyau : </para>
+<para>Dans la plupart des cas, les pilotes pour le matériel réseaux et autres périphériques sont installés et configurés pendant l'installation de &Linux;. Si vous ajoutez un périphériques réseau après l'installation, vous devrez définir les pilotes à charger en éditant l'un des fichiers de configuration suivants, selon votre version du noyau : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&Linux; Kernel 2.4 et précédents,</term>
+<term>&Linux; Kernel 2.4 et précédents,</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modules.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modules.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&Linux; Kernel 2.6 et supérieurs</term>
+<term>&Linux; Kernel 2.6 et supérieurs</term>
<listitem>
<para>
-<filename class="devicefile"
->/etc/modprobe.conf</filename>
+<filename class="devicefile">/etc/modprobe.conf</filename>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -211,21 +130,12 @@ document.</revremark>
</chapter>
<chapter id="using-the-module">
-<title
->Utiliser le module de paramètres réseau</title>
-
-<para
->Le module <application
->Paramètres réseau</application
-> est chargé quand l'option <guibutton
->Paramètres réseau</guibutton
-> est sélectionnée dans l'index du &centreConfiguration;. Quand <application
->Paramètres réseau</application
-> démarre, le module essaye de détecter automatiquement la plate-forme qui est utilisée sur le système.</para>
+<title>Utiliser le module de paramètres réseau</title>
+
+<para>Le module <application>Paramètres réseau</application> est chargé quand l'option <guibutton>Paramètres réseau</guibutton> est sélectionnée dans l'index du &centreConfiguration;. Quand <application>Paramètres réseau</application> démarre, le module essaye de détecter automatiquement la plate-forme qui est utilisée sur le système.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Détection de la plate-forme</screeninfo>
+<screeninfo>Détection de la plate-forme</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="02.png"
@@ -234,59 +144,38 @@ format="PNG"/>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Quand la plate-forme n'est pas reconnue, il vous sera demandé de la choisir. Sélectionnez une plate-forme depuis la liste qui correspond le plus possible à votre distribution et à sa version. Cochez l'option <guibutton
->Ne plus me demander</guibutton
-> pour rendre ce choix permanent. La prochaine fois que le module <guibutton
->Paramètres réseau</guibutton
-> sera démarré, le système sera automatiquement défini par ce choix.</para>
+<para>Quand la plate-forme n'est pas reconnue, il vous sera demandé de la choisir. Sélectionnez une plate-forme depuis la liste qui correspond le plus possible à votre distribution et à sa version. Cochez l'option <guibutton>Ne plus me demander</guibutton> pour rendre ce choix permanent. La prochaine fois que le module <guibutton>Paramètres réseau</guibutton> sera démarré, le système sera automatiquement défini par ce choix.</para>
<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
<!--screenshot>
-<screeninfo
->Selecting a platform</screeninfo>
+<screeninfo>Selecting a platform</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Selecting a platform</phrase>
+<phrase>Selecting a platform</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot-->
-<para
->Pour gérer les paramètres réseau, vous devez passer en <quote
->mode superutilisateur</quote
->. Avant ceci, toutes les options seront <quote
->grisées</quote
->, pour indiquer vous ne pouvez que naviguer dans l'interface et voir les propriétés. La modification est désactivée. Pour passer en <quote
->mode superutilisateur</quote
->, cliquez sur le bouton <guibutton
->Mode superutilisateur</guibutton
->, situé en bas à droite du module. Saisissez votre mot de passe quand il vous le sera demandé.</para>
+<para>Pour gérer les paramètres réseau, vous devez passer en <quote>mode superutilisateur</quote>. Avant ceci, toutes les options seront <quote>grisées</quote>, pour indiquer vous ne pouvez que naviguer dans l'interface et voir les propriétés. La modification est désactivée. Pour passer en <quote>mode superutilisateur</quote>, cliquez sur le bouton <guibutton>Mode superutilisateur</guibutton>, situé en bas à droite du module. Saisissez votre mot de passe quand il vous le sera demandé.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->&knetworkconf; en mode superutilisateur</screeninfo>
+<screeninfo>&knetworkconf; en mode superutilisateur</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="01.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->&knetworkconf; en mode superutilisateur</phrase>
+<phrase>&knetworkconf; en mode superutilisateur</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Une fois en <quote
->mode superutilisateur</quote
->, toutes les fonctionnalités du module sont activées. Ces fonctionnalités sont organisées en trois onglets :</para>
+<para>Une fois en <quote>mode superutilisateur</quote>, toutes les fonctionnalités du module sont activées. Ces fonctionnalités sont organisées en trois onglets :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -307,15 +196,9 @@ format="PNG"/>
</itemizedlist>
<sect1 id="network-interfaces">
-<title
->Gérer les interfaces réseaux</title>
+<title>Gérer les interfaces réseaux</title>
-<para
->L'onglet <guibutton
->Interfaces réseaux</guibutton
-> est utilisé pour gérer les périphériques de communication réseaux installés sur le système. Tout les périphériques réseaux disponibles sont listés. Depuis l'onglet <guibutton
->Interfaces réseaux</guibutton
->, les tâches suivantes peuvent être accomplies :</para>
+<para>L'onglet <guibutton>Interfaces réseaux</guibutton> est utilisé pour gérer les périphériques de communication réseaux installés sur le système. Tout les périphériques réseaux disponibles sont listés. Depuis l'onglet <guibutton>Interfaces réseaux</guibutton>, les tâches suivantes peuvent être accomplies :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -342,85 +225,54 @@ fileref="03.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'interface de &knetworkconf;</phrase>
+<phrase>L'interface de &knetworkconf;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Pour chaque périphérique réseau, les propriétés suivantes peuvent être visualisées :</para>
+<para>Pour chaque périphérique réseau, les propriétés suivantes peuvent être visualisées :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
-<term
-><guilabel
->Interface</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Interface</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Montre le nom de l'interface réseau, par exemple, « eth0 », « eth1 », « wlan0 ».</para>
+<para>Montre le nom de l'interface réseau, par exemple, « eth0 », « eth1 », « wlan0 ».</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adresse IP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adresse IP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Montre l'adresse IP attribuée à l'interface.</para>
+<para>Montre l'adresse IP attribuée à l'interface.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Protocole</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Protocole</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Montre le protocole de démarrage</para>
+<para>Montre le protocole de démarrage</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->État</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>État</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Montre l'état courant du périphérique (activé ou non)</para>
+<para>Montre l'état courant du périphérique (activé ou non)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commentaire</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Commentaire</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Montre les commentaires (librement assignable)</para>
+<para>Montre les commentaires (librement assignable)</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="configure-interface">
-<title
->Configurer un périphérique réseau</title>
-
-<para
->Les propriétés des périphériques listés peuvent être configurées en choisissant le périphérique requis depuis la liste puis en <action
->cliquant</action
-> sur le bouton <guibutton
->Configurer l'interface</guibutton
->, pour afficher la boîte de dialogue de <interface
->Configuration du périphérique</interface
->.</para>
+<title>Configurer un périphérique réseau</title>
+
+<para>Les propriétés des périphériques listés peuvent être configurées en choisissant le périphérique requis depuis la liste puis en <action>cliquant</action> sur le bouton <guibutton>Configurer l'interface</guibutton>, pour afficher la boîte de dialogue de <interface>Configuration du périphérique</interface>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Configuration d'un périphérique réseau</screeninfo>
+<screeninfo>Configuration d'un périphérique réseau</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -428,16 +280,12 @@ fileref="04.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuration d'un périphérique réseau</phrase>
+<phrase>Configuration d'un périphérique réseau</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Par défaut, seuls les paramètres élémentaires de TCP/IP sont disponibles. Cliquez sur le bouton <guibutton
->Options Avancée</guibutton
-> pour étendre la boîte de dialogue aux propriétés avancées.</para>
+<para>Par défaut, seuls les paramètres élémentaires de TCP/IP sont disponibles. Cliquez sur le bouton <guibutton>Options Avancée</guibutton> pour étendre la boîte de dialogue aux propriétés avancées.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -445,124 +293,78 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuration avancé du périphérique</phrase>
+<phrase>Configuration avancé du périphérique</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Complétez les valeurs de la boîte de dialogue comme suit :</para>
+<para>Complétez les valeurs de la boîte de dialogue comme suit :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<emphasis role="bold"
->Automatique</emphasis>
+<emphasis role="bold">Automatique</emphasis>
</term>
<listitem>
-<para
->Sélectionnez l'option <guibutton
->Automatique</guibutton
-> quand les paramètres TCP/IP sont obtenus depuis un serveur DHCP ou par noeud de serveur BOOTP. En mode automatique, les paramètres TCP/IP du système sont configurés quand les services du système sont démarrés. Le serveur DHCP ou BOOTP envoie toutes les informations TCP/IP nécessaires chaque fois que le système est démarré, il n'y a pas besoin de configurer d'autres paramètres. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner l'option <option
->DHCP</option
-> ou <option
->BOOTP</option
-> selon votre système.</para>
+<para>Sélectionnez l'option <guibutton>Automatique</guibutton> quand les paramètres TCP/IP sont obtenus depuis un serveur DHCP ou par noeud de serveur BOOTP. En mode automatique, les paramètres TCP/IP du système sont configurés quand les services du système sont démarrés. Le serveur DHCP ou BOOTP envoie toutes les informations TCP/IP nécessaires chaque fois que le système est démarré, il n'y a pas besoin de configurer d'autres paramètres. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner l'option <option>DHCP</option> ou <option>BOOTP</option> selon votre système.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manuel</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Manuel</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sélectionnez le bouton <guibutton
->Manuel</guibutton
-> quand vous ne souhaitez pas utiliser DHCP ou BOOTP pour la configuration TCP/IP. Dans le champ <guibutton
->Adresse IP</guibutton
->, saisissez l'adresse TCP/IP de l'hôte. Dans le champ, <guibutton
->Masque réseau</guibutton
->, saisissez l'adresse du sous réseau.</para>
+<para>Sélectionnez le bouton <guibutton>Manuel</guibutton> quand vous ne souhaitez pas utiliser DHCP ou BOOTP pour la configuration TCP/IP. Dans le champ <guibutton>Adresse IP</guibutton>, saisissez l'adresse TCP/IP de l'hôte. Dans le champ, <guibutton>Masque réseau</guibutton>, saisissez l'adresse du sous réseau.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Activer au démarrage de l'ordinateur</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Activer au démarrage de l'ordinateur</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quand cette option est cochée, le système initialise l'interface réseau pendant son démarrage. Si vous ne voulez pas initialiser le périphérique au démarrage, laissé cette option non cochée.</para>
+<para>Quand cette option est cochée, le système initialise l'interface réseau pendant son démarrage. Si vous ne voulez pas initialiser le périphérique au démarrage, laissé cette option non cochée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Description</guilabel>
+<guilabel>Description</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Saisissez un nom décrivant l'interface.</para>
+<para>Saisissez un nom décrivant l'interface.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<guilabel
->Adresse de diffusion</guilabel>
+<guilabel>Adresse de diffusion</guilabel>
</term>
<listitem>
-<para
->Saisissez <quote
->l'adresse de diffusion</quote
-> utilisée pour communiquer avec tous les hôtes du sous réseau.</para>
+<para>Saisissez <quote>l'adresse de diffusion</quote> utilisée pour communiquer avec tous les hôtes du sous réseau.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les valeurs saisies dans cette boîte de dialogue seront affichés comme des propriétés du périphérique dans la liste des périphériques.</para>
+<para>Les valeurs saisies dans cette boîte de dialogue seront affichés comme des propriétés du périphérique dans la liste des périphériques.</para>
<caution>
-<para
->Assurez-vous avant tout que l'adresse IP saisie n'est pas déjà utilisé par une autre machine sur le réseau. Saisir une adresse IP déjà utilisée sur le réseau aboutira à un conflit TCP/IP. Utilisez <application
->ping</application
-> depuis &konsole; pour vérifier que l'adresse que vous voulez saisir n'est pas déjà utilisée. Si vous ne savez pas comment compléter cette boîte de dialogue, consultez votre administrateur réseau.</para>
+<para>Assurez-vous avant tout que l'adresse IP saisie n'est pas déjà utilisé par une autre machine sur le réseau. Saisir une adresse IP déjà utilisée sur le réseau aboutira à un conflit TCP/IP. Utilisez <application>ping</application> depuis &konsole; pour vérifier que l'adresse que vous voulez saisir n'est pas déjà utilisée. Si vous ne savez pas comment compléter cette boîte de dialogue, consultez votre administrateur réseau.</para>
</caution>
</sect2>
<sect2 id="enable-interface">
-<title
->Activer un périphérique réseau</title>
+<title>Activer un périphérique réseau</title>
-<para
->Les périphériques réseaux peuvent être activés ou désactivés selon les besoins du système. Pour activer un périphérique désactivé, sélectionnez le périphérique dans la liste puis cliquez sur <guibutton
->Activer l'interface</guibutton
->.</para>
+<para>Les périphériques réseaux peuvent être activés ou désactivés selon les besoins du système. Pour activer un périphérique désactivé, sélectionnez le périphérique dans la liste puis cliquez sur <guibutton>Activer l'interface</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="disable-interface">
-<title
->Désactiver un périphérique réseau</title>
+<title>Désactiver un périphérique réseau</title>
-<para
->Les périphériques réseaux peuvent être activés ou désactivés selon les besoins du système. Pour désactiver un périphérique réseau, cliquez sur <guibutton
->Désactiver l'interface</guibutton
->.</para>
+<para>Les périphériques réseaux peuvent être activés ou désactivés selon les besoins du système. Pour désactiver un périphérique réseau, cliquez sur <guibutton>Désactiver l'interface</guibutton>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="route">
-<title
->Gérer le système de routage</title>
+<title>Gérer le système de routage</title>
-<para
->L'onglet <guibutton
->Routes</guibutton
-> permet de gérer la configuration du système de routage.</para>
+<para>L'onglet <guibutton>Routes</guibutton> permet de gérer la configuration du système de routage.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -570,43 +372,30 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuration avancé du périphérique</phrase>
+<phrase>Configuration avancé du périphérique</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Passerelle par défaut</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Passerelle par défaut</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ceci spécifie l'adresse IP de l'hôte sur le réseau local qui fournit la connexion aux autres réseaux, et qui est utilisé par défaut que TCP/IP a besoin de communiquer avec des ordinateurs situe sous d'autres sous réseau.</para>
-<para
->Sélectionnez un périphérique depuis une liste déroulante pour modifier la valeur de la <guibutton
->Passerelle par défaut</guibutton
->.</para>
+<para>Ceci spécifie l'adresse IP de l'hôte sur le réseau local qui fournit la connexion aux autres réseaux, et qui est utilisé par défaut que TCP/IP a besoin de communiquer avec des ordinateurs situe sous d'autres sous réseau.</para>
+<para>Sélectionnez un périphérique depuis une liste déroulante pour modifier la valeur de la <guibutton>Passerelle par défaut</guibutton>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Si les ordinateurs disposent de plus d'une interface réseau, sélectionnez l'interface connecté au réseau où se situe la passerelle.</para>
+<para>Si les ordinateurs disposent de plus d'une interface réseau, sélectionnez l'interface connecté au réseau où se situe la passerelle.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="dns">
-<title
->Gérer les paramètres DNS</title>
+<title>Gérer les paramètres DNS</title>
-<para
->L'onglet <guibutton
->Systèmes de noms de domaines</guibutton
-> permet de gérer la configuration du système DNS.</para>
+<para>L'onglet <guibutton>Systèmes de noms de domaines</guibutton> permet de gérer la configuration du système DNS.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -614,119 +403,69 @@ format="PNG"/>
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Configuration avancé du périphérique</phrase>
+<phrase>Configuration avancé du périphérique</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de machine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom de machine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom par lequel l'hôte sera connu sur le sous réseau.</para>
+<para>Le nom par lequel l'hôte sera connu sur le sous réseau.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom du domaine</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nom du domaine</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Le nom de domaine du réseau sur lequel l'hôte se situe.</para>
+<para>Le nom de domaine du réseau sur lequel l'hôte se situe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Serveurs de noms de domaines</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Serveurs de noms de domaines</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Une liste de serveurs DNS dans l'ordre de préférence (voyez <xref linkend="manage-dns"/>)</para>
+<para>Une liste de serveurs DNS dans l'ordre de préférence (voyez <xref linkend="manage-dns"/>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Hôtes statiques</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Hôtes statiques</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Une liste d'hôtes connus sur le sous réseau (voyez <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
+<para>Une liste d'hôtes connus sur le sous réseau (voyez <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="manage-dns">
-<title
->Gérer les serveurs DNS</title>
-
-<para
->Un ordinateur utilisant un DNS peut associer un domaine spécifié entièrement à son adresse IP propre. Ceci est nécessaire car les ordinateurs ne comprennent en fait que les adresses IP. Quand un ordinateur effectue une requête comme http://www.undomaine.com, le DNS résout ce nom et renvoie l'adresse IP associée comme par exemple 123.45.678.90.</para>
-
-<para
->La partie <guilabel
->Serveur de noms de domaines</guilabel
-> de l'onglet <guibutton
->Système de noms de domaines</guibutton
-> permet une gestion aisée de la liste associée. Les propriétés d'un serveur peuvent être ajoutées, supprimées, ou modifiées. La liste des DNS peut être arrangée dans l'ordre de préférence en sélectionnant un enregistrement et déplaçant cet enregistrement en utilisant les boutons <guibutton
->monter</guibutton
-> ou <guibutton
->descendre</guibutton
-> selon le cas.</para>
+<title>Gérer les serveurs DNS</title>
+
+<para>Un ordinateur utilisant un DNS peut associer un domaine spécifié entièrement à son adresse IP propre. Ceci est nécessaire car les ordinateurs ne comprennent en fait que les adresses IP. Quand un ordinateur effectue une requête comme http://www.undomaine.com, le DNS résout ce nom et renvoie l'adresse IP associée comme par exemple 123.45.678.90.</para>
+
+<para>La partie <guilabel>Serveur de noms de domaines</guilabel> de l'onglet <guibutton>Système de noms de domaines</guibutton> permet une gestion aisée de la liste associée. Les propriétés d'un serveur peuvent être ajoutées, supprimées, ou modifiées. La liste des DNS peut être arrangée dans l'ordre de préférence en sélectionnant un enregistrement et déplaçant cet enregistrement en utilisant les boutons <guibutton>monter</guibutton> ou <guibutton>descendre</guibutton> selon le cas.</para>
<procedure>
<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
-<title
->Ajouter un serveur DNS</title>
+<title>Ajouter un serveur DNS</title>
<step>
-<para
->Depuis le groupe <guilabel
->Serveur de noms de domaines</guilabel
-> cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. La boîte de dialogue <guilabel
->Ajouter un nouveau serveur DNS </guilabel
-> apparaît alors.</para>
+<para>Depuis le groupe <guilabel>Serveur de noms de domaines</guilabel> cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter un nouveau serveur DNS </guilabel> apparaît alors.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding a DNS server</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding a DNS server</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Saisissez l'adresse IP du serveur DNS puis cliquez sur <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. Le serveur est ajouté à la liste des DNS.</para>
+<para>Saisissez l'adresse IP du serveur DNS puis cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. Le serveur est ajouté à la liste des DNS.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
-<title
->Modification des propriétés d'un serveur DNS</title>
+<title>Modification des propriétés d'un serveur DNS</title>
<step>
-<para
->Depuis le groupe <guilabel
->Serveurs de noms de domaines</guilabel
->, choisissez un serveur DNS et cliquez sur le bouton <guibutton
->Édition...</guibutton
->. La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier le serveur</guilabel
-> apparaît.</para>
+<para>Depuis le groupe <guilabel>Serveurs de noms de domaines</guilabel>, choisissez un serveur DNS et cliquez sur le bouton <guibutton>Édition...</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier le serveur</guilabel> apparaît.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -734,63 +473,38 @@ fileref="09.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Modification des propriétés d'un serveur DNS</phrase>
+<phrase>Modification des propriétés d'un serveur DNS</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</step>
<step>
-<para
->Modifiez les adresses IP, puis cliquez sur le bouton <guibutton
->OK</guibutton
->. Les propriétés du serveurs DNS sont mises à jour.</para>
+<para>Modifiez les adresses IP, puis cliquez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton>. Les propriétés du serveurs DNS sont mises à jour.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="manage-hosts">
-<title
->Gestion les hôtes statiques</title>
+<title>Gestion les hôtes statiques</title>
-<para
->La liste <guilabel
->hôtes statiques</guilabel
-> décrit un certain nombre de relations nom d'hôte - adresse IP pour le sous système TCP/IP. Elle est principalement utilisée au démarrage, quand aucun serveur de noms ne fonctionne. Sur un petit réseau, elle peut être utilisée à la place d'un serveur de noms de domaine.</para>
+<para>La liste <guilabel>hôtes statiques</guilabel> décrit un certain nombre de relations nom d'hôte - adresse IP pour le sous système TCP/IP. Elle est principalement utilisée au démarrage, quand aucun serveur de noms ne fonctionne. Sur un petit réseau, elle peut être utilisée à la place d'un serveur de noms de domaine.</para>
-<para
->Par défaut, la liste des <guilabel
->hôtes statiques</guilabel
-> contient les enregistrements décrivant le &apos;localhost&apos; et un ensemble d'enregistrements particuliers pour des hôtes gérant IPv6. Cette version encore expérimentale de IP est destinée à remplacer la version 4.</para>
+<para>Par défaut, la liste des <guilabel>hôtes statiques</guilabel> contient les enregistrements décrivant le &apos;localhost&apos; et un ensemble d'enregistrements particuliers pour des hôtes gérant IPv6. Cette version encore expérimentale de IP est destinée à remplacer la version 4.</para>
<procedure>
-<title
->Ajouter un hôte statique</title>
+<title>Ajouter un hôte statique</title>
<step>
-<para
->Cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. La boîte de dialogue <guibutton
->Ajouter un nouvel hôte statique</guibutton
-> apparaît.</para>
+<para>Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guibutton>Ajouter un nouvel hôte statique</guibutton> apparaît.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adding static hosts</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Adding static hosts</phrase></textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Saisissez l'adresse IP de l'hôte connu, cliquez sur <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. La boîte de dialogue <guilabel
->Ajouter un nouvel alias</guilabel
-> est affichée.</para>
+<para>Saisissez l'adresse IP de l'hôte connu, cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter un nouvel alias</guilabel> est affichée.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -798,37 +512,22 @@ fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Adding a static host</phrase>
+<phrase>Adding a static host</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Saisissez le nom de l'hôte connu puis cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
->. Si l'hôte connu possède plusieurs alias, cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> encore une fois et ajoutez l'autre alias.</para>
+<para>Saisissez le nom de l'hôte connu puis cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>. Si l'hôte connu possède plusieurs alias, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> encore une fois et ajoutez l'autre alias.</para>
</step>
<step>
-<para
->Une fois ceci fait, cliquez sur le bouton <guibutton
->OK</guibutton
-> pour mettre à jour la liste des hôtes statiques.</para>
+<para>Une fois ceci fait, cliquez sur le bouton <guibutton>OK</guibutton> pour mettre à jour la liste des hôtes statiques.</para>
</step>
</procedure>
<procedure>
-<title
->Modifier un hôte statique</title>
+<title>Modifier un hôte statique</title>
<step>
-<para
->Sélectionnez l'enregistrement d'un hôte statique à partir de la liste, puis cliquez sur le bouton <guibutton
->Édition...</guibutton
->. La boîte de dialogue <guilabel
->Modifier cet hôte statique</guilabel
-> apparaît.</para>
+<para>Sélectionnez l'enregistrement d'un hôte statique à partir de la liste, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Édition...</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier cet hôte statique</guilabel> apparaît.</para>
<!--mediaobject>
<imageobject>
<imagedata
@@ -836,40 +535,24 @@ fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Editing static hosts</phrase>
+<phrase>Editing static hosts</phrase>
</textobject>
</mediaobject-->
</step>
<step>
-<para
->Exécutez n'importe laquelle des tâches suivantes, puis appuyez sur <guibutton
->OK</guibutton
-> pour mettre à jour la liste des hôtes statiques </para>
+<para>Exécutez n'importe laquelle des tâches suivantes, puis appuyez sur <guibutton>OK</guibutton> pour mettre à jour la liste des hôtes statiques </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Pour changer l'adresse IP, saisissez une nouvelle adresse, puis cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<para>Pour changer l'adresse IP, saisissez une nouvelle adresse, puis cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pour ajouter un nouvel alias, cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter...</guibutton
->.</para>
+<para>Pour ajouter un nouvel alias, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter...</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pour changer la valeur d'un alias, sélectionnez l'enregistrement de l'alias, puis cliquez sur le bouton <guibutton
->Édition...</guibutton
->.</para>
+<para>Pour changer la valeur d'un alias, sélectionnez l'enregistrement de l'alias, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Édition...</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pour supprimer un alias, sélectionnez l'enregistrement d'un alias, puis cliquez sur <guibutton
->Supprimer</guibutton
->.</para>
+<para>Pour supprimer un alias, sélectionnez l'enregistrement d'un alias, puis cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
@@ -879,567 +562,363 @@ format="PNG"/>
</chapter>
<chapter id="applying-changes">
-<title
->Appliquer les modifications</title>
-
-<para
->Les changements effectués à partir du module <application
->Paramètres réseaux</application
-> ne sont pas immédiatement appliqués à l'environnement du système. Pour appliquer ces changements, démarrez &konsole; et exécutez les commandes suivantes.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->/etc/init.d/networking</command
-> restart</userinput
->
+<title>Appliquer les modifications</title>
+
+<para>Les changements effectués à partir du module <application>Paramètres réseaux</application> ne sont pas immédiatement appliqués à l'environnement du système. Pour appliquer ces changements, démarrez &konsole; et exécutez les commandes suivantes.</para>
+
+<screen><userinput><command>/etc/init.d/networking</command> restart</userinput>
</screen>
</chapter>
<chapter id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Prérequis</title>
+<title>Prérequis</title>
-<para
->Vous avez besoin de &kde; 3.x et QT 3.x installés sur votre système pour utiliser knetwork-conf. </para>
-<para
->knetwork-conf peut être utilisé avec les plates-formes suivantes : </para>
+<para>Vous avez besoin de &kde; 3.x et QT 3.x installés sur votre système pour utiliser knetwork-conf. </para>
+<para>knetwork-conf peut être utilisé avec les plates-formes suivantes : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->&kubuntu;</para>
+<para>&kubuntu;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Conectiva</para>
+<para>Conectiva</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Debian</para>
+<para>Debian</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fedora Core</para>
+<para>Fedora Core</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->FreeBSD</para>
+<para>FreeBSD</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Gentoo</para>
+<para>Gentoo</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Mandrake;</para>
+<para>&Mandrake;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->PLD</para>
+<para>PLD</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->OpenNA</para>
+<para>OpenNA</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&RedHat;</para>
+<para>&RedHat;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&SuSE;</para>
+<para>&SuSE;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
-<title
->Comment obtenir knetwork-conf ?</title>
+<title>Comment obtenir knetwork-conf ?</title>
-<para
->La page du projet knetwork-conf est <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net"
->http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink
->, vous pourrez y télécharger les derniers sources. </para>
+<para>La page du projet knetwork-conf est <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net">http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink>, vous pourrez y télécharger les derniers sources. </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-binaries">
-<title
->Installer les binaires</title>
+<title>Installer les binaires</title>
-<para
->Quand vous utilisez la distributions binaires (le plus souvent des paquetages rpm), il suffit d'avoir &kde; et QT installés. </para
-> <para
->L'installation des binaires est recommandée pour les utilisateurs les moins expérimentés. Téléchargez simplement les paquetages. Installez- les depuis &konsole; en utilisant <application
->RPM</application
-> comme ci dessous :</para>
+<para>Quand vous utilisez la distributions binaires (le plus souvent des paquetages rpm), il suffit d'avoir &kde; et QT installés. </para> <para>L'installation des binaires est recommandée pour les utilisateurs les moins expérimentés. Téléchargez simplement les paquetages. Installez- les depuis &konsole; en utilisant <application>RPM</application> comme ci dessous :</para>
<para>
-<command
->rpm -i knetwork-conf-numérodeversion.rpm</command>
+<command>rpm -i knetwork-conf-numérodeversion.rpm</command>
</para>
-<para
->Vous pouvez aussi utiliser une interface graphique comme <application
->kpackage</application
-> ou un autre outil d'installation de votre distribution. </para>
+<para>Vous pouvez aussi utiliser une interface graphique comme <application>kpackage</application> ou un autre outil d'installation de votre distribution. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilation et installation</title>
+<title>Compilation et installation</title>
-<para
->Dans ce cas, il ne suffit pas d'avoir les binaires de QT et de &kde; installés. Vous devez aussi avoir les paquetages de développement qui incluent entres autres des librairies supplémentaires. </para>
+<para>Dans ce cas, il ne suffit pas d'avoir les binaires de QT et de &kde; installés. Vous devez aussi avoir les paquetages de développement qui incluent entres autres des librairies supplémentaires. </para>
-<para
->Ceci n'est recommandé que pour les utilisateur expérimentés. Autrement, la compilation &knetworkconf; n'est pas difficile. Les commandes suivantes devraient y parvenir :</para>
+<para>Ceci n'est recommandé que pour les utilisateur expérimentés. Autrement, la compilation &knetworkconf; n'est pas difficile. Les commandes suivantes devraient y parvenir :</para>
-<screen
->./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
+<screen>./configure --prefix=$(tde-config --prefix)
make
make install
</screen>
<note>
-<para
->La commande <command
->make install</command
-> doit être exécutée avec les privilèges de l'administrateur.</para>
+<para>La commande <command>make install</command> doit être exécutée avec les privilèges de l'administrateur.</para>
</note>
-<para
->Ceci devrait le faire ! Si vous avez un problème merci de nous le faire savoir.</para>
+<para>Ceci devrait le faire ! Si vous avez un problème merci de nous le faire savoir.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="system-engineering">
-<title
->Informations techniques</title
->
+<title>Informations techniques</title>
-<para
->Dans la première section de ce chapitre, vous trouverez quelques informations utiles sur le fondements des réseaux. Dans le second, tous les fichiers de configuration sur votre disque qui seront modifiés par &knetworkconf; sont détaillés. </para>
+<para>Dans la première section de ce chapitre, vous trouverez quelques informations utiles sur le fondements des réseaux. Dans le second, tous les fichiers de configuration sur votre disque qui seront modifiés par &knetworkconf; sont détaillés. </para>
<sect1 id="networking-overview">
-<title
->Réseau IPv4</title>
+<title>Réseau IPv4</title>
-<para
->Cette section ne remplace pas la lecture de documentation sur les réseau IP. Dans l'appendice, vous ne trouverez que des informations basiques pour vous permettre de commencer à intégrer votre machine dans un petit réseau (familial). </para>
+<para>Cette section ne remplace pas la lecture de documentation sur les réseau IP. Dans l'appendice, vous ne trouverez que des informations basiques pour vous permettre de commencer à intégrer votre machine dans un petit réseau (familial). </para>
-<para
->Actuellement, un réseau IP est fait en utilisant TCP/IP version 4 (IPv4). IPv5 n'a jamais été réellement utilisé. IPv6 devrait être de plus en plus présent dans le futur proche. C'est pour cela que le présent manuel est basé sur le plus répandu, IPv4. </para>
+<para>Actuellement, un réseau IP est fait en utilisant TCP/IP version 4 (IPv4). IPv5 n'a jamais été réellement utilisé. IPv6 devrait être de plus en plus présent dans le futur proche. C'est pour cela que le présent manuel est basé sur le plus répandu, IPv4. </para>
-<para
->Une des informations les plus importantes pour paramétrer une interface est l'adresse IP que vous voulez lui attribuer. Dans un réseau extérieur, &pex; comme votre bureau, vous devez demander à l'administrateur réseau de vous donner une adresse IP valable, or utiliser DHCP s'il est disponible. Dans tous les cas, vous n'êtes pas supposé choisir simplement n'importe quelle adresse IP ! </para>
+<para>Une des informations les plus importantes pour paramétrer une interface est l'adresse IP que vous voulez lui attribuer. Dans un réseau extérieur, &pex; comme votre bureau, vous devez demander à l'administrateur réseau de vous donner une adresse IP valable, or utiliser DHCP s'il est disponible. Dans tous les cas, vous n'êtes pas supposé choisir simplement n'importe quelle adresse IP ! </para>
-<para
->Si vous voulez établir votre petit réseau (familial), vous devez utiliser une plage d'adresses IP spécialement dédiée à ce propos pour éviter tout conflit d'adresses avec le réseau global (internet). Les adresses dans la table ci dessous ne sont pas routées dans l'internet, et sont ainsi préservées pour être utilisées comme vous le désirez. </para>
+<para>Si vous voulez établir votre petit réseau (familial), vous devez utiliser une plage d'adresses IP spécialement dédiée à ce propos pour éviter tout conflit d'adresses avec le réseau global (internet). Les adresses dans la table ci dessous ne sont pas routées dans l'internet, et sont ainsi préservées pour être utilisées comme vous le désirez. </para>
-<para
->Naturellement, ces machines pourront être configurées pour l'accès internet en utilisant la passerelle. </para>
+<para>Naturellement, ces machines pourront être configurées pour l'accès internet en utilisant la passerelle. </para>
-<para
->Vous pouvez librement utiliser les adresses suivantes : </para>
+<para>Vous pouvez librement utiliser les adresses suivantes : </para>
<table id="private-ip-addresses">
-<title
->Adresses IP pour les réseaux privés</title>
+<title>Adresses IP pour les réseaux privés</title>
<tgroup cols="2" align="char">
<thead>
<row>
-<entry
->Classe</entry>
-<entry
->Plage</entry>
+<entry>Classe</entry>
+<entry>Plage</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->A</entry>
-<entry
->De 10.0.0.0 à 10.255.255.255</entry>
+<entry>A</entry>
+<entry>De 10.0.0.0 à 10.255.255.255</entry>
</row>
<row>
-<entry
->B</entry>
-<entry
->De 172.16.0.0 à 172.31.0.0</entry>
+<entry>B</entry>
+<entry>De 172.16.0.0 à 172.31.0.0</entry>
</row>
<row>
-<entry
->C</entry>
-<entry
->De 192.168.0.0 à 192.168.255.0</entry>
+<entry>C</entry>
+<entry>De 192.168.0.0 à 192.168.255.0</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Pour un petit réseau, les adresses les plus utilisées sont comprises entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254. Cet ensemble d'adresses permet de disposer d'un réseau de plus de 250 machines. </para>
+<para>Pour un petit réseau, les adresses les plus utilisées sont comprises entre 192.168.1.1 et 192.168.1.254. Cet ensemble d'adresses permet de disposer d'un réseau de plus de 250 machines. </para>
-<para
->De plus, le masque réseau est souvent fixé à 255.255.255.0, de manière à ce que toutes les machines soient membres du même sous-réseau. </para>
+<para>De plus, le masque réseau est souvent fixé à 255.255.255.0, de manière à ce que toutes les machines soient membres du même sous-réseau. </para>
-<para
->Quelques unes des adresses sont réservées pour des opérations spéciales, &pex; 0.0.0.0 et 127.0.0.1. La première est pour la fameuse route par défaut, la seconde pour les adresses de <foreignphrase
->loopback</foreignphrase
->. La route par défaut est nécessaire pour le routage IP. </para>
+<para>Quelques unes des adresses sont réservées pour des opérations spéciales, &pex; 0.0.0.0 et 127.0.0.1. La première est pour la fameuse route par défaut, la seconde pour les adresses de <foreignphrase>loopback</foreignphrase>. La route par défaut est nécessaire pour le routage IP. </para>
-<para
->Le réseau 127.0.0.1 est réservé pour le trafic IP qui ne concerne que la machine locale uniquement. Habituellement, l'adresse 127.0.0.1 est assignée à un périphérique spécial, la célèbre interface <foreignphrase
->loopback</foreignphrase
->, qui opère comme un circuit fermé. </para
->
+<para>Le réseau 127.0.0.1 est réservé pour le trafic IP qui ne concerne que la machine locale uniquement. Habituellement, l'adresse 127.0.0.1 est assignée à un périphérique spécial, la célèbre interface <foreignphrase>loopback</foreignphrase>, qui opère comme un circuit fermé. </para>
-<para
->Une passerelle par défaut est un ordinateur qui connecte deux réseaux différents. Si vous avez configuré un petit réseau personnel, vous désirez probablement que toutes les machines (ou une partie de ce réseau) aient accès à Internet. Mais ceci n'est pas possible directement parce que ces machines utilisent des adresses IP privées qui ne sont pas utilisables par Internet. La solution consiste en un ordinateur qui fait office de traducteur entre les deux réseaux. Cet ordinateur doit utiliser au moins deux interfaces. L'une d'entre elles, peut-être la carte Ethernet, pointe sur le réseau local, l'autre, peut-être une carte ISDN, pointe vers Internet. Dans ce cas, les deux interfaces utilisent des adresses IP différentes. Cet ordinateur effectue une translation d'adresse réseau ( <foreignphrase
->Network Address Translation (NAT)</foreignphrase
->, appelée aussi <foreignphrase
->IP forwarding </foreignphrase
->). Pour permettre l'accès à Internet à la machine, vous n'avez qu'à préciser la passerelle par défaut, soit l'adresse IP de l'ordinateur passerelle. </para>
+<para>Une passerelle par défaut est un ordinateur qui connecte deux réseaux différents. Si vous avez configuré un petit réseau personnel, vous désirez probablement que toutes les machines (ou une partie de ce réseau) aient accès à Internet. Mais ceci n'est pas possible directement parce que ces machines utilisent des adresses IP privées qui ne sont pas utilisables par Internet. La solution consiste en un ordinateur qui fait office de traducteur entre les deux réseaux. Cet ordinateur doit utiliser au moins deux interfaces. L'une d'entre elles, peut-être la carte Ethernet, pointe sur le réseau local, l'autre, peut-être une carte ISDN, pointe vers Internet. Dans ce cas, les deux interfaces utilisent des adresses IP différentes. Cet ordinateur effectue une translation d'adresse réseau ( <foreignphrase>Network Address Translation (NAT)</foreignphrase>, appelée aussi <foreignphrase>IP forwarding </foreignphrase>). Pour permettre l'accès à Internet à la machine, vous n'avez qu'à préciser la passerelle par défaut, soit l'adresse IP de l'ordinateur passerelle. </para>
</sect1>
<sect1 id="list-of-configuration-files">
-<title
->Fichiers de configuration</title>
+<title>Fichiers de configuration</title>
-<para
->Dans cette section, vous trouverez les fichiers de configuration qui sont modifiés par &knetworkconf; et où ils se situent dans le système de fichiers des différentes distributions. </para>
+<para>Dans cette section, vous trouverez les fichiers de configuration qui sont modifiés par &knetworkconf; et où ils se situent dans le système de fichiers des différentes distributions. </para>
<sect2 id="resolv.conf">
-<title
->resolv.conf</title>
-<para
->Dans ce fichier, on enregistre la liste des noms de serveurs. </para>
+<title>resolv.conf</title>
+<para>Dans ce fichier, on enregistre la liste des noms de serveurs. </para>
<table id="resolv.conf-table">
-<title
->Où trouver le fichier resolv.conf</title>
+<title>Où trouver le fichier resolv.conf</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Plate-forme</entry>
-<entry
->Numéro de version</entry>
-<entry
->Localisation</entry>
+<entry>Plate-forme</entry>
+<entry>Numéro de version</entry>
+<entry>Localisation</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->2005.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>2005.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/resolv.conf</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/resolv.conf</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Le fichier est parfois changé dynamiquement par les connexions DSL, donc ne vous demandez pas pourquoi il ne contient plus ce que vous y avez mis avant l'établissement de la connexion DSL. </para>
+<para>Le fichier est parfois changé dynamiquement par les connexions DSL, donc ne vous demandez pas pourquoi il ne contient plus ce que vous y avez mis avant l'établissement de la connexion DSL. </para>
</sect2>
<sect2 id="hosts">
-<title
->Hôtes statiques</title>
-<para
->Dans ce fichier, on trouve la liste des hôtes statiques connus. </para>
+<title>Hôtes statiques</title>
+<para>Dans ce fichier, on trouve la liste des hôtes statiques connus. </para>
<table id="hosts-table">
-<title
->Où trouver le fichier hosts ?</title>
+<title>Où trouver le fichier hosts ?</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Distribution</entry>
-<entry
->Numéro de version</entry>
-<entry
->Localisation</entry>
+<entry>Distribution</entry>
+<entry>Numéro de version</entry>
+<entry>Localisation</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->Conectiva</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Conectiva</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Debian</entry>
-<entry
->3.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Debian</entry>
+<entry>3.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Fedora Core</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Fedora Core</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->FreeBSD</entry>
-<entry
->5</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>FreeBSD</entry>
+<entry>5</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Gentoo</entry>
-<entry
->&nbsp;</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>Gentoo</entry>
+<entry>&nbsp;</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&Mandrake;</entry>
-<entry
->9.2</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&Mandrake;</entry>
+<entry>9.2</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->PLD</entry>
-<entry
->2.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>PLD</entry>
+<entry>2.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->OpenNA</entry>
-<entry
->1</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>OpenNA</entry>
+<entry>1</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&RedHat;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&RedHat;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
<row>
-<entry
->&SuSE;</entry>
-<entry
->9.0</entry>
-<entry
->/etc/hosts</entry>
+<entry>&SuSE;</entry>
+<entry>9.0</entry>
+<entry>/etc/hosts</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Sur &SuSE;, il est connu qu'un fichier soit occasionnellement modifié par le script SuSEconfig. Ainsi, ne vous demandez pourquoi vous ne le retrouvez pas dans l'état que vous attendiez. </para>
+<para>Sur &SuSE;, il est connu qu'un fichier soit occasionnellement modifié par le script SuSEconfig. Ainsi, ne vous demandez pourquoi vous ne le retrouvez pas dans l'état que vous attendiez. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-licence">
-<title
->Remerciements et licence</title>
+<title>Remerciements et licence</title>
<sect1 id="credits">
-<title
->Remerciements</title
->
+<title>Remerciements</title>
-<para
->Merci à tous qui ont contribué à &kappname;</para>
+<para>Merci à tous qui ont contribué à &kappname;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Développeurs</title>
+<title>Développeurs</title>
<listitem>
-<para
->Juan Luis Baptiste <email
->juan.baptiste@kdemail.net</email
-></para>
+<para>Juan Luis Baptiste <email>juan.baptiste@kdemail.net</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->David Sansome <email
->me@davidsansome.com</email
-></para>
+<para>David Sansome <email>me@davidsansome.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Carlos Garnacho <email
->garnacho@tuxerver.net</email
-></para>
+<para>Carlos Garnacho <email>garnacho@tuxerver.net</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Simon Edwards <email
->simon@simonzone.com</email
-></para>
+<para>Simon Edwards <email>simon@simonzone.com</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Pedro Jurado Maquedo <email
->pjmelenas@biwemail.com</email
-></para>
+<listitem><para>Pedro Jurado Maquedo <email>pjmelenas@biwemail.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Florian Fernandez <email
->florian.fernandez2@wanadoo.fr</email
-></para>
+<para>Florian Fernandez <email>florian.fernandez2@wanadoo.fr</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Unai Garro <email
->Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email
-></para>
+<para>Unai Garro <email>Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert <email
->mchristoph.eckert@t-online.de</email
-></para>
+<para>Christoph Eckert <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jaime Torres <email
->jtorres@telecorp.net</email
-></para>
+<para>Jaime Torres <email>jtorres@telecorp.net</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Et tous les autres que j'ai oublié de lister ici - vous saurez vous reconnaître <email
->you@foo.tld</email
-></para>
+<para>Et tous les autres que j'ai oublié de lister ici - vous saurez vous reconnaître <email>you@foo.tld</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->Auteurs</title>
+<title>Auteurs</title>
<listitem>
-<para
->Christoph Eckert : <email
->mchristoph.eckert@t-online.de</email
-></para>
+<para>Christoph Eckert : <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sean Wheller : <email
->sean@inwords.co.za</email
-></para>
+<para>Sean Wheller : <email>sean@inwords.co.za</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="licence">
-<title
->Licence</title>
+<title>Licence</title>
-<para
->Le Droit d'auteur &kappname;, au moins pour les années 2003 et 2004, appartient à Juan Luis Baptiste : (<email
->juan.baptiste@kdemail.net</email
->). </para>
+<para>Le Droit d'auteur &kappname;, au moins pour les années 2003 et 2004, appartient à Juan Luis Baptiste : (<email>juan.baptiste@kdemail.net</email>). </para>
-<para
->Traduction française par &RomainPelisse;, relecture par &LudovicGrossard;.</para
->
+<para>Traduction française par &RomainPelisse;, relecture par &LudovicGrossard;.</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
index 9752db855e8..63fc8ef80c6 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook
@@ -4,272 +4,130 @@
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kpackage;</title>
+<title>Manuel de &kpackage;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Toivo</firstname
-> <surname
->Pedaste</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></address>
+<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
-&traducteurGerardDelafond;&traducteurRomainPelisse; &relecteurLudovicGrossard;<othercredit role="translator"
-><firstname
-></firstname
-><surname
-></surname
-><affiliation
-><address
-><email
->grossard@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit
->
+&traducteurGerardDelafond;&traducteurRomainPelisse; &relecteurLudovicGrossard;<othercredit role="translator"><firstname></firstname><surname></surname><affiliation><address><email>grossard@kde.org</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Toivo Pedaste</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-12-04</date>
-<releaseinfo
->3.5.5</releaseinfo>
+<date>2006-12-04</date>
+<releaseinfo>3.5.5</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kpackage; est une interface graphique aux gestionnaires de paquetages <acronym
->RPM</acronym
->, Debian, Slackware et BSD.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kpackage; est une interface graphique aux gestionnaires de paquetages <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware et BSD.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kpackage</keyword>
-<keyword
->paquetage</keyword>
-<keyword
->gestionnaire de paquetages</keyword>
-<keyword
->RPM</keyword>
-<keyword
->deb</keyword>
+<keyword>kpackage</keyword>
+<keyword>paquetage</keyword>
+<keyword>gestionnaire de paquetages</keyword>
+<keyword>RPM</keyword>
+<keyword>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->&kpackage; est une interface graphique aux gestionnaires de paquetages <acronym
-> RPM</acronym
->, Debian, Slackware et <acronym
->BSD</acronym
->. &kpackage; fait partie de l'environnement de bureau K et, par conséquent, est conçu pour s'intégrer au gestionnaire de fichiers de &kde;. </para>
+<para>&kpackage; est une interface graphique aux gestionnaires de paquetages <acronym> RPM</acronym>, Debian, Slackware et <acronym>BSD</acronym>. &kpackage; fait partie de l'environnement de bureau K et, par conséquent, est conçu pour s'intégrer au gestionnaire de fichiers de &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Généralités sur la fenêtre principale</title>
+<title>Généralités sur la fenêtre principale</title>
-<para
->&kpackage; est constitué de deux zones. La zone de gauche affiche une arborescence des paquetages installés et disponibles, la zone de droite affiche des informations sur les paquetages.</para>
+<para>&kpackage; est constitué de deux zones. La zone de gauche affiche une arborescence des paquetages installés et disponibles, la zone de droite affiche des informations sur les paquetages.</para>
<sect1 id="the-main-window-left">
-<title
->La fenêtre principale - Arborescence des paquetages</title>
+<title>La fenêtre principale - Arborescence des paquetages</title>
-<para
->Quand &kpackage; démarre normalement (c'est-à-dire qu'il n'a pas été appelé par glisser-déposer et n'a pas reçu de paramètre), il affiche deux zones, avec l'arborescence des paquetages à gauche. Cette arborescence montre les paquetages installés et en option les paquetages nouveaux et mis à jour en plus.</para>
+<para>Quand &kpackage; démarre normalement (c'est-à-dire qu'il n'a pas été appelé par glisser-déposer et n'a pas reçu de paramètre), il affiche deux zones, avec l'arborescence des paquetages à gauche. Cette arborescence montre les paquetages installés et en option les paquetages nouveaux et mis à jour en plus.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Panneau de gauche de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Panneau de gauche de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panneau de gauche - Arborescence des paquetages</phrase>
+<phrase>Panneau de gauche - Arborescence des paquetages</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Panneau de gauche - Arborescence des paquetages</para>
+<para>Panneau de gauche - Arborescence des paquetages</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La zone de gauche affiche la liste des paquetages, les onglets en haut déterminent les paquetages qui seront affichés.</para>
+<para>La zone de gauche affiche la liste des paquetages, les onglets en haut déterminent les paquetages qui seront affichés.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Installés</guilabel
-> - montre les paquetages installés</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Mis à jour</guilabel
-> - affiche les paquetages pour lesquels des versions plus récentes sont disponibles</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nouveaux</guilabel
-> - montre les paquetages non installés</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tous</guilabel
-> - tous les paquetages</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Installés</guilabel> - montre les paquetages installés</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Mis à jour</guilabel> - affiche les paquetages pour lesquels des versions plus récentes sont disponibles</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Nouveaux</guilabel> - montre les paquetages non installés</para></listitem>
+
+<listitem><para><guilabel>Tous</guilabel> - tous les paquetages</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->En dessous des onglets se situe la ligne de <guilabel
->Recherche</guilabel
->, qui filtre l'arborescence des paquetages afin de n'afficher que les noms ou les résumés correspondant à la chaîne saisie.</para>
+<para>En dessous des onglets se situe la ligne de <guilabel>Recherche</guilabel>, qui filtre l'arborescence des paquetages afin de n'afficher que les noms ou les résumés correspondant à la chaîne saisie.</para>
-<para
->L'arborescence des paquetages est basée sur les sections de la distribution et affiche les informations résumées à propos des paquetages :</para>
+<para>L'arborescence des paquetages est basée sur les sections de la distribution et affiche les informations résumées à propos des paquetages :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Paquetage</guilabel
-> - nom du paquetage</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Sélectionné</guilabel
-> - affiche une coche si le paquetage a été marqué. Le marquage permet d'installer ou de désinstaller en une seule fois de multiples paquetages en utilisant les boutons situés en dessous de l'arborescence des paquetages.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Résumé</guilabel
-> - une brève description du paquetage</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Taille</guilabel
-> - la taille du paquetage</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Version</guilabel
-> - la version du paquetage</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Ancienne version</guilabel
-> - si le paquetage met à jour un paquetage déjà installé, la version de l'ancien paquetage</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Paquetage</guilabel> - nom du paquetage</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Sélectionné</guilabel> - affiche une coche si le paquetage a été marqué. Le marquage permet d'installer ou de désinstaller en une seule fois de multiples paquetages en utilisant les boutons situés en dessous de l'arborescence des paquetages.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Résumé</guilabel> - une brève description du paquetage</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Taille</guilabel> - la taille du paquetage</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Version</guilabel> - la version du paquetage</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Ancienne version</guilabel> - si le paquetage met à jour un paquetage déjà installé, la version de l'ancien paquetage</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Les paquetages ont des libellés graphiques pour indiquer leur état : une image représente le type de paquetage indique un paquetage installé, un <guilabel
->N</guilabel
-> indique un paquetage disponible et un <guilabel
->U</guilabel
-> indique un paquetage qui peut mettre à jour un paquetage déjà installé.</para>
-
-<para
->Un seul paquetage est sélectionné en cliquant sur le nom. Un clic sur le point dans la colonne <guilabel
->Sélectionné</guilabel
-> marque le paquetage avec une puce, un second clic enlève la marque, alors qu'un clic <keycombo action="simul"
->&Maj;<mousebutton
->bouton gauche</mousebutton
-></keycombo
-> peut servir à ajouter et à supprimer des marques sur une plage de paquetages. et un clic <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->bouton gauche</mousebutton
-> </keycombo
-> peut servir à ajouter et à supprimer des marques sur plusieurs paquetages.</para>
-
-<para
->La sélection d'un paquetage dans l'arborescence affiche les informations qui le concernent dans le panneau de droite.</para>
+<para>Les paquetages ont des libellés graphiques pour indiquer leur état : une image représente le type de paquetage indique un paquetage installé, un <guilabel>N</guilabel> indique un paquetage disponible et un <guilabel>U</guilabel> indique un paquetage qui peut mettre à jour un paquetage déjà installé.</para>
+
+<para>Un seul paquetage est sélectionné en cliquant sur le nom. Un clic sur le point dans la colonne <guilabel>Sélectionné</guilabel> marque le paquetage avec une puce, un second clic enlève la marque, alors qu'un clic <keycombo action="simul">&Maj;<mousebutton>bouton gauche</mousebutton></keycombo> peut servir à ajouter et à supprimer des marques sur une plage de paquetages. et un clic <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>bouton gauche</mousebutton> </keycombo> peut servir à ajouter et à supprimer des marques sur plusieurs paquetages.</para>
+
+<para>La sélection d'un paquetage dans l'arborescence affiche les informations qui le concernent dans le panneau de droite.</para>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
-<title
->La fenêtre principale - Le panneau d'information sur les paquetages</title>
+<title>La fenêtre principale - Le panneau d'information sur les paquetages</title>
-<para
->Le panneau de droite a des onglets pour afficher trois types différents d'informations sur les paquetages sélectionnés </para>
+<para>Le panneau de droite a des onglets pour afficher trois types différents d'informations sur les paquetages sélectionnés </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
+<screeninfo>Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Fenêtre de droite - Les propriétés des paquetages</phrase>
+<phrase>Fenêtre de droite - Les propriétés des paquetages</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->L'onglet <guilabel
->Propriétés</guilabel
->, qui affiche les informations sur le paquetage sélectionné. Dans les informations de dépendance, il y a des hyperliens vers les paquetages listés ; les paquetages installés sont en polices standard, ceux non installés mais disponibles sont en italique et les dépendances qui ne sont pas disponibles sont en texte normal.</para>
+<para>L'onglet <guilabel>Propriétés</guilabel>, qui affiche les informations sur le paquetage sélectionné. Dans les informations de dépendance, il y a des hyperliens vers les paquetages listés ; les paquetages installés sont en polices standard, ceux non installés mais disponibles sont en italique et les dépendances qui ne sont pas disponibles sont en texte normal.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -278,20 +136,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
+<screeninfo>Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Fenêtre de droite - les fichiers du paquetage</phrase>
+<phrase>Fenêtre de droite - les fichiers du paquetage</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->L'onglet <guilabel
->Liste des fichiers</guilabel
-> affiche les fichiers du paquetage et, pour les paquetages installés (sous réserve que les informations soient disponibles) affiche l'état des fichiers. Les fichiers, qui existent, sont marqués avec une coche, ceux qui sont manquants sont marqués avec une croix.</para>
+<para>L'onglet <guilabel>Liste des fichiers</guilabel> affiche les fichiers du paquetage et, pour les paquetages installés (sous réserve que les informations soient disponibles) affiche l'état des fichiers. Les fichiers, qui existent, sont marqués avec une coche, ceux qui sont manquants sont marqués avec une croix.</para>
</caption>
</mediaobject>
@@ -301,20 +154,15 @@
<listitem>
<screenshot>
-<screeninfo
->Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
+<screeninfo>Fenêtre de droite de &kpackage; - Les propriétés</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Fenêtre de droite - les fichiers du paquetage</phrase>
+<phrase>Fenêtre de droite - les fichiers du paquetage</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->L'onglet <guilabel
->Journal des modifications (Change Log)</guilabel
-> affiche le journal des changements du paquetage.</para>
+<para>L'onglet <guilabel>Journal des modifications (Change Log)</guilabel> affiche le journal des changements du paquetage.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -326,235 +174,133 @@
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
-<title
->Installation des paquetages</title>
+<title>Installation des paquetages</title>
-<para
->Pour installer un paquetage, vous pouvez</para>
+<para>Pour installer un paquetage, vous pouvez</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->localiser le paquetage que vous voulez installer dans &konqueror;, le déplacer et le déposer sur une copie en marche de &kpackage;,</para>
+<para>localiser le paquetage que vous voulez installer dans &konqueror;, le déplacer et le déposer sur une copie en marche de &kpackage;,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->cliquer sur un fichier de paquetage dans &konqueror; et lancer une nouvelle copie de &kpackage;,</para>
+<para>cliquer sur un fichier de paquetage dans &konqueror; et lancer une nouvelle copie de &kpackage;,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->utiliser l'élément de menu <guimenu
->Ouvrir</guimenu
-> dans &kpackage;,</para>
+<para>utiliser l'élément de menu <guimenu>Ouvrir</guimenu> dans &kpackage;,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->choisir un paquetage disponible dans l'arborescence des paquetages.</para>
+<para>choisir un paquetage disponible dans l'arborescence des paquetages.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour un paquetage sélectionné, utilisez les boutons dans le panneau de droite. Le bouton <guibutton
->Rechercher</guibutton
-> cherchera un paquetage dans une source distante et affichera les informations détaillées. Le bouton <guibutton
->Installer</guibutton
-> ouvre une fenêtre d'installation. </para>
+<para>Pour un paquetage sélectionné, utilisez les boutons dans le panneau de droite. Le bouton <guibutton>Rechercher</guibutton> cherchera un paquetage dans une source distante et affichera les informations détaillées. Le bouton <guibutton>Installer</guibutton> ouvre une fenêtre d'installation. </para>
-<para
->Pour les paquetages marqués, utilisez le bouton <guibutton
->Installer les paquetages sélectionnés</guibutton
-> dans le panneau de gauche, qui affiche une fenêtre d'installation.</para>
+<para>Pour les paquetages marqués, utilisez le bouton <guibutton>Installer les paquetages sélectionnés</guibutton> dans le panneau de gauche, qui affiche une fenêtre d'installation.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'installation</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'installation</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'installation</para>
+<para>Boîte de dialogue d'installation</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La fenêtre d'installation liste les paquetages à installer choisis dans une zone en haut à gauche, si <acronym
->APT</acronym
-> de Debian est utilisé, les paquetages nécessaires pour satisfaire les dépendances sont aussi affichés. En dessous, il y a un ensemble de cases à cocher qui définissent les options du programme d'installation. Pour les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->, les options sont :</para>
+<para>La fenêtre d'installation liste les paquetages à installer choisis dans une zone en haut à gauche, si <acronym>APT</acronym> de Debian est utilisé, les paquetages nécessaires pour satisfaire les dépendances sont aussi affichés. En dessous, il y a un ensemble de cases à cocher qui définissent les options du programme d'installation. Pour les paquetages <acronym>RPM</acronym>, les options sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Mise à jour</guilabel
-> - Mettra à jour tous les paquetages déjà installés.</para>
+<para><guilabel>Mise à jour</guilabel> - Mettra à jour tous les paquetages déjà installés.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Remplacer les fichiers</guilabel
-> - Installera les paquetages, même s'ils remplacent des fichiers provenant d'autres paquetages déjà installés.</para>
+<para><guilabel>Remplacer les fichiers</guilabel> - Installera les paquetages, même s'ils remplacent des fichiers provenant d'autres paquetages déjà installés.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Vérifier les dépendances</guilabel
-> - Vérifie les dépendances.</para>
+<para><guilabel>Vérifier les dépendances</guilabel> - Vérifie les dépendances.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Test (n'installe pas)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Test (n'installe pas)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour <acronym
->APT</acronym
-> Debian, les options sont :</para>
+<para>Pour <acronym>APT</acronym> Debian, les options sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Télécharger uniquement</guilabel
-> - va chercher les paquetages mais ne les installe pas.</para>
+<para><guilabel>Télécharger uniquement</guilabel> - va chercher les paquetages mais ne les installe pas.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ne pas télécharger</guilabel
-> - Utilise uniquement les paquetages qui sont disponibles localement</para>
+<para><guilabel>Ne pas télécharger</guilabel> - Utilise uniquement les paquetages qui sont disponibles localement</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignorer les paquetages manquants</guilabel
-> - Installe même si certains paquetages sont manquants</para>
+<para><guilabel>Ignorer les paquetages manquants</guilabel> - Installe même si certains paquetages sont manquants</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Ignorer les blocages</guilabel
-> - Ignore les blocages qui ont été placés sur ces paquetages</para>
+<para><guilabel>Ignorer les blocages</guilabel> - Ignore les blocages qui ont été placés sur ces paquetages</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Télécharger uniquement</guilabel
-> - va chercher les paquetages mais ne les installe pas.</para>
+<para><guilabel>Télécharger uniquement</guilabel> - va chercher les paquetages mais ne les installe pas.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Répondre toujours oui</guilabel
-> - Répond oui pour toutes les questions que le programme d'installation posera.</para>
+<para><guilabel>Répondre toujours oui</guilabel> - Répond oui pour toutes les questions que le programme d'installation posera.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Test (n'installe pas)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Test (n'installe pas)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Le bouton <guibutton
->Installer</guibutton
-> démarre l'installation en cours. Normalement, la fenêtre d'installation sera enlevée après une installation réussie, mais si la case <guibutton
->Garder cette fenêtre</guibutton
-> est cochée, la fenêtre restera affichée.</para>
+<para>Le bouton <guibutton>Installer</guibutton> démarre l'installation en cours. Normalement, la fenêtre d'installation sera enlevée après une installation réussie, mais si la case <guibutton>Garder cette fenêtre</guibutton> est cochée, la fenêtre restera affichée.</para>
-<para
->La zone sur la droite se trouve une fenêtre de terminal intégrée, terminal dans lequel les programmes d'installation s'exécuteront. Pour les programmes d'installation interactifs, les interactions se feront dans cette fenêtre. </para>
+<para>La zone sur la droite se trouve une fenêtre de terminal intégrée, terminal dans lequel les programmes d'installation s'exécuteront. Pour les programmes d'installation interactifs, les interactions se feront dans cette fenêtre. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
-<title
->Désinstallation des paquetages</title>
+<title>Désinstallation des paquetages</title>
-<para
->Un paquetage sélectionné peut être désinstallé en utilisant le bouton <guibutton
->Désinstallation</guibutton
-> dans la zone de droite. Le bouton <guibutton
->Désinstallation des paquetages sélectionnés</guibutton
-> dans la zone de droite peut être utilisé pour désinstaller des paquetages sélectionnés. Le bouton affiche la fenêtre de désinstallation.</para>
+<para>Un paquetage sélectionné peut être désinstallé en utilisant le bouton <guibutton>Désinstallation</guibutton> dans la zone de droite. Le bouton <guibutton>Désinstallation des paquetages sélectionnés</guibutton> dans la zone de droite peut être utilisé pour désinstaller des paquetages sélectionnés. Le bouton affiche la fenêtre de désinstallation.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue de désinstallation</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue de désinstallation</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue de désinstallation</para>
+<para>Boîte de dialogue de désinstallation</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Le bouton <guibutton
->Désinstallation</guibutton
-> dans la fenêtre provoque la désinstallation des paquetages à désinstaller et le panneau de droite fournit une fenêtre de terminal intégrée pour les programmes de désinstallation.</para>
+<para>Le bouton <guibutton>Désinstallation</guibutton> dans la fenêtre provoque la désinstallation des paquetages à désinstaller et le panneau de droite fournit une fenêtre de terminal intégrée pour les programmes de désinstallation.</para>
-<para
->Pour les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->, les options sont :</para>
+<para>Pour les paquetages <acronym>RPM</acronym>, les options sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Utiliser les scripts</guilabel
-> - Exécute tous les scripts de desinstallation</para>
+<para><guilabel>Utiliser les scripts</guilabel> - Exécute tous les scripts de desinstallation</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Vérifier les dépendances</guilabel
-> - Vérifie les dépendances.</para>
+<para><guilabel>Vérifier les dépendances</guilabel> - Vérifie les dépendances.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Test (ne désinstalle pas)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Test (ne désinstalle pas)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour <acronym
->APT</acronym
-> Debian, les options sont :</para>
+<para>Pour <acronym>APT</acronym> Debian, les options sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Purge les fichiers de configuration</guilabel
-> - Supprime tous les fichiers de configuration du paquetage.</para>
+<para><guilabel>Purge les fichiers de configuration</guilabel> - Supprime tous les fichiers de configuration du paquetage.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Répondre toujours oui</guilabel
-> - Répond oui pour toutes les questions que le programme d'installation posera.</para>
+<para><guilabel>Répondre toujours oui</guilabel> - Répond oui pour toutes les questions que le programme d'installation posera.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guilabel
->Test (ne désinstalle pas)</guilabel
-></para>
+<para><guilabel>Test (ne désinstalle pas)</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -562,403 +308,220 @@
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
-<title
->Intégration des paquetages disponibles dans l'arborescence</title>
+<title>Intégration des paquetages disponibles dans l'arborescence</title>
-<para
->L'accès aux paquetages disponibles est configuré dans le menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Configurer &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>L'accès aux paquetages disponibles est configuré dans le menu <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Panneau de manipulation des paquetages</phrase>
+<phrase>Panneau de manipulation des paquetages</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Panneau de manipulation des paquetages </para>
+<para>Panneau de manipulation des paquetages </para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La partie supérieure du panneau contient la zone <guilabel
->Hôte distant</guilabel
-> qui permet à &kpackage; d'agir sur un paquetage d'une machine distante, cette fonctionnalité nécessite <command
->ssh</command
-> et n'est disponible qu'avec Debian apt. Le nom de l'ordinateur distant est saisi dans la liste combinée et &kpackage; y accédera lorsque la case à cocher <guilabel
->Utiliser l'hôte distant</guilabel
-> est sélectionnée.</para>
+<para>La partie supérieure du panneau contient la zone <guilabel>Hôte distant</guilabel> qui permet à &kpackage; d'agir sur un paquetage d'une machine distante, cette fonctionnalité nécessite <command>ssh</command> et n'est disponible qu'avec Debian apt. Le nom de l'ordinateur distant est saisi dans la liste combinée et &kpackage; y accédera lorsque la case à cocher <guilabel>Utiliser l'hôte distant</guilabel> est sélectionnée.</para>
-<para
->Le reste du panneau permet l'activation et la désactivation de diverses types de paquetage que &kpackage; peut manipuler. Si un type de paquetage est activé, le bouton <guibutton
->Emplacement des paquetages</guibutton
-> fera apparaître une boîte de dialogue pour configurer l'emplacement des paquetages disponibles. Si le programme requis pour gérer un type de paquetage n'est pas disponible, le type de paquetage sera automatiquement désactivé. </para>
+<para>Le reste du panneau permet l'activation et la désactivation de diverses types de paquetage que &kpackage; peut manipuler. Si un type de paquetage est activé, le bouton <guibutton>Emplacement des paquetages</guibutton> fera apparaître une boîte de dialogue pour configurer l'emplacement des paquetages disponibles. Si le programme requis pour gérer un type de paquetage n'est pas disponible, le type de paquetage sera automatiquement désactivé. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'emplacement des RPM</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'emplacement des RPM</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'emplacement des RPM</para>
+<para>Boîte de dialogue d'emplacement des RPM</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Pour les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->, &kpackage; peut lire un dossier contenant des paquetages et les ajouter à l'arborescence comme paquetages nouveaux ou mis à jour. Il est possible d'examiner ou d'installer ces paquetages depuis l'arborescence. Par défaut, les informations sur ces paquetages sont extraites dans le format standard des noms de fichiers et ainsi il est nécessaire d'utiliser le bouton <guibutton
->Examiner</guibutton
-> pour voir sa description complète, bien qu'il soit possible de positionner une option de telle manière que pour les dossiers locaux, chaque fichier de paquetage soit lu, ce qui est plus lent, mais donne une description complète.</para>
-
-<para
->La boîte de dialogue des emplacements des <acronym
->RPM</acronym
-> permet de spécifier les dossiers contenant les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->. Elle est divisée en un certain nombre d'onglets pour la commodité de manipulation. Chaque ligne dans le panneau correspond à un dossier, si la case <guilabel
->Utiliser</guilabel
-> est cochée, le dossier est utilisé, sinon il est ignoré. Le champ de saisie peut contenir soit un chemin vers un dossier, soit une URL <command
->ftp</command
->. La case à cocher <guilabel
->Sous-dossiers</guilabel
-> détermine si les sous-dossiers sont analysés pour trouver les paquetages. Le bouton <guibutton
->...</guibutton
-> affiche une boîte de dialogue de sélection de dossier.</para>
+<para>Pour les paquetages <acronym>RPM</acronym>, &kpackage; peut lire un dossier contenant des paquetages et les ajouter à l'arborescence comme paquetages nouveaux ou mis à jour. Il est possible d'examiner ou d'installer ces paquetages depuis l'arborescence. Par défaut, les informations sur ces paquetages sont extraites dans le format standard des noms de fichiers et ainsi il est nécessaire d'utiliser le bouton <guibutton>Examiner</guibutton> pour voir sa description complète, bien qu'il soit possible de positionner une option de telle manière que pour les dossiers locaux, chaque fichier de paquetage soit lu, ce qui est plus lent, mais donne une description complète.</para>
+
+<para>La boîte de dialogue des emplacements des <acronym>RPM</acronym> permet de spécifier les dossiers contenant les paquetages <acronym>RPM</acronym>. Elle est divisée en un certain nombre d'onglets pour la commodité de manipulation. Chaque ligne dans le panneau correspond à un dossier, si la case <guilabel>Utiliser</guilabel> est cochée, le dossier est utilisé, sinon il est ignoré. Le champ de saisie peut contenir soit un chemin vers un dossier, soit une URL <command>ftp</command>. La case à cocher <guilabel>Sous-dossiers</guilabel> détermine si les sous-dossiers sont analysés pour trouver les paquetages. Le bouton <guibutton>...</guibutton> affiche une boîte de dialogue de sélection de dossier.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'emplacement apt Debian</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'emplacement apt Debian</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'emplacement apt Debian</para>
+<para>Boîte de dialogue d'emplacement apt Debian</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
-><guilabel
->APT : Debian</guilabel
-> signifie que des paquetages Debian sont gérés en utilisant la commande <command
->deb-apt</command
-> qui peut aller chercher automatiquement des paquetages sur des dépôts et résoudre des dépendances.</para>
-
-<para
->L'emplacement des dépôts de paquetages non installés peut être configuré dans le panneau « A », qui est utilisé dans le fichier <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> qui contrôle les emplacements où <command
->deb-apt</command
-> recherche les paquetages. Chaque entrée correspond à une ligne du fichier. Si la case <guilabel
->Utiliser</guilabel
-> n'est pas cochée, la ligne est commentée.</para>
-
-<para
->Le panneau « D » permet de spécifier les dossiers contenant les paquetages Debian.</para>
+<para><guilabel>APT : Debian</guilabel> signifie que des paquetages Debian sont gérés en utilisant la commande <command>deb-apt</command> qui peut aller chercher automatiquement des paquetages sur des dépôts et résoudre des dépendances.</para>
+
+<para>L'emplacement des dépôts de paquetages non installés peut être configuré dans le panneau « A », qui est utilisé dans le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> qui contrôle les emplacements où <command>deb-apt</command> recherche les paquetages. Chaque entrée correspond à une ligne du fichier. Si la case <guilabel>Utiliser</guilabel> n'est pas cochée, la ligne est commentée.</para>
+
+<para>Le panneau « D » permet de spécifier les dossiers contenant les paquetages Debian.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'emplacement de Debian DPKG : panneaux E et P</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'emplacement de Debian DPKG : panneaux E et P</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'emplacement de Debian DPKG : panneaux E et P</para>
+<para>Boîte de dialogue d'emplacement de Debian DPKG : panneaux E et P</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->DPKG : Debian signifie que les paquetages sont manipulés par la commande <command
->dpkg</command
->. il y a trois manières d'accéder aux paquetages disponibles, qui peuvent être choisies dans trois types différents de panneaux de configuration d'emplacement. </para>
+<para>DPKG : Debian signifie que les paquetages sont manipulés par la commande <command>dpkg</command>. il y a trois manières d'accéder aux paquetages disponibles, qui peuvent être choisies dans trois types différents de panneaux de configuration d'emplacement. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Le panneau « I » spécifie l'emplacement de l'arborescence des paquetages Debian et sélectionne la distribution et l'architecture. &kpackage; cherchera dans les emplacements standard les fichiers de paquetages qui décrivent les paquetages disponibles, ces paquetages sont alors ajoutés à l'arborescence, et peuvent être examinés ou installés</para>
-</listitem
->
+<para>Le panneau « I » spécifie l'emplacement de l'arborescence des paquetages Debian et sélectionne la distribution et l'architecture. &kpackage; cherchera dans les emplacements standard les fichiers de paquetages qui décrivent les paquetages disponibles, ces paquetages sont alors ajoutés à l'arborescence, et peuvent être examinés ou installés</para>
+</listitem>
<listitem>
-<para
->Le panneau « P » spécifie l'emplacement de la distribution Debian avec les fichiers de <filename
->paquetages</filename
-> pour les parties de la distribution qui ont un intérêt. Si le programme <command
->dselect</command
-> est utilisé, le fichier <filename
->/var/lib/dpkg/available</filename
-> peut être alors être utilisé comme un fichier de <filename
->paquetages</filename
-> qui décrit la distribution que <command
->dselect</command
-> utilise.</para>
+<para>Le panneau « P » spécifie l'emplacement de la distribution Debian avec les fichiers de <filename>paquetages</filename> pour les parties de la distribution qui ont un intérêt. Si le programme <command>dselect</command> est utilisé, le fichier <filename>/var/lib/dpkg/available</filename> peut être alors être utilisé comme un fichier de <filename>paquetages</filename> qui décrit la distribution que <command>dselect</command> utilise.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Le panneau « D » spécifie les dossiers qui sont gérés de la même manière que les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Le panneau « D » spécifie les dossiers qui sont gérés de la même manière que les paquetages <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'emplacement Slackware</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'emplacement Slackware</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'emplacement Slackware</para>
+<para>Boîte de dialogue d'emplacement Slackware</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Pour les paquetages Slackware, il y a peu d'informations stockées sur les paquetages installés, mais il est possible d'utiliser un fichier <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> comme source d'informations sur les paquetages installés. Le fichier <filename
->PACKAGE.TXT</filename
-> est l'équivalent d'un fichier de paquetages Debian et les distributions Slackware sont structurées avec une arborescence qui contient les paquetages <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> et un fichier <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> qui décrit les paquetages.</para>
+<para>Pour les paquetages Slackware, il y a peu d'informations stockées sur les paquetages installés, mais il est possible d'utiliser un fichier <filename>PACKAGES.TXT</filename> comme source d'informations sur les paquetages installés. Le fichier <filename>PACKAGE.TXT</filename> est l'équivalent d'un fichier de paquetages Debian et les distributions Slackware sont structurées avec une arborescence qui contient les paquetages <literal role="extension">.tgz</literal> et un fichier <filename>PACKAGES.TXT</filename> qui décrit les paquetages.</para>
-<para
->Comme avec les distributions Debian, les paquetages dans une distribution Slackware peuvent être intégrés dans l'arborescence. Malheureusement, les paquetages Slackware ne comportent pas d'information de version, ainsi il est impossible de dire quels paquetages sont nouveaux par rapport à ceux installés.</para>
+<para>Comme avec les distributions Debian, les paquetages dans une distribution Slackware peuvent être intégrés dans l'arborescence. Malheureusement, les paquetages Slackware ne comportent pas d'information de version, ainsi il est impossible de dire quels paquetages sont nouveaux par rapport à ceux installés.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Le panneau « I » est l'emplacement d'un fichier <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> qui est utilisé pour fournir les informations sur les paquetages installés</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les panneaux « P » peuvent être utilisés pour spécifier l'emplacement de distributions avec l'arborescence de dossiers contenant les fichiers <literal role="extension"
->.tgz</literal
-> et l'emplacement du fichier <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondant</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les panneaux « D » sont pour les dossiers qui n'ont <emphasis
->pas</emphasis
-> de fichier <filename
->PACKAGES.TXT</filename
-> correspondant</para
-></listitem>
+<listitem><para>Le panneau « I » est l'emplacement d'un fichier <filename>PACKAGES.TXT</filename> qui est utilisé pour fournir les informations sur les paquetages installés</para></listitem>
+<listitem><para>Les panneaux « P » peuvent être utilisés pour spécifier l'emplacement de distributions avec l'arborescence de dossiers contenant les fichiers <literal role="extension">.tgz</literal> et l'emplacement du fichier <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondant</para></listitem>
+<listitem><para>Les panneaux « D » sont pour les dossiers qui n'ont <emphasis>pas</emphasis> de fichier <filename>PACKAGES.TXT</filename> correspondant</para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
+<screeninfo>Boîte de dialogue d'installation de &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Boîte de dialogue d'emplacement BSD</phrase>
+<phrase>Boîte de dialogue d'emplacement BSD</phrase>
</textobject>
<caption>
-<para
->Boîte de dialogue d'emplacement BSD</para>
+<para>Boîte de dialogue d'emplacement BSD</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Pour les paquetages <acronym
->BSD</acronym
->, &kpackage; comprendra un dossier de paquetages de distribution qui contient un fichier <filename
->INDEX</filename
-> (qui décrit tous les paquetages) et contient aussi un dossier <filename
->Tous</filename
-> (contenant tous les fichiers de paquetages). </para>
-
-<para
->Le panneau « Ports » donne l'emplacement de l'arborescence des ports dans le système de fichiers. </para>
-<para
->Le panneau « Paquetages » permet de spécifier l'emplacement des dossiers de paquetages, c'est-à-dire ceux qui contiennent des fichiers <filename
->INDEX</filename
-></para>
-
-<para
->Pour les dossiers distants et les fichiers de paquetages (c'est-à-dire ceux cherchés par &FTP;), &kpackage; utilise un cache, les paquetages étant mis en cache dans <filename
->~/.kpackage</filename
-> et les dossiers dans <filename
->~/.kpackage/dir</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
->Pour que la manipulation des dossiers distants (&FTP;) fonctionne, il peut être nécessaire que le serveur mandataire <guilabel
->FTP</guilabel
-> ne soit pas activé dans la configuration du navigateur.</para
-></note>
+<para>Pour les paquetages <acronym>BSD</acronym>, &kpackage; comprendra un dossier de paquetages de distribution qui contient un fichier <filename>INDEX</filename> (qui décrit tous les paquetages) et contient aussi un dossier <filename>Tous</filename> (contenant tous les fichiers de paquetages). </para>
+
+<para>Le panneau « Ports » donne l'emplacement de l'arborescence des ports dans le système de fichiers. </para>
+<para>Le panneau « Paquetages » permet de spécifier l'emplacement des dossiers de paquetages, c'est-à-dire ceux qui contiennent des fichiers <filename>INDEX</filename></para>
+
+<para>Pour les dossiers distants et les fichiers de paquetages (c'est-à-dire ceux cherchés par &FTP;), &kpackage; utilise un cache, les paquetages étant mis en cache dans <filename>~/.kpackage</filename> et les dossiers dans <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para>
+
+<note><para>Pour que la manipulation des dossiers distants (&FTP;) fonctionne, il peut être nécessaire que le serveur mandataire <guilabel>FTP</guilabel> ne soit pas activé dans la configuration du navigateur.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Searching">
-<title
->Recherche en cours</title>
+<title>Recherche en cours</title>
<sect2>
-<title
->Ligne de recherche de paquet</title>
+<title>Ligne de recherche de paquet</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Recherche &kpackage;</screeninfo>
+ <screeninfo>Recherche &kpackage;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Recherche</phrase>
+ <phrase>Recherche</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Ligne de recherche</para>
+ <para>Ligne de recherche</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La ligne de recherche filtre les paquets de manière à ce que seuls ceux dont le nom ou le sommaire correspondant soit affiché.</para>
+<para>La ligne de recherche filtre les paquets de manière à ce que seuls ceux dont le nom ou le sommaire correspondant soit affiché.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Trouver un paquetage</title>
+ <title>Trouver un paquetage</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage;Trouver un paquetage</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage;Trouver un paquetage</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Trouver un paquetage</phrase>
+ <phrase>Trouver un paquetage</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Trouver un paquetage</para>
+ <para>Trouver un paquetage</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Trouver un paquetage</guilabel
-> recherche dans l'arbre des paquets le prochain occurrence du nom. Si l'option <guilabel
->sous chaîne</guilabel
->n'est pas activée, alors il ne retrouvera que les paquets dont le nom est exactement celui fourni. Si l'option <guilabel
->Recherche cyclique</guilabel
-> n'est pas activée, la recherche ne reprendra pas au début après avoir atteint la fin de l'arborescence des paquetages. </para>
+ <para>La boîte de dialogue <guilabel>Trouver un paquetage</guilabel> recherche dans l'arbre des paquets le prochain occurrence du nom. Si l'option <guilabel>sous chaîne</guilabel>n'est pas activée, alors il ne retrouvera que les paquets dont le nom est exactement celui fourni. Si l'option <guilabel>Recherche cyclique</guilabel> n'est pas activée, la recherche ne reprendra pas au début après avoir atteint la fin de l'arborescence des paquetages. </para>
</sect2>
<sect2>
- <title
->Trouver une fichier</title>
+ <title>Trouver une fichier</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage;Trouver un fichier</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage;Trouver un fichier</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Trouver un fichier</phrase>
+ <phrase>Trouver un fichier</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Trouver un fichier</para>
+ <para>Trouver un fichier</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Trouver un fichier</guilabel
-> permet de rechercher tout les fichiers dont le nom contient la recherche en entrée. Les informations affichées sont :</para>
+ <para>La boîte de dialogue <guilabel>Trouver un fichier</guilabel> permet de rechercher tout les fichiers dont le nom contient la recherche en entrée. Les informations affichées sont :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Installé</guilabel
-> - coché si il s'agit d'un paquetage installé,</para>
+ <para><guilabel>Installé</guilabel> - coché si il s'agit d'un paquetage installé,</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Type</guilabel
-> - type du paquetage,</para>
+ <para><guilabel>Type</guilabel> - type du paquetage,</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Paquetage</guilabel
-> - nom du paquetage,</para>
+ <para><guilabel>Paquetage</guilabel> - nom du paquetage,</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
-><guilabel
->Nom du fichier</guilabel
-> - nom du fichier correspondant.</para>
+ <para><guilabel>Nom du fichier</guilabel> - nom du fichier correspondant.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para
->Seuls les fichiers issus de paquetages installés sont affichés, à moins que <guilabel
->Chercher également dans les paquetages non installés</guilabel
-> soit activé. Ceci ne fonctionnera qu'avec les paquetages APT Debian, et uniquement si la commande <command
->apt-file</command
-> est installée. La base de données utilisée par la commande <command
->apt-file</command
-> est mise à jour avec l'élément de menu <guimenuitem
->Mettre à jour apt-file</guimenuitem
->. </para>
+ <para>Seuls les fichiers issus de paquetages installés sont affichés, à moins que <guilabel>Chercher également dans les paquetages non installés</guilabel> soit activé. Ceci ne fonctionnera qu'avec les paquetages APT Debian, et uniquement si la commande <command>apt-file</command> est installée. La base de données utilisée par la commande <command>apt-file</command> est mise à jour avec l'élément de menu <guimenuitem>Mettre à jour apt-file</guimenuitem>. </para>
</sect2>
@@ -966,48 +529,23 @@
</sect1>
<sect1 id="Misc">
- <title
->Divers</title>
+ <title>Divers</title>
<sect2>
- <title
->Accès root</title>
-
- <para
->&kpackage; a besoin d'un accès <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> pour installer et désinstaller les paquetages, ce qui peut être fait en lançant &kpackage; en tant que <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, par exemple en utilisant &tdesu;.</para>
-
- <para
->Alternativement, si &kpackage; est lancé en tant qu'utilisateur normal, il essayera de lancer les programmes d'installation / désinstallation comme root en ouvrant un pseudoterminal utilisant soit <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> ou <command
->ssh</command
-> pour faire ceci et, si besoin, il ouvrira une fenêtre de terminal où l'on peut saisir le mot de passe <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> ou un mot de passe pour une clé <command
->ssh</command
->. Pour que ceci fonctionne, l'invite de root doit avoir la terminaison <prompt
->#</prompt
->. L'option <guimenuitem
->se souvenir du mot de passe</guimenuitem
-> permet à &kpackage; de se souvenir du mot de passe qui a été saisi. </para>
+ <title>Accès root</title>
+
+ <para>&kpackage; a besoin d'un accès <systemitem class="username">root</systemitem> pour installer et désinstaller les paquetages, ce qui peut être fait en lançant &kpackage; en tant que <systemitem class="username">root</systemitem>, par exemple en utilisant &tdesu;.</para>
+
+ <para>Alternativement, si &kpackage; est lancé en tant qu'utilisateur normal, il essayera de lancer les programmes d'installation / désinstallation comme root en ouvrant un pseudoterminal utilisant soit <command>su</command>, <command>sudo</command> ou <command>ssh</command> pour faire ceci et, si besoin, il ouvrira une fenêtre de terminal où l'on peut saisir le mot de passe <systemitem class="username">root</systemitem> ou un mot de passe pour une clé <command>ssh</command>. Pour que ceci fonctionne, l'invite de root doit avoir la terminaison <prompt>#</prompt>. L'option <guimenuitem>se souvenir du mot de passe</guimenuitem> permet à &kpackage; de se souvenir du mot de passe qui a été saisi. </para>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kpackage; invite de mot de passe</screeninfo>
+ <screeninfo>&kpackage; invite de mot de passe</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Invite de saisie de mot de passe</phrase>
+ <phrase>Invite de saisie de mot de passe</phrase>
</textobject>
<caption>
- <para
->Invite de saisie de mot de passe</para>
+ <para>Invite de saisie de mot de passe</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -1016,13 +554,9 @@
<sect2>
- <title
->Glisser - déposer</title>
+ <title>Glisser - déposer</title>
- <para
->&kpackage; utilise le protocole de glisser-déposer de &kde;. Cela veut dire que vous pouvez tirer des paquetages vers &kpackage; pour les ouvrir. En relâchant un fichier sur la boîte de dialogue <guilabel
->Rechercher un fichier</guilabel
->, vous lancerez une recherche du paquetage qui contient ce fichier.</para>
+ <para>&kpackage; utilise le protocole de glisser-déposer de &kde;. Cela veut dire que vous pouvez tirer des paquetages vers &kpackage; pour les ouvrir. En relâchant un fichier sur la boîte de dialogue <guilabel>Rechercher un fichier</guilabel>, vous lancerez une recherche du paquetage qui contient ce fichier.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1030,318 +564,112 @@
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menus</title>
+<title>Menus</title>
-<para
->Ceci décrit les menus de &kpackage;. </para>
+<para>Ceci décrit les menus de &kpackage;. </para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
-<para
->Les éléments du menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> sont :</para>
+<para>Les éléments du menu <guimenu>Fichier</guimenu> sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ouvre un sélecteur de fichiers pour les fichiers locaux et &FTP;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ouvre un sélecteur de fichiers pour les fichiers locaux et &FTP;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guisubmenu
->Récemment ouvert(s)</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Une liste des fichiers de paquetages les plus récemment ouverts</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guisubmenu>Récemment ouvert(s)</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Une liste des fichiers de paquetages les plus récemment ouverts</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-><guimenuitem
->Rechercher un Paquetage...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Cherche un paquetage dans la liste des paquetages installés contenant la chaîne saisie </para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Rechercher un Paquetage...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Cherche un paquetage dans la liste des paquetages installés contenant la chaîne saisie </para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Rechercher un Fichier...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Produit une liste de paquetages qui contiennent le nom du fichier saisi. La sélection d'une ligne affichera les informations sur ce paquetage. Le comportement est légèrement différent pour <acronym
->RPM</acronym
-> (où vous devez écrire le nom exact du fichier) et <abbrev
->DEB</abbrev
-> (où vous pouvez saisir une expression rationnelle).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Rechercher un Fichier...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Produit une liste de paquetages qui contiennent le nom du fichier saisi. La sélection d'une ligne affichera les informations sur ce paquetage. Le comportement est légèrement différent pour <acronym>RPM</acronym> (où vous devez écrire le nom exact du fichier) et <abbrev>DEB</abbrev> (où vous pouvez saisir une expression rationnelle).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Recharger</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Relit les données des paquetages et en reconstruit l'arborescence</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Recharger</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Relit les données des paquetages et en reconstruit l'arborescence</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ferme &kpackage; </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ferme &kpackage; </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Paquetages</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Paquetages</guimenu></title>
-<para
->Les éléments du menu <guimenu
->Paquetages</guimenu
-> sont :</para>
+<para>Les éléments du menu <guimenu>Paquetages</guimenu> sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->gauche</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Précédent</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Bouton de retour arrière pour la navigation en utilisant les liens dans les entrées de <guilabel
->Propriétés</guilabel
-> du panneau de droite.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>gauche</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Précédent</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Bouton de retour arrière pour la navigation en utilisant les liens dans les entrées de <guilabel>Propriétés</guilabel> du panneau de droite.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->droite</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Suivant</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Bouton d'avance rapide pour la navigation en utilisant les liens dans les entrées de <guilabel
->Propriétés</guilabel
-> du panneau de droite.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>droite</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Suivant</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Bouton d'avance rapide pour la navigation en utilisant les liens dans les entrées de <guilabel>Propriétés</guilabel> du panneau de droite.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Développer l'arborescence</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Développe complètement l'arborescence des paquetages</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Développer l'arborescence</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Développe complètement l'arborescence des paquetages</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Refermer l'arborescence</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Replie l'arborescence des paquetages de manière à ne montrer que la structure de l'arborescence.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Refermer l'arborescence</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Replie l'arborescence des paquetages de manière à ne montrer que la structure de l'arborescence.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Effacer la sélection</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Démarque tous les paquetages</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Effacer la sélection</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Démarque tous les paquetages</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Tout sélectionner</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sélectionne tous les paquetages qui font partie de la vue sélectionnée</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Tout sélectionner</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Sélectionne tous les paquetages qui font partie de la vue sélectionnée</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Installer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Installer</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Installe le paquetage en cours de sélection</para>
+<para>Installe le paquetage en cours de sélection</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Installer les paquetages sélectionnés</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Installer les paquetages sélectionnés</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Installation de tous les paquetages sélectionnés</para>
+<para>Installation de tous les paquetages sélectionnés</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Désinstaller</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Désinstaller</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Désinstalle le paquetage en cours de sélection</para>
+<para>Désinstalle le paquetage en cours de sélection</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Paquetages</guimenu
-> <guimenuitem
->Désinstaller les paquetages sélectionnés</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Paquetages</guimenu> <guimenuitem>Désinstaller les paquetages sélectionnés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Désinstallation de tous les paquetages sélectionnés</para>
+<para>Désinstallation de tous les paquetages sélectionnés</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1351,124 +679,53 @@
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Cache</guimenu
-></title>
-
-<para
->Les éléments du menu <guimenu
->Cache</guimenu
-> sont : </para>
+<title>Menu <guimenu>Cache</guimenu></title>
+
+<para>Les éléments du menu <guimenu>Cache</guimenu> sont : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-><guimenuitem
-> Vider le cache des dossiers de paquetages</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Supprime les copies en cache des dossiers de paquetages distants et des fichiers de paquetages</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Cache</guimenu><guimenuitem> Vider le cache des dossiers de paquetages</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Supprime les copies en cache des dossiers de paquetages distants et des fichiers de paquetages</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Cache</guimenu
-> <guimenuitem
-> Vider le cache pour les paquetages</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Supprime les copies en cache des fichiers de paquetages distants qui ont été cherchés</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Cache</guimenu> <guimenuitem> Vider le cache pour les paquetages</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Supprime les copies en cache des fichiers de paquetages distants qui ont été cherchés</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Spécial</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Spécial</guimenu></title>
-<para
->Le menu <guimenu
->Spécial</guimenu
-> contient des actions relatives à des types de paquetages spécifiques :</para>
+<para>Le menu <guimenu>Spécial</guimenu> contient des actions relatives à des types de paquetages spécifiques :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Spécial</guimenu
-> <guimenuitem
->Debian apt</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Spécial</guimenu> <guimenuitem>Debian apt</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualiser</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Met à jour les index d'<command
->apt</command
-> du référentiel des paquetages.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Actualiser</guilabel></term>
+<listitem><para>Met à jour les index d'<command>apt</command> du référentiel des paquetages.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mise à jour</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Met à jour l'installation de Debian vers la dernière version de tous les paquetages</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mise à jour</guilabel></term>
+<listitem><para>Met à jour l'installation de Debian vers la dernière version de tous les paquetages</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Réparations</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><command
->apt</command
-> est très strict à propos des dépendances et tente de les corriger</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Réparations</guilabel></term>
+<listitem><para><command>apt</command> est très strict à propos des dépendances et tente de les corriger</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Actualisation avec Apt-File</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->La recherche de fichiers à désinstaller utilise la commande <command
->apt-file</command
->, et actualise la base de données utilisée par <command
->apt-file</command
->.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Actualisation avec Apt-File</guilabel></term>
+ <listitem><para>La recherche de fichiers à désinstaller utilise la commande <command>apt-file</command>, et actualise la base de données utilisée par <command>apt-file</command>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1481,141 +738,59 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->configuration</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>configuration</guimenu></title>
-<para
->Les éléments du menu <guimenu
->Configuration</guimenu
-> sont :</para>
+<para>Les éléments du menu <guimenu>Configuration</guimenu> sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher la barre d'outils</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Afficher ou non la barre d'outils</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Afficher ou non la barre d'outils</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer la configuration</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Enregistrer les options immédiatement</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer la configuration</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Enregistrer les options immédiatement</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer les raccourcis claviers...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Appelle la boîte de dialogue standard de &kde; pour configurer les raccourcis clavier</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis claviers...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Appelle la boîte de dialogue standard de &kde; pour configurer les raccourcis clavier</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-><guimenuitem
->Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Appelle la boîte de dialogue standard de &kde; pour configurer les barres d'outils</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Appelle la boîte de dialogue standard de &kde; pour configurer les barres d'outils</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer &kpackage;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Types</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quels types de paquetages manipuler, Debian utilisant DPKG et Debian utilisant APT sont listés séparément. Ce n'est pas une bonne idée de les activer en même temps. Il détermine aussi l'accès à une machine distante pour apt Debian.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Types</guilabel></term>
+<listitem><para>Quels types de paquetages manipuler, Debian utilisant DPKG et Debian utilisant APT sont listés séparément. Ce n'est pas une bonne idée de les activer en même temps. Il détermine aussi l'accès à une machine distante pour apt Debian.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Contrôle le cache des dossiers distants (&FTP;) et les fichiers de paquetages.</para>
+<term><guilabel>Cache</guilabel></term>
+<listitem><para>Contrôle le cache des dossiers distants (&FTP;) et les fichiers de paquetages.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossiers de paquetages distants dans le cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->S'il faut mettre en cache les dossiers distants (&FTP;) et les fichiers de paquetages.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dossiers de paquetages distants dans le cache</guilabel></term>
+<listitem><para>S'il faut mettre en cache les dossiers distants (&FTP;) et les fichiers de paquetages.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Copier les fichiers de paquetages distants dans le cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->S'il faut mettre en cache les fichiers de paquetages distants qui ont été cherchés </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Copier les fichiers de paquetages distants dans le cache</guilabel></term>
+<listitem><para>S'il faut mettre en cache les fichiers de paquetages distants qui ont été cherchés </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossier du cache</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Où mettre en cache les fichiers et les dossiers de paquetages </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dossier du cache</guilabel></term>
+<listitem><para>Où mettre en cache les fichiers et les dossiers de paquetages </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1623,53 +798,23 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->divers</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>divers</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Exécuter les commandes nécessitant des privilèges avec</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Utilisez <command
->su</command
->, <command
->sudo</command
-> ou <command
->ssh</command
-> pour exécuter les commandes privilegiées. Pour utiliser Debian APT à distance, on utilise toujours <command
->ssh</command
->.</para
-> </listitem
->
+<term><guilabel>Exécuter les commandes nécessitant des privilèges avec</guilabel></term>
+<listitem><para>Utilisez <command>su</command>, <command>sudo</command> ou <command>ssh</command> pour exécuter les commandes privilegiées. Pour utiliser Debian APT à distance, on utilise toujours <command>ssh</command>.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vérification de la liste des fichiers</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si positionné, la liste des fichiers dans le paquetage est vérifiée pour voir s'ils sont vraiment installés</para
-> </listitem>
+<term><guilabel>Vérification de la liste des fichiers</guilabel></term>
+<listitem><para>Si positionné, la liste des fichiers dans le paquetage est vérifiée pour voir s'ils sont vraiment installés</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lire les informations de tous les paquetages locaux</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si positionné, tous les fichiers d'un dossier (local) de paquetages sont lus au lieu de simplement utiliser les noms des fichiers. C'est plus lent, mais ceci montre plus d'informations.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Lire les informations de tous les paquetages locaux</guilabel></term>
+<listitem><para>Si positionné, tous les fichiers d'un dossier (local) de paquetages sont lus au lieu de simplement utiliser les noms des fichiers. C'est plus lent, mais ceci montre plus d'informations.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1685,232 +830,89 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Aide</guimenu
-></title>
-
-<para
->Les éléments du menu <guimenu
->Aide</guimenu
-> sont : </para>
+<title>Menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
+
+<para>Les éléments du menu <guimenu>Aide</guimenu> sont : </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Barre d'outils</title>
+<title>Barre d'outils</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Ouvrir</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Précédent (historique)</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Suivant</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Développer l'arborescence</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Refermer l'arborescence</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Rechercher un Paquetage</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Rechercher un fichier</guiicon
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guiicon
->Recharger</guiicon
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Ouvrir</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Précédent (historique)</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Suivant</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Développer l'arborescence</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Refermer l'arborescence</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Rechercher un Paquetage</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Rechercher un fichier</guiicon></para></listitem>
+<listitem><para><guiicon>Recharger</guiicon></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Remerciements et licences</title>
-
-<para
->&kpackage; </para>
-
-<para
->Documentation sous copyright 2000 Toivo Pedaste <email
->toivo@ucs.uwa.edu.au</email
-></para>
-<para
->Traduction française par &GerardDelafond; et &RomainPelisse;.</para
-> <para
->Relecture par &LudovicGrossard;.</para
-><para
->Ludovic Grossard<email
->grossard@kde.org</email
-></para
->
+<title>Remerciements et licences</title>
+
+<para>&kpackage; </para>
+
+<para>Documentation sous copyright 2000 Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></para>
+<para>Traduction française par &GerardDelafond; et &RomainPelisse;.</para> <para>Relecture par &LudovicGrossard;.</para><para>Ludovic Grossard<email>grossard@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
-<title
->Comment obtenir &kpackage;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Pour les informations sur la manière de l'obtenir et le compiler, voyez <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
-> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Il y a d'autres informations sur la compilation sur <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
-> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
-></para>
-
-<para
->Il y a une page web à <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
-> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
-></para>
+<title>Comment obtenir &kpackage;</title>
+&install.intro.documentation; <para>Pour les informations sur la manière de l'obtenir et le compiler, voyez <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"> http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para>
+
+<para>Il y a d'autres informations sur la compilation sur <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para>
+
+<para>Il y a une page web à <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Configuration nécessaire</title>
+<title>Configuration nécessaire</title>
-<para
->Pour installer &kpackage;, vous avez besoin de :</para>
+<para>Pour installer &kpackage;, vous avez besoin de :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Qt; 3 et &kde; 3</para
-></listitem>
+<listitem><para>&Qt; 3 et &kde; 3</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour lister les paquetages Debian, aucun autre logiciel n'est nécessaire, mais pour installer et désinstaller les paquetages, vous avez besoin :</para>
+<para>Pour lister les paquetages Debian, aucun autre logiciel n'est nécessaire, mais pour installer et désinstaller les paquetages, vous avez besoin :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->du gestionnaire de paquetages <command
->dpkg</command
-> ou</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->de <command
->apt-get</command
-> et <command
->apt-cache</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para>du gestionnaire de paquetages <command>dpkg</command> ou</para></listitem>
+
+<listitem><para>de <command>apt-get</command> et <command>apt-cache</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour les paquetages <acronym
->BSD</acronym
->, vous avez besoin des programmes de gestion des paquetages : </para>
+<para>Pour les paquetages <acronym>BSD</acronym>, vous avez besoin des programmes de gestion des paquetages : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_info</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_add</command
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->pkg_delete</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour les paquetages Slackware, vous avez besoin de : </para>
+<para>Pour les paquetages Slackware, vous avez besoin de : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->installpkg</command
-> </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->removepkg</command
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem>
+<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour gérer les paquetages de Redhat, vous avez besoin de :</para>
+<para>Pour gérer les paquetages de Redhat, vous avez besoin de :</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->rpm</command
-> </para
-></listitem>
+<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Pour que &kpackage; fonctionne correctement avec les paquetages <acronym
->RPM</acronym
->, la base de données de <acronym
->RPM</acronym
-> doit être initialisée. Si la commande <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-qa</option
-></userinput
-> renvoie une erreur comme <computeroutput
->incapable d'ouvrir...</computeroutput
->, essayez <userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->--rebuilddb</option
-></userinput
->.</para>
+<para>Pour que &kpackage; fonctionne correctement avec les paquetages <acronym>RPM</acronym>, la base de données de <acronym>RPM</acronym> doit être initialisée. Si la commande <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> renvoie une erreur comme <computeroutput>incapable d'ouvrir...</computeroutput>, essayez <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
index 2509de5cd39..e5a4ab05e53 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
@@ -4,266 +4,146 @@
<!ENTITY kappname "&ksysv;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &ksysv;</title>
+<title>Manuel de &ksysv;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Peter</firstname
-> <surname
->Putzer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->putzer@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Putzer</surname> <affiliation> <address><email>putzer@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
&traducteurEricBischoff; &traducteurRobertJacolin;&traducteurRomainPelisse;&relecteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<date
->2001-03-21</date>
-<releaseinfo
->1.03.06</releaseinfo>
+<date>2001-03-21</date>
+<releaseinfo>1.03.06</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1998</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Peter Putzer</holder>
+<year>1998</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Peter Putzer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ksysv; est un éditeur graphique pour la configuration de l'initialisation de type Unix System V.</para>
+<para>&ksysv; est un éditeur graphique pour la configuration de l'initialisation de type Unix System V.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSysV</keyword>
-<keyword
->Niveau d'exécution</keyword>
-<keyword
->Éditeur de niveaux d'exécution</keyword>
-<keyword
->init SystemV</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSysV</keyword>
+<keyword>Niveau d'exécution</keyword>
+<keyword>Éditeur de niveaux d'exécution</keyword>
+<keyword>init SystemV</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->Bienvenue dans l'éditeur d'initialisation de type System V de &kde;, plus connu sous le nom &ksysv; (et référencé ainsi par la suite). Cette section présente quelques concepts et explique ce que vous pouvez faire avec &ksysv;. </para>
+<para>Bienvenue dans l'éditeur d'initialisation de type System V de &kde;, plus connu sous le nom &ksysv; (et référencé ainsi par la suite). Cette section présente quelques concepts et explique ce que vous pouvez faire avec &ksysv;. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-sysv-init">
-<title
->Une brève description de l'initialisation de type System V</title>
-
-<para
->L'explication qui suit a été <quote
->empruntée</quote
-> à <application
->tksysv</application
-> (une source d'inspiration pour &ksysv;) : </para>
-
-<para
->L'initialisation de type System V est en passe de devenir le standard dans le monde &Linux; pour contrôler le démarrage logiciel en phase d'amorçage. Cela est dû au fait que cette méthode est plus facile d'utilisation et plus flexible que l'initialisation traditionnelle de type <acronym
->BSD</acronym
->. </para>
-
-<para
->Je ne vais pas entrer dans les détails historiques ici (essentiellement parce que je ne les connais pas !). </para>
-
-<para
->L'exécutable init se trouve dans <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> et non dans <filename class="directory"
->/etc</filename
->. C'est important, car on pourrait être tenté de passer une machine en initialisation de type System V sans la réinstaller ni la reformater. Le noyau &Linux; cherche son programme d'initialisation en priorité dans <filename class="directory"
->/etc</filename
->, il convient donc de vous assurer que votre ancien exécutable d'initialisation éventuel s'y trouvant n'existe plus. </para>
-
-<para
->L'initialisation de SysV diffère également de celle de <acronym
->BSD</acronym
-> dans la mesure où ses fichiers de configuration se trouvent dans un sous-dossier de <filename class="directory"
->/etc</filename
-> au lieu de résider directement dans <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Ce dossier s'appelle <filename class="directory"
->rc.d</filename
->. Vous y trouverez <filename
->rc.sysinit</filename
-> ainsi que les dossiers suivants : </para>
+<title>Une brève description de l'initialisation de type System V</title>
+
+<para>L'explication qui suit a été <quote>empruntée</quote> à <application>tksysv</application> (une source d'inspiration pour &ksysv;) : </para>
+
+<para>L'initialisation de type System V est en passe de devenir le standard dans le monde &Linux; pour contrôler le démarrage logiciel en phase d'amorçage. Cela est dû au fait que cette méthode est plus facile d'utilisation et plus flexible que l'initialisation traditionnelle de type <acronym>BSD</acronym>. </para>
+
+<para>Je ne vais pas entrer dans les détails historiques ici (essentiellement parce que je ne les connais pas !). </para>
+
+<para>L'exécutable init se trouve dans <filename class="directory">/sbin</filename> et non dans <filename class="directory">/etc</filename>. C'est important, car on pourrait être tenté de passer une machine en initialisation de type System V sans la réinstaller ni la reformater. Le noyau &Linux; cherche son programme d'initialisation en priorité dans <filename class="directory">/etc</filename>, il convient donc de vous assurer que votre ancien exécutable d'initialisation éventuel s'y trouvant n'existe plus. </para>
+
+<para>L'initialisation de SysV diffère également de celle de <acronym>BSD</acronym> dans la mesure où ses fichiers de configuration se trouvent dans un sous-dossier de <filename class="directory">/etc</filename> au lieu de résider directement dans <filename class="directory">/etc</filename>. Ce dossier s'appelle <filename class="directory">rc.d</filename>. Vous y trouverez <filename>rc.sysinit</filename> ainsi que les dossiers suivants : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->init.d/</filename>
+<filename class="directory">init.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc0.d/</filename>
+<filename class="directory">rc0.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc1.d/</filename>
+<filename class="directory">rc1.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc2.d/</filename>
+<filename class="directory">rc2.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc3.d/</filename>
+<filename class="directory">rc3.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc4.d/</filename>
+<filename class="directory">rc4.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc5.d/</filename>
+<filename class="directory">rc5.d/</filename>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-<filename class="directory"
->rc6.d/</filename>
+<filename class="directory">rc6.d/</filename>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Le dossier <filename class="directory"
->init.d</filename
-> contient un tas de scripts. Pour schématiser, vous avez besoin d'un script pour chaque service que vous souhaitez démarrer au moment de l'amorçage ou lorsque vous passez à un autre niveau d'exécution. Les services comprennent des choses telles que le support du réseau, <acronym
->NFS</acronym
->, &Sendmail;, httpd, &etc; Les services ne comprennent pas des choses telles que <command
->setserial</command
-> qui doivent être lancées une fois puis s'achever. De telles initialisations devraient aller dans <filename
->rc.local</filename
->. </para>
-
-<para
->Si vous souhaitez utiliser <filename
->rc.local</filename
->, il devrait se trouver dans <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
->. La plupart des systèmes contiennent ce fichier même s'il ne fait pas grand-chose. Si vous avez besoin de procéder à des opérations spécifiques au port série lors de l'amorçage, vous pouvez également placer un fichier <filename
->rc.serial</filename
-> dans <filename class="directory"
->/etc/rc.d</filename
->. </para>
-
-<para
->L'enchaînement des événements se déroule comme suit : </para>
+<para>Le dossier <filename class="directory">init.d</filename> contient un tas de scripts. Pour schématiser, vous avez besoin d'un script pour chaque service que vous souhaitez démarrer au moment de l'amorçage ou lorsque vous passez à un autre niveau d'exécution. Les services comprennent des choses telles que le support du réseau, <acronym>NFS</acronym>, &Sendmail;, httpd, &etc; Les services ne comprennent pas des choses telles que <command>setserial</command> qui doivent être lancées une fois puis s'achever. De telles initialisations devraient aller dans <filename>rc.local</filename>. </para>
+
+<para>Si vous souhaitez utiliser <filename>rc.local</filename>, il devrait se trouver dans <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>. La plupart des systèmes contiennent ce fichier même s'il ne fait pas grand-chose. Si vous avez besoin de procéder à des opérations spécifiques au port série lors de l'amorçage, vous pouvez également placer un fichier <filename>rc.serial</filename> dans <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>. </para>
+
+<para>L'enchaînement des événements se déroule comme suit : </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Le noyau cherche à plusieurs endroits le programme init et lance le premier qu'il trouve, </para
->
+<para>Le noyau cherche à plusieurs endroits le programme init et lance le premier qu'il trouve, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->init lance <filename
->/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
->, </para>
+<para>init lance <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><filename
->rc.sysinit</filename
-> accomplit un tas de tâches nécessaires et lance ensuite <filename
->rc.serial</filename
-> (s'il existe), </para>
+<para><filename>rc.sysinit</filename> accomplit un tas de tâches nécessaires et lance ensuite <filename>rc.serial</filename> (s'il existe), </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->init lance <filename
->rc.local</filename
->, </para>
+<para>init lance <filename>rc.local</filename>, </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->init exécute tous les scripts correspondants au niveau d'exécution par défaut. </para>
+<para>init exécute tous les scripts correspondants au niveau d'exécution par défaut. </para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->Le niveau d'exécution par défaut est défini dans <filename
->/etc/inittab</filename
->. Vous devriez trouver en début de fichier une ligne ressemblant à : </para>
-
-<screen
->id:3:initdefault:</screen>
-
-<para
->Vous pouvez déduire de ce qui est spécifié dans la deuxième colonne que le niveau d'exécution par défaut est 3, ce qui devrait être le cas sur la plupart des systèmes. Si vous désirez modifier cette valeur, vous pouvez éditer <filename
->/etc/inittab</filename
-> à la main et changer le 3. Soyez très prudent lorsque vous modifiez inittab. Si vous cassez tout, vous pouvez vous en sortir en réamorçant et en saisissant : </para>
-
-<screen
-><computeroutput
->LILO boot:</computeroutput
-> <userinput
->linux single</userinput
-></screen>
-
-<para
->Cela <emphasis
->devrait</emphasis
-> vous permettre de réamorcer en mode monoutilisateur, vous laissant ainsi l'opportunité de réparer les dégâts. </para>
-
-<para
->Mais comment les différents scripts sont-ils exécutés ? Si vous tapez <userinput
-><command
->ls</command
-> <option
->-l</option
-></userinput
-> dans <filename class="directory"
->rc3.d</filename
->, vous devriez voir quelque chose du genre : </para>
-
-
-<screen
->lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
+<para>Le niveau d'exécution par défaut est défini dans <filename>/etc/inittab</filename>. Vous devriez trouver en début de fichier une ligne ressemblant à : </para>
+
+<screen>id:3:initdefault:</screen>
+
+<para>Vous pouvez déduire de ce qui est spécifié dans la deuxième colonne que le niveau d'exécution par défaut est 3, ce qui devrait être le cas sur la plupart des systèmes. Si vous désirez modifier cette valeur, vous pouvez éditer <filename>/etc/inittab</filename> à la main et changer le 3. Soyez très prudent lorsque vous modifiez inittab. Si vous cassez tout, vous pouvez vous en sortir en réamorçant et en saisissant : </para>
+
+<screen><computeroutput>LILO boot:</computeroutput> <userinput>linux single</userinput></screen>
+
+<para>Cela <emphasis>devrait</emphasis> vous permettre de réamorcer en mode monoutilisateur, vous laissant ainsi l'opportunité de réparer les dégâts. </para>
+
+<para>Mais comment les différents scripts sont-ils exécutés ? Si vous tapez <userinput><command>ls</command> <option>-l</option></userinput> dans <filename class="directory">rc3.d</filename>, vous devriez voir quelque chose du genre : </para>
+
+
+<screen>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -&gt; ../init.d/syslog
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -&gt; ../init.d/cron
lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -&gt; ../init.d/inet
@@ -274,287 +154,125 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail.init
lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -&gt; ../init.d/lpd.init
lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
-<para
->Vous remarquerez ici qu'il n'y a pas vraiment de fichiers dans le dossier. Tout ce qui s'y trouve, ce sont des liens vers les scripts du dossier <filename class="directory"
->init.d</filename
->. </para>
-
-<para
->De plus, le nom des liens commence par <literal
->S</literal
-> suivi d'un nombre. Le <literal
->S</literal
-> indique qu'on démarre le script en question (Start en anglais) et le <literal
->K</literal
-> signifie qu'on l'arrête (Kill en anglais). Le nombre sert uniquement à ordonner les scripts. Init démarrera les services dans l'ordre où ils apparaissent. Vous pourriez utiliser deux fois le même nombre, mais ça ne servirait qu'à générer de la confusion. Vous n'avez besoin que d'un nombre de deux chiffres précédé d'un <literal
->S</literal
-> ou d'un <literal
->K</literal
-> majuscule pour démarrer ou arrêter le service qui vous interesse. </para>
-
-<para
->Comment démarrer ou arrêter des services ? C'est simple. Chaque script est écrit de telle sorte qu'il accepte un argument qui peut être <option
->start</option
-> ou <option
->stop</option
->. Vous pouvez en fait exécuter ces scripts à la main à l'aide d'une commande comme : </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
-> <option
->stop</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Pour arrêter le serveur httpd, init se contente de lire le nom, et s'il commence par <literal
->K</literal
->, il appelle le script avec l'argument <option
->stop</option
->. S'il commence par <option
->S</option
->, il démarre le script avec l'argument <option
->start</option
->. </para>
+<para>Vous remarquerez ici qu'il n'y a pas vraiment de fichiers dans le dossier. Tout ce qui s'y trouve, ce sont des liens vers les scripts du dossier <filename class="directory">init.d</filename>. </para>
+
+<para>De plus, le nom des liens commence par <literal>S</literal> suivi d'un nombre. Le <literal>S</literal> indique qu'on démarre le script en question (Start en anglais) et le <literal>K</literal> signifie qu'on l'arrête (Kill en anglais). Le nombre sert uniquement à ordonner les scripts. Init démarrera les services dans l'ordre où ils apparaissent. Vous pourriez utiliser deux fois le même nombre, mais ça ne servirait qu'à générer de la confusion. Vous n'avez besoin que d'un nombre de deux chiffres précédé d'un <literal>S</literal> ou d'un <literal>K</literal> majuscule pour démarrer ou arrêter le service qui vous interesse. </para>
+
+<para>Comment démarrer ou arrêter des services ? C'est simple. Chaque script est écrit de telle sorte qu'il accepte un argument qui peut être <option>start</option> ou <option>stop</option>. Vous pouvez en fait exécuter ces scripts à la main à l'aide d'une commande comme : </para>
+
+<screen><userinput><command>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command> <option>stop</option></userinput></screen>
+
+<para>Pour arrêter le serveur httpd, init se contente de lire le nom, et s'il commence par <literal>K</literal>, il appelle le script avec l'argument <option>stop</option>. S'il commence par <option>S</option>, il démarre le script avec l'argument <option>start</option>. </para>
<sect1 id="why-all-the-runlevels">
-<title
->Pourquoi tous ces niveaux d'exécution ?</title>
-
-<para
->Certaines personnes veulent un moyen simple de configurer les machines pour plusieurs usages. Je pourrais définir un niveau d'exécution <quote
->serveur</quote
-> qui ne lance que httpd, sendmail, networking, &etc; Puis je pourrais avoir un niveau d'exécution <quote
->utilisateur</quote
-> qui lance <application
->tdm</application
->, le support du réseau, &etc; </para>
+<title>Pourquoi tous ces niveaux d'exécution ?</title>
+
+<para>Certaines personnes veulent un moyen simple de configurer les machines pour plusieurs usages. Je pourrais définir un niveau d'exécution <quote>serveur</quote> qui ne lance que httpd, sendmail, networking, &etc; Puis je pourrais avoir un niveau d'exécution <quote>utilisateur</quote> qui lance <application>tdm</application>, le support du réseau, &etc; </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Utilisation de l'interface</title>
+<title>Utilisation de l'interface</title>
-<para
->Cette section vous apprend à utiliser &ksysv;, ce qui ne devrait pas être difficile, car il a été conçu pour être aussi convivial que possible. </para>
+<para>Cette section vous apprend à utiliser &ksysv;, ce qui ne devrait pas être difficile, car il a été conçu pour être aussi convivial que possible. </para>
<sect1 id="mouse">
-<title
->À la souris</title>
+<title>À la souris</title>
-<para
->L'utilisation de &ksysv; à la souris ou un autre périphérique de pointage est simple : faites glisser un élément de la zone des <guilabel
->services disponibles</guilabel
-> vers un des six niveaux d'exécution pour le démarrer (ou l'arrêter) à ce niveau d'exécution. </para>
+<para>L'utilisation de &ksysv; à la souris ou un autre périphérique de pointage est simple : faites glisser un élément de la zone des <guilabel>services disponibles</guilabel> vers un des six niveaux d'exécution pour le démarrer (ou l'arrêter) à ce niveau d'exécution. </para>
-<para
->Vous pouvez également faire passer des scripts d'un niveau d'exécution à l'autre, ou changer leur position au sein d'un niveau d'exécution donné grâce au glisser-déposer. En procédant ainsi, vous retirez l'élément de son niveau d'exécution ou de sa position originels, ce qui n'est pas le cas lorsque vous faites glisser un élément depuis la zone des <guilabel
->services disponibles</guilabel
->. </para>
+<para>Vous pouvez également faire passer des scripts d'un niveau d'exécution à l'autre, ou changer leur position au sein d'un niveau d'exécution donné grâce au glisser-déposer. En procédant ainsi, vous retirez l'élément de son niveau d'exécution ou de sa position originels, ce qui n'est pas le cas lorsque vous faites glisser un élément depuis la zone des <guilabel>services disponibles</guilabel>. </para>
<note>
-<para
->Les éléments sont déplacés quand vous les faites glisser vers une nouvelle zone. Pour copier un service dans un niveau d'exécution différent, vous devez sélectionner <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-> ou dans le menu contextuel, et le <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> dans le niveau d'exécution de destination. </para>
+<para>Les éléments sont déplacés quand vous les faites glisser vers une nouvelle zone. Pour copier un service dans un niveau d'exécution différent, vous devez sélectionner <guimenuitem>Copier</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Édition</guimenu> ou dans le menu contextuel, et le <guimenuitem>Coller</guimenuitem> dans le niveau d'exécution de destination. </para>
</note>
-<para
->Le <quote
->numéro d'ordre</quote
-> d'un élément ne peut parfois pas être calculé. Dans un tel cas, il convient de modifier le numéro d'ordre des éléments voisins avant de réessayer d'insérer le service. </para>
+<para>Le <quote>numéro d'ordre</quote> d'un élément ne peut parfois pas être calculé. Dans un tel cas, il convient de modifier le numéro d'ordre des éléments voisins avant de réessayer d'insérer le service. </para>
<note>
-<para
->Les numéros d'ordre doivent être compris entre 0 et 99, et pas au-delà. </para>
+<para>Les numéros d'ordre doivent être compris entre 0 et 99, et pas au-delà. </para>
</note>
-<para
->Vous pouvez supprimer des éléments en les faisant glisser vers la <guiicon
->Corbeille</guiicon
-> (symbolisée par une icône représentant une poubelle). </para>
+<para>Vous pouvez supprimer des éléments en les faisant glisser vers la <guiicon>Corbeille</guiicon> (symbolisée par une icône représentant une poubelle). </para>
<warning>
-<para
->Pour le moment, il n'y a <emphasis
->pas</emphasis
-> de moyen de récupérer des éléments glissés à la <guiicon
->Corbeille</guiicon
->, alors soyez prudent ! </para>
+<para>Pour le moment, il n'y a <emphasis>pas</emphasis> de moyen de récupérer des éléments glissés à la <guiicon>Corbeille</guiicon>, alors soyez prudent ! </para>
</warning>
</sect1>
<sect1 id="keyboard">
-<title
->Clavier</title>
-
-<para
->Vous pouvez utiliser la touche de <keycap
->tabulation</keycap
-> pour passer d'une zone de l'écran à la suivante (<guilabel
->Services disponibles</guilabel
->, <guilabel
->Niveau d'exécution 1 Démarrer</guilabel
->, <guilabel
->Niveau d'exécution 1 Arrêter</guilabel
->, &etc;) ainsi que les touches fléchées pour déplacer la sélection de haut en bas et de bas en haut. </para>
-
-<para
->Pour déplacer un élément vers un niveau d'exécution différent, <guimenuitem
->couper</guimenuitem
->-le vers le presse-papiers (en utilisant <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
->) et <guimenuitem
->coller</guimenuitem
->-le dans le niveau d'exécution de destination (avec <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
->). </para>
-
-<para
->Pour changer à la main le numéro d'ordre des éléments ou leur nom, appuyez sur <keycap
->Entrée</keycap
-> pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés. Utilisez la touche de <keycap
->tabulation</keycap
-> pour passer d'un champ au suivant. Fermez la boîte de dialogue en appuyant sur <keycap
->Entrée</keycap
-> pour valider les modifications, ou appuyez sur <keycap
->Échap</keycap
-> pour annuler les changements. </para>
+<title>Clavier</title>
+
+<para>Vous pouvez utiliser la touche de <keycap>tabulation</keycap> pour passer d'une zone de l'écran à la suivante (<guilabel>Services disponibles</guilabel>, <guilabel>Niveau d'exécution 1 Démarrer</guilabel>, <guilabel>Niveau d'exécution 1 Arrêter</guilabel>, &etc;) ainsi que les touches fléchées pour déplacer la sélection de haut en bas et de bas en haut. </para>
+
+<para>Pour déplacer un élément vers un niveau d'exécution différent, <guimenuitem>couper</guimenuitem>-le vers le presse-papiers (en utilisant <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo>) et <guimenuitem>coller</guimenuitem>-le dans le niveau d'exécution de destination (avec <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>). </para>
+
+<para>Pour changer à la main le numéro d'ordre des éléments ou leur nom, appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés. Utilisez la touche de <keycap>tabulation</keycap> pour passer d'un champ au suivant. Fermez la boîte de dialogue en appuyant sur <keycap>Entrée</keycap> pour valider les modifications, ou appuyez sur <keycap>Échap</keycap> pour annuler les changements. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-menu-entries">
-<title
->Les éléments de menu</title>
+<title>Les éléments de menu</title>
-<para
->Une description exhaustive des menus de &ksysv;. </para>
+<para>Une description exhaustive des menus de &ksysv;. </para>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
-<para
->À cause du risque de perte de données, tous les éléments du menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-> demandent confirmation avant d'exécuter leur fonction. </para>
+<para>À cause du risque de perte de données, tous les éléments du menu <guimenu>Fichier</guimenu> demandent confirmation avant d'exécuter leur fonction. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Revenir à la configuration précédente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Revenir à la configuration précédente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Oublie tous les changements effectués, et revient à la dernière configuration enregistrée. </para>
+<para>Oublie tous les changements effectués, et revient à la dernière configuration enregistrée. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Ouvre une configuration précédemment enregistrée.</action>
+<action>Ouvre une configuration précédemment enregistrée.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer la configuration</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer la configuration</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Rend vos modifications permanentes</action
->. Il n'y a pas de fichiers de récupération créés lors de l'enregistrement, utilisez donc cette fonction avec prudence. </para>
+<para><action>Rend vos modifications permanentes</action>. Il n'y a pas de fichiers de récupération créés lors de l'enregistrement, utilisez donc cette fonction avec prudence. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer sous...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Enregistre une copie de votre nouvelle configuration.</action>
+<action>Enregistre une copie de votre nouvelle configuration.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer le journal...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer le journal...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Enregistre un journal</action
-> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
+<action>Enregistre un journal</action> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
<!-- changes made, but best check -->
</para>
</listitem>
@@ -562,47 +280,21 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimer le journal...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Imprimer le journal...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Imprime un exemplaire du journal.</action>
+<action>Imprime un exemplaire du journal.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sort de</action
-> &ksysv;. </para>
+<para><action>Sort de</action> &ksysv;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -610,142 +302,71 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Édition</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Édition</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Annuler</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Annule les derniers changements effectués.</action>
+<action>Annule les derniers changements effectués.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Maj</keycap
-> <keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Refaire</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Maj</keycap> <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Refaire</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Refait la dernière action annulée.</action>
+<action>Refait la dernière action annulée.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Couper</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Couper</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Coupe le service actuellement sélectionné et le place dans le presse-papiers.</action>
+<action>Coupe le service actuellement sélectionné et le place dans le presse-papiers.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Copier</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Copier</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Copie l'élément sélectionné dans le presse-papiers, sans le retirer de sa position d'origine.</action>
+<action>Copie l'élément sélectionné dans le presse-papiers, sans le retirer de sa position d'origine.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Coller</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Coller</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Colle le contenu du presse-papiers à la position courante.</action>
+<action>Colle le contenu du presse-papiers à la position courante.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Édition</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriétés</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Propriétés</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Ouvre la boîte de dialogue des propriétés de l'élément sélectionné.</action>
+<action>Ouvre la boîte de dialogue des propriétés de l'élément sélectionné.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -754,77 +375,49 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Outils</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Outils</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Outils</guimenu
-> <guimenuitem
->Démarrer un service...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Démarrer un service...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Démarre le service sélectionné.</action>
+<action>Démarre le service sélectionné.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Outils</guimenu
-> <guimenuitem
->Arrêter un service...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Arrêter un service...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Arrête le service sélectionné</action>
+<action>Arrête le service sélectionné</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Outils</guimenu
-> <guimenuitem
->Redémarrer un service...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Redémarrer un service...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Redémarrer le service sélectionné.</action>
+<action>Redémarrer le service sélectionné.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Outils</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifier un service...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu> <guimenuitem>Modifier un service...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Permet d'éditer le service sélectionné</action
-><!-- FIXME: Add some more "meat" to
+<action>Permet d'éditer le service sélectionné</action><!-- FIXME: Add some more "meat" to
-->
<!-- this one! -->
</para>
@@ -835,128 +428,81 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Configuration</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Configuration</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher la barre d'outils</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'outils</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Affiche ou fait disparaître la barre d'outils.</action>
+<action>Affiche ou fait disparaître la barre d'outils.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher la barre d'état</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Affiche ou fait disparaître la barre d'état.</action>
+<action>Affiche ou fait disparaître la barre d'état.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Afficher le journal</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Afficher le journal</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Affiche ou fait disparaître la fenêtre du journal</action>
+<action>Affiche ou fait disparaître la fenêtre du journal</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer la configuration</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer la configuration</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Enregistre la configuration actuelle.</action>
+<action>Enregistre la configuration actuelle.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Configure les raccourcis clavier par défaut.</action>
+<action>Configure les raccourcis clavier par défaut.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Personnalise la barre d'outils.</action>
+<action>Personnalise la barre d'outils.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer KSysV - Éditeur de la configuration de démarrage...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer KSysV - Éditeur de la configuration de démarrage...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personnalise le fonctionnement</action
-> de &ksysv; </para>
+<para><action>Personnalise le fonctionnement</action> de &ksysv; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -964,10 +510,7 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Le menu <guimenu
->Aide</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -975,60 +518,32 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="Configuration">
-<title
->Configuration</title>
-
-<para
->Toutes les options sont enregistrées dans <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->. Les valeurs par défaut sont prises dans le fichier de portée globale (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/ksysvrc</filename
->), s'il existe, sinon elles sont déterminées par &ksysv; lui-même. Les changements apportés aux valeurs par défaut sont enregistrés dans votre fichier de portée locale <filename
->ksysvrc</filename
->. </para>
+<title>Configuration</title>
+
+<para>Toutes les options sont enregistrées dans <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/ksysvrc</filename>. Les valeurs par défaut sont prises dans le fichier de portée globale (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ksysvrc</filename>), s'il existe, sinon elles sont déterminées par &ksysv; lui-même. Les changements apportés aux valeurs par défaut sont enregistrés dans votre fichier de portée locale <filename>ksysvrc</filename>. </para>
<sect1 id="recognized-sections">
-<title
->Sections utilisées</title>
+<title>Sections utilisées</title>
-<para
->Sections utilisées ainsi que les valeurs par défaut correspondantes. </para>
+<para>Sections utilisées ainsi que les valeurs par défaut correspondantes. </para>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Mot clé</segtitle>
-<segtitle
->Valeur par défaut</segtitle>
-<segtitle
->Description</segtitle>
+<segtitle>Mot clé</segtitle>
+<segtitle>Valeur par défaut</segtitle>
+<segtitle>Description</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ScriptPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d/init.d</filename
-></seg>
-<seg
->Chemin d'accès au(x) script(s) utilisés pour démarrer et arrêter les services.</seg>
+<seg>ScriptPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename></seg>
+<seg>Chemin d'accès au(x) script(s) utilisés pour démarrer et arrêter les services.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->RunlevelPath</seg>
-<seg
-><filename class="directory"
->/etc/rc.d/</filename
-></seg>
-<seg
->Chemin des sous répertoires du niveau d'exécution.</seg>
+<seg>RunlevelPath</seg>
+<seg><filename class="directory">/etc/rc.d/</filename></seg>
+<seg>Chemin des sous répertoires du niveau d'exécution.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1036,33 +551,23 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Colors&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Colors&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Mot clé</segtitle>
-<segtitle
->Valeur par défaut</segtitle>
-<segtitle
->Description</segtitle>
+<segtitle>Mot clé</segtitle>
+<segtitle>Valeur par défaut</segtitle>
+<segtitle>Description</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Changed</seg>
-<seg
->rouge</seg>
-<seg
->Couleur utilisée pour les entrées modifiées.</seg>
+<seg>Changed</seg>
+<seg>rouge</seg>
+<seg>Couleur utilisée pour les entrées modifiées.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->New</seg>
-<seg
->bleu</seg>
-<seg
->Couleur utilisée pour les nouvelles entrées</seg>
+<seg>New</seg>
+<seg>bleu</seg>
+<seg>Couleur utilisée pour les nouvelles entrées</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1070,82 +575,56 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Mot clé</segtitle>
-<segtitle
->Valeur par défaut</segtitle>
-<segtitle
->Description</segtitle>
+<segtitle>Mot clé</segtitle>
+<segtitle>Valeur par défaut</segtitle>
+<segtitle>Description</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->Width</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Largeur de la fenêtre de &ksysv;</seg>
+<seg>Width</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Largeur de la fenêtre de &ksysv;</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->Height</seg>
-<seg
-></seg>
-<seg
->Hauteur de la fenêtre de &ksysv;</seg>
+<seg>Height</seg>
+<seg></seg>
+<seg>Hauteur de la fenêtre de &ksysv;</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
+<title>&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
<segmentedlist>
-<segtitle
->Mot clé</segtitle>
-<segtitle
->Valeur par défaut</segtitle>
-<segtitle
->Description</segtitle>
+<segtitle>Mot clé</segtitle>
+<segtitle>Valeur par défaut</segtitle>
+<segtitle>Description</segtitle>
<seglistitem>
-<seg
->ToolBar</seg>
-<seg
->vrai</seg>
-<seg
->Si la barre d'outil est activé ou pas</seg>
+<seg>ToolBar</seg>
+<seg>vrai</seg>
+<seg>Si la barre d'outil est activé ou pas</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->StatusBar</seg>
-<seg
->vrai</seg>
-<seg
->Si la barre d'état est activé ou pas.</seg>
+<seg>StatusBar</seg>
+<seg>vrai</seg>
+<seg>Si la barre d'état est activé ou pas.</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->ShowLog</seg>
-<seg
->vrai</seg>
-<seg
->Si la fenêtre des journaux est affiché ou non</seg>
+<seg>ShowLog</seg>
+<seg>vrai</seg>
+<seg>Si la fenêtre des journaux est affiché ou non</seg>
</seglistitem>
<seglistitem>
-<seg
->Facteur de taille</seg>
-<seg
->80</seg>
-<seg
->100 - Facteur de taille = pourcentage de la fenêtre réservé à l'affichage des fichiers de journal.</seg>
+<seg>Facteur de taille</seg>
+<seg>80</seg>
+<seg>100 - Facteur de taille = pourcentage de la fenêtre réservé à l'affichage des fichiers de journal.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
@@ -1156,67 +635,40 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Questions et réponses</title>
+<title>Questions et réponses</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'ai trafiqué le niveau d'exécution par défaut, et à présent ma machine n'arrête plus de redémarrer. Que puis-je faire ? </para>
+<para>J'ai trafiqué le niveau d'exécution par défaut, et à présent ma machine n'arrête plus de redémarrer. Que puis-je faire ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Saisissez <userinput
->linux single</userinput
-> à l'invite de <acronym
->LILO</acronym
->, et appuyez sur <keycap
->Entrée</keycap
-> afin de redémarrer en mode monoutilisateur. Modifiez le fichier <filename
->/etc/inittab</filename
-> et choisissez une valeur autorisée comme niveau d'exécution par défaut. <literal
->3</literal
-> devrait normalement convenir. </para>
+<para>Saisissez <userinput>linux single</userinput> à l'invite de <acronym>LILO</acronym>, et appuyez sur <keycap>Entrée</keycap> afin de redémarrer en mode monoutilisateur. Modifiez le fichier <filename>/etc/inittab</filename> et choisissez une valeur autorisée comme niveau d'exécution par défaut. <literal>3</literal> devrait normalement convenir. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ma machine <quote
->se bloque</quote
-> juste après le redémarrage </para>
+<para>Ma machine <quote>se bloque</quote> juste après le redémarrage </para>
</question>
<answer>
-<para
->Voir la question 1 ci-dessus. </para>
+<para>Voir la question 1 ci-dessus. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'ai réglé avec &ksysv; certains services pour qu'ils s'exécutent au niveau d'exécution X, alors pourquoi ne fonctionnent ils pas ? </para>
+<para>J'ai réglé avec &ksysv; certains services pour qu'ils s'exécutent au niveau d'exécution X, alors pourquoi ne fonctionnent ils pas ? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Si vous utilisez les distributions SuSE ou Delix (DLD), vous devez également modifier un fichier spécifique à la distribution dans <filename class="directory"
->/etc</filename
->. Veuillez consulter le manuel de votre distribution pour plus de détails. </para>
+<para>Si vous utilisez les distributions SuSE ou Delix (DLD), vous devez également modifier un fichier spécifique à la distribution dans <filename class="directory">/etc</filename>. Veuillez consulter le manuel de votre distribution pour plus de détails. </para>
<para>
<note>
-<para
->L'approche de ces distributions pour démarrer des services rend la configuration des services facile avec les outils de configuration que ces distributions utilisent, mais c'est malheureusement non standard. Les auteurs de &ksysv; prévoient d'écrire une extension générique pour cette approche un jour ou l'autre, mais n'espérez pas de résultats dans un délai trop proche. </para>
+<para>L'approche de ces distributions pour démarrer des services rend la configuration des services facile avec les outils de configuration que ces distributions utilisent, mais c'est malheureusement non standard. Les auteurs de &ksysv; prévoient d'écrire une extension générique pour cette approche un jour ou l'autre, mais n'espérez pas de résultats dans un délai trop proche. </para>
</note>
</para>
-<para
->Si vous utilisez une distribution différente, veuillez vérifier que vous avez tous les fichiers de configuration nécessaires pour le service, et qu'ils sont aux emplacements corrects. Certains démons comme <application
->Apache</application
-> (alias <command
->httpd</command
->) meurent simplement en silence lorsque leurs fichiers de configuration sont absents ou incorrects. </para>
+<para>Si vous utilisez une distribution différente, veuillez vérifier que vous avez tous les fichiers de configuration nécessaires pour le service, et qu'ils sont aux emplacements corrects. Certains démons comme <application>Apache</application> (alias <command>httpd</command>) meurent simplement en silence lorsque leurs fichiers de configuration sont absents ou incorrects. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1225,74 +677,55 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="standard-runlevels">
-<title
->Signification standard des niveaux d'exécution</title>
+<title>Signification standard des niveaux d'exécution</title>
-<para
->Elles varie en fonction de la distribution, c'est pourquoi ce qui suit est une liste incomplète des distributions &Linux; les plus courantes. Si vous avez une autre distribution, veuillez adresser un courrier à l'auteur pour ajouter les informations correspondant à cette distribution à ce manuel. </para>
+<para>Elles varie en fonction de la distribution, c'est pourquoi ce qui suit est une liste incomplète des distributions &Linux; les plus courantes. Si vous avez une autre distribution, veuillez adresser un courrier à l'auteur pour ajouter les informations correspondant à cette distribution à ce manuel. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&RedHat;</term>
+<term>&RedHat;</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 0 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 0 :</term>
<listitem>
-<para
->arrêt (éteint la machine) </para>
+<para>arrêt (éteint la machine) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 1 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 1 :</term>
<listitem>
-<para
->Mode monoutilisateur </para>
+<para>Mode monoutilisateur </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 2 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 2 :</term>
<listitem>
-<para
->Multiutilisateur en mode texte, sans <acronym
->NFS</acronym
->. </para>
+<para>Multiutilisateur en mode texte, sans <acronym>NFS</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 3 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 3 :</term>
<listitem>
-<para
->Multiutilisateur en mode texte, avec tous les services réseau. </para>
+<para>Multiutilisateur en mode texte, avec tous les services réseau. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 4 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 4 :</term>
<listitem>
-<para
->Inutilisé. </para>
+<para>Inutilisé. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 5 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 5 :</term>
<listitem>
-<para
->Multiutilisateur en mode graphique, avec tous les services réseau. </para>
+<para>Multiutilisateur en mode graphique, avec tous les services réseau. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau d'exécution 6 :</term>
+<term>Niveau d'exécution 6 :</term>
<listitem>
-<para
->Redémarrage </para>
+<para>Redémarrage </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1303,47 +736,29 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-<para
->&ksysv; Copyright &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
+<title>Remerciements et licence</title>
+<para>&ksysv; Copyright &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
-> - Développeur </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Développeur </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentation : </para>
+<para>Documentation : </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Peter Putzer, <email
->putzer@kde.org</email
-> - Contenu originel </para>
+<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Contenu originel </para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Éric Bischoff, <email
->ebischoff@noos.fr</email
-> - Mise en forme </para>
+<listitem><para>Éric Bischoff, <email>ebischoff@noos.fr</email> - Mise en forme </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Traduction française par &EricBischoff;, &RobertJacolin; et &RomainPelisse;.</para
-><para
->Relecture par &LudovicGrossard;</para
->
+<para>Traduction française par &EricBischoff;, &RobertJacolin; et &RomainPelisse;.</para><para>Relecture par &LudovicGrossard;</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
index 5393a574ebe..93310ba9a4d 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook
@@ -3,141 +3,79 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kuser;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kuser;</title>
+<title>Manuel de &kuser;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matt</firstname
-> <surname
->Johnston</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mattj@flashmail.com</email
-></address>
+<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@leeta.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurRomainQuidet; &traducteurRobertJacolin;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matt Johnston</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Matt Johnston</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->Cette documentation décrit &kuser; version 1.0. Ce programme vous permet de gérer les utilisateurs et les groupes sur votre système.</para>
+<abstract><para>Cette documentation décrit &kuser; version 1.0. Ce programme vous permet de gérer les utilisateurs et les groupes sur votre système.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kuser</keyword>
-<keyword
->utilisateur</keyword>
-<keyword
->gestion</keyword>
-<keyword
->administration</keyword>
-<keyword
->outils</keyword>
-<keyword
->groupe</keyword>
-<keyword
->mot de passe</keyword>
+<keyword>kuser</keyword>
+<keyword>utilisateur</keyword>
+<keyword>gestion</keyword>
+<keyword>administration</keyword>
+<keyword>outils</keyword>
+<keyword>groupe</keyword>
+<keyword>mot de passe</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="start">
-<title
->Premiers pas</title>
-
-<para
->Ceci est une courte introduction à &kuser;. Pour de plus amples informations, voir <link linkend="using"
->Utilisation</link
->.</para>
-
-<para
->En fait, vous n'avez rien à faire pour commencer à utiliser &kuser; à part le <link linkend="customizing"
->configurer</link
->.</para>
-
-<para
->Lorsque vous avez effectué les changements que vous vouliez, vous devez les <guimenuitem
->Enregistrer</guimenuitem
-> pour qu'ils prennent effet. Choisissez soit l'icône de la barre d'outils, soit le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
->.</para>
+<title>Premiers pas</title>
+
+<para>Ceci est une courte introduction à &kuser;. Pour de plus amples informations, voir <link linkend="using">Utilisation</link>.</para>
+
+<para>En fait, vous n'avez rien à faire pour commencer à utiliser &kuser; à part le <link linkend="customizing">configurer</link>.</para>
+
+<para>Lorsque vous avez effectué les changements que vous vouliez, vous devez les <guimenuitem>Enregistrer</guimenuitem> pour qu'ils prennent effet. Choisissez soit l'icône de la barre d'outils, soit le menu <guimenu>Fichier</guimenu>.</para>
</chapter>
<chapter id="using">
-<title
->Utilisation</title>
+<title>Utilisation</title>
<sect1 id="sec1mainwindow">
-<title
->Fenêtre principale</title>
+<title>Fenêtre principale</title>
-<para
->&kuser; est un programme très simple. Dans la fenêtre principale, vous pouvez voir deux onglets : la liste des utilisateurs et la liste des groupes. Pour modifier un utilisateur ou un groupe, vous devez juste double-cliquer sur celui-ci. La boîte de dialogue des propriétés de l'utilisateur ou du groupe apparaîtra.</para>
+<para>&kuser; est un programme très simple. Dans la fenêtre principale, vous pouvez voir deux onglets : la liste des utilisateurs et la liste des groupes. Pour modifier un utilisateur ou un groupe, vous devez juste double-cliquer sur celui-ci. La boîte de dialogue des propriétés de l'utilisateur ou du groupe apparaîtra.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Fenêtre principale de &kuser;</screeninfo>
+<screeninfo>Fenêtre principale de &kuser;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kuser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Fenêtre principale de &kuser;</phrase>
+<phrase>Fenêtre principale de &kuser;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -145,291 +83,111 @@
</sect1>
<sect1 id="user-properties">
-<title
->Boîte de dialogue des propriétés utilisateur</title>
+<title>Boîte de dialogue des propriétés utilisateur</title>
-<para
->La boîte de dialogue possède plusieurs onglets.</para>
+<para>La boîte de dialogue possède plusieurs onglets.</para>
-<para
->Le nombre des onglets dépend du type de système de stockage de l'utilisateur et si les quotas sont utilisés. Des onglets supplémentaires apparaîtront si vous avez les mots de passe masqués (shadow passwords), ou d'autres choses similaires comme <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> dans les Unix BSD.</para>
+<para>Le nombre des onglets dépend du type de système de stockage de l'utilisateur et si les quotas sont utilisés. Des onglets supplémentaires apparaîtront si vous avez les mots de passe masqués (shadow passwords), ou d'autres choses similaires comme <filename>/etc/master.passwd</filename> dans les Unix BSD.</para>
<sect2 id="user-info">
-<title
->Onglet <guilabel
->Informations sur l'utilisateur</guilabel
-></title>
+<title>Onglet <guilabel>Informations sur l'utilisateur</guilabel></title>
-<para
->Dans l'onglet <guilabel
->Informations sur l'utilisateur</guilabel
->, vous pouvez modifier : </para>
+<para>Dans l'onglet <guilabel>Informations sur l'utilisateur</guilabel>, vous pouvez modifier : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->l'identifiant de l'utilisateur ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->le nom complet ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->la <guilabel
->console de connexion</guilabel
-> (la liste des consoles de connexion est récupérée à partir du fichier <filename
->/etc/shells</filename
->) ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Dossier utilisateur</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->deux adresses professionnelles ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->l'adresse ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->le mot de passe.</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>l'identifiant de l'utilisateur ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>le nom complet ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para>la <guilabel>console de connexion</guilabel> (la liste des consoles de connexion est récupérée à partir du fichier <filename>/etc/shells</filename>) ;</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Dossier utilisateur</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>deux adresses professionnelles ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>l'adresse ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>le mot de passe.</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="password-management-info">
-<title
->Onglet <guilabel
->Politique de mot de passe</guilabel
-></title>
-
-<para
->L'onglet <guilabel
->Politique de mot de passe</guilabel
-> apparaîtra si vous avez les mots de passe masqués (shadow password), ou d'autres choses similaires comme <filename
->/etc/master.passwd</filename
-> dans les Unix <acronym
->BSD</acronym
->.</para>
-
-<para
->Dans l'onglet <guilabel
->Informations étendues</guilabel
-> vous pouvez modifier les paramètres relatifs au contrôle étendu du compte : </para>
+<title>Onglet <guilabel>Politique de mot de passe</guilabel></title>
+
+<para>L'onglet <guilabel>Politique de mot de passe</guilabel> apparaîtra si vous avez les mots de passe masqués (shadow password), ou d'autres choses similaires comme <filename>/etc/master.passwd</filename> dans les Unix <acronym>BSD</acronym>.</para>
+
+<para>Dans l'onglet <guilabel>Informations étendues</guilabel> vous pouvez modifier les paramètres relatifs au contrôle étendu du compte : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->le nombre de jours minimum avant de modifier le mot de passe ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->le nombre de jours après lesquels un mot de passe expirera s'il n'a pas été modifié ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->le nombre de jours avant l'expiration où l'utilisateur sera averti ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->détermine si un compte sera désactivé quand le mot de passe expirera et la date d'expiration ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->une date fixée à laquelle le compte expire ;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->la <guilabel
->classe</guilabel
-> (sur systèmes <acronym
->BSD</acronym
-> uniquement).</para
-></listitem>
+<listitem><para>le nombre de jours minimum avant de modifier le mot de passe ;</para></listitem>
+<listitem><para>le nombre de jours après lesquels un mot de passe expirera s'il n'a pas été modifié ;</para></listitem>
+<listitem><para>le nombre de jours avant l'expiration où l'utilisateur sera averti ;</para></listitem>
+<listitem><para>détermine si un compte sera désactivé quand le mot de passe expirera et la date d'expiration ;</para></listitem>
+<listitem><para>une date fixée à laquelle le compte expire ;</para></listitem>
+<listitem><para>la <guilabel>classe</guilabel> (sur systèmes <acronym>BSD</acronym> uniquement).</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->La date du changement du dernier mot de passe est affichée en haut de la boîte de dialogue.</para>
+<para>La date du changement du dernier mot de passe est affichée en haut de la boîte de dialogue.</para>
</sect2>
<sect2 id="quota">
-<title
->Onglet <guilabel
->Quota</guilabel
-></title>
+<title>Onglet <guilabel>Quota</guilabel></title>
-<para
->Vous verrez l'onglet <guilabel
->Quota</guilabel
-> seulement si vous avez au moins un volume monté avec des quotas et un fichier de quotas présent. Vous pouvez alors modifier tous les paramètres relatifs aux quotas : </para>
+<para>Vous verrez l'onglet <guilabel>Quota</guilabel> seulement si vous avez au moins un volume monté avec des quotas et un fichier de quotas présent. Vous pouvez alors modifier tous les paramètres relatifs aux quotas : </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->le fichier de quota souple ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->le fichier de quota strict ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->le fichier de limite de temps (délai de grâce) ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->iNode de quota souple ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->iNode de quota strict ;</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->iNode de limite de temps (délai de grâce).</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>le fichier de quota souple ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>le fichier de quota strict ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>le fichier de limite de temps (délai de grâce) ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>iNode de quota souple ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>iNode de quota strict ;</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>iNode de limite de temps (délai de grâce).</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Tous ces paramètres peuvent être changés pour chaque système de fichiers qui possède des quotas. Les systèmes de fichiers peuvent être modifiés en utilisant la liste déroulante <guilabel
->Système de fichiers à quota</guilabel
->.</para>
+<para>Tous ces paramètres peuvent être changés pour chaque système de fichiers qui possède des quotas. Les systèmes de fichiers peuvent être modifiés en utilisant la liste déroulante <guilabel>Système de fichiers à quota</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="group">
-<title
->Onglet <guilabel
->Groupes</guilabel
-></title>
-
-<para
->L'onglet <guilabel
->Groupes</guilabel
-> contient toutes les informations à propos de la participation de l'utilisateur courant dans les groupes. Le groupe principal auquel l'utilisateur appartient est spécifié dans la zone <guilabel
->Groupe principal</guilabel
->. L'utilisateur peut être affecté à des groupes supplémentaires en cochant les boîtes à cocher.</para>
+<title>Onglet <guilabel>Groupes</guilabel></title>
+
+<para>L'onglet <guilabel>Groupes</guilabel> contient toutes les informations à propos de la participation de l'utilisateur courant dans les groupes. Le groupe principal auquel l'utilisateur appartient est spécifié dans la zone <guilabel>Groupe principal</guilabel>. L'utilisateur peut être affecté à des groupes supplémentaires en cochant les boîtes à cocher.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="group-properties">
-<title
-><guilabel
->Propriétés du groupe</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Propriétés du groupe</guilabel></title>
-<para
->La boîte de dialogue <guilabel
->Propriétés de groupe</guilabel
-> contient une liste de tous les utilisateurs. Cochez les boîtes à cocher pour chaque utilisateur devant être affecté au groupe sélectionné.</para>
+<para>La boîte de dialogue <guilabel>Propriétés de groupe</guilabel> contient une liste de tous les utilisateurs. Cochez les boîtes à cocher pour chaque utilisateur devant être affecté au groupe sélectionné.</para>
</sect1>
<sect1 id="add-user">
-<title
->Ajouter, modifier et enlever des utilisateurs ou des groupes</title>
-
-<para
->Pour ajouter un utilisateur ou un groupe dans le système, soit vous choisissez <guimenuitem
->Ajouter</guimenuitem
-> dans le menu <guimenu
->Utilisateur</guimenu
-> ou dans le menu <guimenu
->Groupe</guimenu
->, soit vous devez cliquer sur le bouton <guiicon
->Ajouter</guiicon
-> dans la barre d'outils. La démarche est identique pour modifier ou retirer des utilisateurs ou des groupes.</para>
+<title>Ajouter, modifier et enlever des utilisateurs ou des groupes</title>
+
+<para>Pour ajouter un utilisateur ou un groupe dans le système, soit vous choisissez <guimenuitem>Ajouter</guimenuitem> dans le menu <guimenu>Utilisateur</guimenu> ou dans le menu <guimenu>Groupe</guimenu>, soit vous devez cliquer sur le bouton <guiicon>Ajouter</guiicon> dans la barre d'outils. La démarche est identique pour modifier ou retirer des utilisateurs ou des groupes.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="customizing">
-<title
->Personnaliser &kuser;</title>
+<title>Personnaliser &kuser;</title>
<sect1 id="defaults">
-<title
->Éditer l'utilisateur créé par défaut</title>
-
-<para
->Pour modifier les paramètres par défaut lors de la création d'un utilisateur, vous pouvez utiliser la boîte de dialogue <guilabel
->Modification des paramètres par défaut</guilabel
->, qui est accessible via le menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuration</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurer &kuser;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vous pouvez y changer les spécifications utilisées par défaut lors de la création d'un nouvel utilisateur : console et dossier personnel (ou le volume des dossiers personnels). Vous pouvez choisir de créer un dossier personnel lors de la <quote
->création</quote
-> ou non, de copier un squelette (fichiers de configuration standard) dans le dossier personnel ou non. Vous pouvez aussi y activer le mécanisme <guilabel
->Groupe privé d'utilisateur</guilabel
->, qui crée un nouveau groupe personnel lors de la création d'un nouvel utilisateur, et efface le groupe lorsque l'utilisateur est retiré.</para>
-<para
->Les fichiers du squelette des nouveaux utilisateurs peuvent être spécifiés dans l'onglet <guilabel
->Sources</guilabel
->.</para>
+<title>Éditer l'utilisateur créé par défaut</title>
+
+<para>Pour modifier les paramètres par défaut lors de la création d'un utilisateur, vous pouvez utiliser la boîte de dialogue <guilabel>Modification des paramètres par défaut</guilabel>, qui est accessible via le menu <menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu> <guimenuitem>Configurer &kuser;...</guimenuitem></menuchoice>. Vous pouvez y changer les spécifications utilisées par défaut lors de la création d'un nouvel utilisateur : console et dossier personnel (ou le volume des dossiers personnels). Vous pouvez choisir de créer un dossier personnel lors de la <quote>création</quote> ou non, de copier un squelette (fichiers de configuration standard) dans le dossier personnel ou non. Vous pouvez aussi y activer le mécanisme <guilabel>Groupe privé d'utilisateur</guilabel>, qui crée un nouveau groupe personnel lors de la création d'un nouvel utilisateur, et efface le groupe lorsque l'utilisateur est retiré.</para>
+<para>Les fichiers du squelette des nouveaux utilisateurs peuvent être spécifiés dans l'onglet <guilabel>Sources</guilabel>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Remerciements et licence</title>
-
-<para
->&kuser;</para>
-
-<para
->Programme copyright 1997-2000 Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
-></para>
-
-<para
->Documentation copyright 1997-2000 Denis Pershin <email
->dyp@inetlab.com</email
-></para>
-<para
->Documentation copyright 2000 Matt Johnston <email
->mattj@flashmail.com</email
-></para>
-<para
->Traduction française par &RomainQuidet;.</para
-> <para
->Relecture française par &RobertJacolin;.</para
->
+<title>Remerciements et licence</title>
+
+<para>&kuser;</para>
+
+<para>Programme copyright 1997-2000 Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para>
+
+<para>Documentation copyright 1997-2000 Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para>
+<para>Documentation copyright 2000 Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email></para>
+<para>Traduction française par &RomainQuidet;.</para> <para>Relecture française par &RobertJacolin;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
index 74f71941df6..a0dbdbd4583 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kwuftpd/index.docbook
@@ -4,158 +4,74 @@
<!ENTITY kappname "&kwuftpd;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kwuftpd;</title>
+<title>Manuel de &kwuftpd;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@genome.wi.mit.edu</email
-></address>
+<author><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@genome.wi.mit.edu</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bernhard</firstname
-> <surname
->Rosenkraenzer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->bero@redhat.com</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Bernhard</firstname> <surname>Rosenkraenzer</surname> <affiliation> <address><email>bero@redhat.com</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Développeur</contrib>
+<contrib>Développeur</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Relecteur</contrib>
+<contrib>Relecteur</contrib>
</othercredit>
&traducteurRobertJacolin; &relecteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Jonathan Singer</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Jonathan Singer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-05-03</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-05-03</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kwuftpd; est une interface graphique de &kde; pour éditer les fichiers <filename
->ftpaccess</filename
-> de <application
->wu-ftpd</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kwuftpd; est une interface graphique de &kde; pour éditer les fichiers <filename>ftpaccess</filename> de <application>wu-ftpd</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kwuftpd</keyword>
-<keyword
->tdeadmin</keyword>
-<keyword
->ftp</keyword>
-<keyword
->serveur</keyword>
-<keyword
->configuration</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kwuftpd</keyword>
+<keyword>tdeadmin</keyword>
+<keyword>ftp</keyword>
+<keyword>serveur</keyword>
+<keyword>configuration</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
-
-<para
->Les systèmes d'exploitation de type &UNIX; sont peut-être mieux connus pour leur rôle de serveurs. Il peut être cependant difficile pour les utilisateurs de configurer les fichiers nécessaires pour gérer ces services. Parallèlement à cela, la plupart des distributions compensent trop cette difficulté en intégrant des systèmes qui sont configurés, par défaut, de façon dangereusement permissives.</para>
-
-<para
->&kwuftpd; est une interface graphique intégré à &kde; d'édition des fichiers ftpaccess de <application
->wu-ftpd</application
->. &kwuftpd; était à l'origine destiné à <application
->BeroFTPD</application
-> 1.2.1 et a été adapté pour la version 2.6.1 de <application
->wu-ftpd</application
-> présente dans la distribution &RedHat; &Linux; 7.0. Si vous utilisez une version plus récente de <application
->wu-ftpd</application
-> avec des fonctionnalités supplémentaires, vous devrez mettre à jour votre version de &kwuftpd; (ou éditer les fichiers <filename
->ftpaccess</filename
-> à la main) pour pourvoir les utiliser.</para>
-
-<warning
-><para
->&kwuftpd; est encore en version bêta&nbsp;: vous avez tout intérêt à faire une copie de votre fichier ftpaccess avant de l'éditer avec &kwuftpd;.</para
-></warning>
-
-<para
->&kwuftpd; a été écrit par Bernhard Rosenkraenzer <email
->bero@redhat.com</email
-> et est sous (c) 2000 &RedHat;, Inc.</para>
+<title>Introduction</title>
+
+<para>Les systèmes d'exploitation de type &UNIX; sont peut-être mieux connus pour leur rôle de serveurs. Il peut être cependant difficile pour les utilisateurs de configurer les fichiers nécessaires pour gérer ces services. Parallèlement à cela, la plupart des distributions compensent trop cette difficulté en intégrant des systèmes qui sont configurés, par défaut, de façon dangereusement permissives.</para>
+
+<para>&kwuftpd; est une interface graphique intégré à &kde; d'édition des fichiers ftpaccess de <application>wu-ftpd</application>. &kwuftpd; était à l'origine destiné à <application>BeroFTPD</application> 1.2.1 et a été adapté pour la version 2.6.1 de <application>wu-ftpd</application> présente dans la distribution &RedHat; &Linux; 7.0. Si vous utilisez une version plus récente de <application>wu-ftpd</application> avec des fonctionnalités supplémentaires, vous devrez mettre à jour votre version de &kwuftpd; (ou éditer les fichiers <filename>ftpaccess</filename> à la main) pour pourvoir les utiliser.</para>
+
+<warning><para>&kwuftpd; est encore en version bêta&nbsp;: vous avez tout intérêt à faire une copie de votre fichier ftpaccess avant de l'éditer avec &kwuftpd;.</para></warning>
+
+<para>&kwuftpd; a été écrit par Bernhard Rosenkraenzer <email>bero@redhat.com</email> et est sous (c) 2000 &RedHat;, Inc.</para>
<sect1 id="disclaimer">
-<title
->Démenti</title
->
+<title>Démenti</title>
-<para
->Au-delà des démentis habituels qui viennent avec les logiciels (<quote
->Nous ne sommes pas responsables pour un quelconque problème qui pourrait survenir</quote
->), il est souligné que &kwuftpd; contrôle la possibilité aux utilisateurs de se connecter à votre système et d'ajouter, de supprimer ou de modifier des fichiers. Gardez bien à l'esprit que&nbsp;:</para>
+<para>Au-delà des démentis habituels qui viennent avec les logiciels (<quote>Nous ne sommes pas responsables pour un quelconque problème qui pourrait survenir</quote>), il est souligné que &kwuftpd; contrôle la possibilité aux utilisateurs de se connecter à votre système et d'ajouter, de supprimer ou de modifier des fichiers. Gardez bien à l'esprit que&nbsp;:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&kwuftpd; facilite l'établissement d'un serveur sécurisé -- il ne fournit aucune garantie de réussite. Il existe une mine de livres, de sites web et de cours sur la sécurité réseau et les administrateurs devraient en abuser.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Les exemples donnés dans cette documentation ont pour but d'illustrer les opérations de &kwuftpd;. Ce ne sont pas des recommandations de sécurité et ne doivent pas être traitées en tant que telles.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Assurez-vous d'avoir bien enregistré le fichier <filename
->/etc/ftpaccess</filename
-> avant de le modifier avec &kwuftpd;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>&kwuftpd; facilite l'établissement d'un serveur sécurisé -- il ne fournit aucune garantie de réussite. Il existe une mine de livres, de sites web et de cours sur la sécurité réseau et les administrateurs devraient en abuser.</para></listitem>
+<listitem><para>Les exemples donnés dans cette documentation ont pour but d'illustrer les opérations de &kwuftpd;. Ce ne sont pas des recommandations de sécurité et ne doivent pas être traitées en tant que telles.</para></listitem>
+<listitem><para>Assurez-vous d'avoir bien enregistré le fichier <filename>/etc/ftpaccess</filename> avant de le modifier avec &kwuftpd;.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -163,113 +79,54 @@
</chapter>
<chapter id="basic-ftp-setup">
-<title
->Configuration basique de &kwuftpd;</title>
+<title>Configuration basique de &kwuftpd;</title>
-<para
->&kwuftpd; n'a de la valeur que sur une machine avec un serveur &FTP; fonctionnel. La configuration d'un serveur dépasse le cadre de ce document, mais en un mot&nbsp;:</para>
+<para>&kwuftpd; n'a de la valeur que sur une machine avec un serveur &FTP; fonctionnel. La configuration d'un serveur dépasse le cadre de ce document, mais en un mot&nbsp;:</para>
<procedure>
-<step
-><para
-><application
->wu-ftpd</application
-> ou un serveur &FTP; similaire doit être installé. Le paquetage <application
->anonftp</application
-> peut aussi être utile pour avoir un accès &FTP; anonyme.</para
-></step>
-
-<step
-><para
->Le fichier <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> contient une ligne ressemblant à&nbsp;:</para>
-<screen
-># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l -a</screen>
-
-<para
->Décommentez cette ligne en supprimant le '#' de début de ligne. Si votre système est fourni avec cette ligne non commentée, prenez cela comme un avertissement et mettez en commentaire les autres services que vous ne souhaitez pas utiliser. Redémarrez <filename
->/etc/inetd.conf</filename
-> (l'appel de <userinput
-><command
->/etc/rc.d/init.d/inet</command
-> <parameter
->restart</parameter
-></userinput
-> en ligne de commande fonctionne sous &RedHat; et les systèmes similaires). </para
-></step>
+<step><para><application>wu-ftpd</application> ou un serveur &FTP; similaire doit être installé. Le paquetage <application>anonftp</application> peut aussi être utile pour avoir un accès &FTP; anonyme.</para></step>
+
+<step><para>Le fichier <filename>/etc/inetd.conf</filename> contient une ligne ressemblant à&nbsp;:</para>
+<screen># ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd in.ftpd -l -a</screen>
+
+<para>Décommentez cette ligne en supprimant le '#' de début de ligne. Si votre système est fourni avec cette ligne non commentée, prenez cela comme un avertissement et mettez en commentaire les autres services que vous ne souhaitez pas utiliser. Redémarrez <filename>/etc/inetd.conf</filename> (l'appel de <userinput><command>/etc/rc.d/init.d/inet</command> <parameter>restart</parameter></userinput> en ligne de commande fonctionne sous &RedHat; et les systèmes similaires). </para></step>
</procedure>
</chapter>
<chapter id="using-kwuftpd">
-<title
->Utiliser &kwuftpd;</title>
+<title>Utiliser &kwuftpd;</title>
<sect1 id="starting-kwuftpd">
-<title
->Démarrer &kwuftpd;</title>
-
-<para
->Pour lancer &kwuftpd;, choisissez <menuchoice
-><guisubmenu
->Système</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Autres programmes</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KWuFTPD</guimenuitem
-> </menuchoice
-> à partir du menu de &kde;, ou bien saisissez <userinput
-><command
->kwuftpd</command
-></userinput
-> dans une ligne de commande. Les options standards de la ligne de commandes de &Qt; et de &kde; sont disponibles, et peuvent être affichées en saisissant <userinput
-><command
->kwuftpd</command
-> <option
->--all</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Démarrer &kwuftpd;</title>
+
+<para>Pour lancer &kwuftpd;, choisissez <menuchoice><guisubmenu>Système</guisubmenu> <guisubmenu>Autres programmes</guisubmenu> <guimenuitem>KWuFTPD</guimenuitem> </menuchoice> à partir du menu de &kde;, ou bien saisissez <userinput><command>kwuftpd</command></userinput> dans une ligne de commande. Les options standards de la ligne de commandes de &Qt; et de &kde; sont disponibles, et peuvent être affichées en saisissant <userinput><command>kwuftpd</command> <option>--all</option></userinput>.</para>
</sect1>
<sect1 id="about-ftp-accounts">
-<title
->À propos des comptes &FTP;</title>
+<title>À propos des comptes &FTP;</title>
-<para
->&kwuftpd; demande régulièrement à l'utilisateur de distinguer 3 types d'utilisateurs&nbsp;:</para>
+<para>&kwuftpd; demande régulièrement à l'utilisateur de distinguer 3 types d'utilisateurs&nbsp;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Anonymes</term>
+<term>Anonymes</term>
<listitem>
-<para
->Une utilisation pour toute personne désirant se connecter au serveur, les utilisateurs ouvrent une session en tant que <userinput
->ftp</userinput
-> ou <userinput
->anonymous</userinput
-> et fournissent leur adresse de courrier électronique pour le mot de passe.</para>
+<para>Une utilisation pour toute personne désirant se connecter au serveur, les utilisateurs ouvrent une session en tant que <userinput>ftp</userinput> ou <userinput>anonymous</userinput> et fournissent leur adresse de courrier électronique pour le mot de passe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Invités</term>
+<term>Invités</term>
<listitem>
-<para
->Les utilisateurs ayant des comptes &FTP; dans <filename
->/etc/ftpusers</filename
-> mais n'ayant pas un compte complet sur le système.</para>
+<para>Les utilisateurs ayant des comptes &FTP; dans <filename>/etc/ftpusers</filename> mais n'ayant pas un compte complet sur le système.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Réels</term>
+<term>Réels</term>
<listitem>
-<para
->Les utilisateurs ayant un compte sur le système.</para>
+<para>Les utilisateurs ayant un compte sur le système.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -277,796 +134,358 @@
</sect1>
<sect1 id="menuref">
-<title
->Les commandes du menu</title>
+<title>Les commandes du menu</title>
<sect2 id="file-menu">
-<title
->Le menu <guimenu
->Fichier</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Fichier</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ouvre <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->, le fichier de configuration standard de <application
->wu-ftpd</application
->, pour édition.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ouvre <filename>/etc/ftpaccess</filename>, le fichier de configuration standard de <application>wu-ftpd</application>, pour édition.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Ouvrir un autre fichier...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ouvre un fichier différent pour édition. Ceci est utile si vous désirez faire des tests sur un fichier différent avant d'officialiser vos modifications dans <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir un autre fichier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ouvre un fichier différent pour édition. Ceci est utile si vous désirez faire des tests sur un fichier différent avant d'officialiser vos modifications dans <filename>/etc/ftpaccess</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer /etc/ftpaccess</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Enregistre les modifications</action
-> dans <filename
->/etc/ftpaccess</filename
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer /etc/ftpaccess</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Enregistre les modifications</action> dans <filename>/etc/ftpaccess</filename>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Enregistrer un autre fichier...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Enregistre les modifications dans un fichier qui devra être spécifié.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer un autre fichier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Enregistre les modifications dans un fichier qui devra être spécifié.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fichier</guimenu
-> <guimenuitem
->Quitter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ferme</action
-> &kwuftpd;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ferme</action> &kwuftpd;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->Le menu <guimenu
->Aide</guimenu
-></title>
+<title>Le menu <guimenu>Aide</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="user-classes">
-<title
-><guilabel
->Classes d'utilisateur</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Classes d'utilisateur</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Classes d'utilisateur</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Classes d'utilisateur</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="user_classes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Classes d'utilisateur</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Classes d'utilisateur</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Classes d'utilisateur</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Classes d'utilisateur</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de créer des classes utilisateur pour certaines adresses <acronym
->IP</acronym
-> ou groupe d'adresses et de contrôler les privilèges de ces classes.</para>
-
-<para
->Pour créer une nouvelle classe, cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter une classe</guibutton
-> et, dans la boîte de dialogue qui vient de s'ouvrir, saisissez le nom de la nouvelle classe, le niveau de privilèges auquel peut appartenir la classe (plus d'informations ci-dessous) et l'adresse <acronym
->IP</acronym
-> de cette classe. Un caractère <userinput
->*</userinput
-> peut être utilisé pour définir un groupe d'adresses (Par exemple, <userinput
->127.0.0.*</userinput
-> contient tous les utilisateurs locaux). Ceci fait, cliquez sur <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Retournons à l'onglet <guilabel
->Classes d'utilisateur</guilabel
->. Vous pouvez sélectionner une classe et modifier sa description et son comportement. Les adresses <acronym
->IP</acronym
-> peuvent être modifiées. La classe peut être définie pour inclure les utilisateurs anonymes, invités et/ou réels à partir de cette adresse. Vérifier que la boîte <guilabel
->Membre de</guilabel
-> a pour conséquence d'assigner les sessions de la classe aux groupes sélectionnés et de donner ses privilèges.</para>
-
-<para
->Le côté droit de l'onglet permet d'attribuer aux classes des limites sur le nombre de sessions simultanés pendant des périodes définies. Vous pouvez spécifier le message affiché lorsque la limite d'utilisateurs est dépassée.</para>
-
-<para
->Sur la copie d'écran, les utilisateurs réels ouvrant une session à partir de 127.0.0.* sont membres de <quote
->jsinger</quote
-> et seul un utilisateur de cette classe est permis à tout moment.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de créer des classes utilisateur pour certaines adresses <acronym>IP</acronym> ou groupe d'adresses et de contrôler les privilèges de ces classes.</para>
+
+<para>Pour créer une nouvelle classe, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter une classe</guibutton> et, dans la boîte de dialogue qui vient de s'ouvrir, saisissez le nom de la nouvelle classe, le niveau de privilèges auquel peut appartenir la classe (plus d'informations ci-dessous) et l'adresse <acronym>IP</acronym> de cette classe. Un caractère <userinput>*</userinput> peut être utilisé pour définir un groupe d'adresses (Par exemple, <userinput>127.0.0.*</userinput> contient tous les utilisateurs locaux). Ceci fait, cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Retournons à l'onglet <guilabel>Classes d'utilisateur</guilabel>. Vous pouvez sélectionner une classe et modifier sa description et son comportement. Les adresses <acronym>IP</acronym> peuvent être modifiées. La classe peut être définie pour inclure les utilisateurs anonymes, invités et/ou réels à partir de cette adresse. Vérifier que la boîte <guilabel>Membre de</guilabel> a pour conséquence d'assigner les sessions de la classe aux groupes sélectionnés et de donner ses privilèges.</para>
+
+<para>Le côté droit de l'onglet permet d'attribuer aux classes des limites sur le nombre de sessions simultanés pendant des périodes définies. Vous pouvez spécifier le message affiché lorsque la limite d'utilisateurs est dépassée.</para>
+
+<para>Sur la copie d'écran, les utilisateurs réels ouvrant une session à partir de 127.0.0.* sont membres de <quote>jsinger</quote> et seul un utilisateur de cette classe est permis à tout moment.</para>
</sect1>
<sect1 id="directories">
-<title
-><guilabel
->Dossiers</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Dossiers</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Dossiers</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Dossiers</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="directories.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Dossiers</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Dossiers</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Dossiers</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Dossiers</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de spécifier le dossier racine pour les utilisateurs anonymes et invités (les utilisateurs réels voient le vrai système de fichiers). Il vous permet aussi de spécifier un mot de passe et les fichiers de mots de passe shadow qui sont utilisés. Si aucun fichier n'est spécifié, le fichier système est utilisé par défaut.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de spécifier le dossier racine pour les utilisateurs anonymes et invités (les utilisateurs réels voient le vrai système de fichiers). Il vous permet aussi de spécifier un mot de passe et les fichiers de mots de passe shadow qui sont utilisés. Si aucun fichier n'est spécifié, le fichier système est utilisé par défaut.</para>
-<para
->Sur la copie d'écran, les utilisateurs anonymes voient un système de fichiers dont la racine est <filename class="directory"
->/home/ftp/pub</filename
->, alors que l'utilisateur invité possède un accès par défaut. Les fichiers de mots de passe &FTP; spéciaux sont utilisés à la place des fichiers systèmes.</para>
+<para>Sur la copie d'écran, les utilisateurs anonymes voient un système de fichiers dont la racine est <filename class="directory">/home/ftp/pub</filename>, alors que l'utilisateur invité possède un accès par défaut. Les fichiers de mots de passe &FTP; spéciaux sont utilisés à la place des fichiers systèmes.</para>
</sect1>
<sect1 id="security">
-<title
-><guilabel
->Sécurité</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Sécurité</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Sécurité</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Sécurité</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="security.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Sécurité</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Sécurité</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Sécurité</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Sécurité</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de spécifier un certain nombre d'options relatives à la sécurité. La fenêtre <guilabel
->Non téléchargeables</guilabel
-> permet de bloquer le téléchargement de certains fichiers ou dossiers. Cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> et sélectionnez le fichier à bloquer. Sélectionnez une entrée et cliquez sur <guibutton
->Supprimer</guibutton
-> pour ôter le fichier de la liste.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Nombre d'échecs de connexion autorisé</guilabel
-> ferme les connexions après un nombre spécifié d'échecs d'ouverture de session.</para>
-
-<para
->Cocher <guilabel
->Autoriser SITE GROUP</guilabel
-> permet aux utilisateurs de modifier le groupe auxquels ils appartiennent avec la commande <userinput
-><command
->SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
->.</para>
-
-<para
->La permission d'utiliser les commandes <command
->chmod</command
->, <command
->delete</command
->, <command
->overwrite</command
->, <command
->rename</command
-> et <command
->umask</command
-> peut être activé ou refusé pour les utilisateurs anonymes, invités ou réels.</para>
-
-<para
->Les utilisateurs anonymes sont censés fournir leur adresse de courrier électronique comme mot de passe. Le degré de vérification peut être contrôlé.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de spécifier un certain nombre d'options relatives à la sécurité. La fenêtre <guilabel>Non téléchargeables</guilabel> permet de bloquer le téléchargement de certains fichiers ou dossiers. Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton> et sélectionnez le fichier à bloquer. Sélectionnez une entrée et cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton> pour ôter le fichier de la liste.</para>
+
+<para><guilabel>Nombre d'échecs de connexion autorisé</guilabel> ferme les connexions après un nombre spécifié d'échecs d'ouverture de session.</para>
+
+<para>Cocher <guilabel>Autoriser SITE GROUP</guilabel> permet aux utilisateurs de modifier le groupe auxquels ils appartiennent avec la commande <userinput><command>SITE</command> <option>GROUP</option></userinput>.</para>
+
+<para>La permission d'utiliser les commandes <command>chmod</command>, <command>delete</command>, <command>overwrite</command>, <command>rename</command> et <command>umask</command> peut être activé ou refusé pour les utilisateurs anonymes, invités ou réels.</para>
+
+<para>Les utilisateurs anonymes sont censés fournir leur adresse de courrier électronique comme mot de passe. Le degré de vérification peut être contrôlé.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Non</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il n'y aura aucune vérification du mot de passe fourni.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Non</guilabel></term>
+<listitem><para>Il n'y aura aucune vérification du mot de passe fourni.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->trivial</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le mot de passe doit contenir un caractère @.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>trivial</guilabel></term>
+<listitem><para>Le mot de passe doit contenir un caractère @.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->RFC822</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le mot de passe doit être une adresse valable.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>RFC822</guilabel></term>
+<listitem><para>Le mot de passe doit être une adresse valable.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Si la case <guilabel
->Appliquer</guilabel
-> est coché, les ouvertures de session échouant le test seront refusées&nbsp; autrement un avertissement sera affiché.</para>
-
-<para
->Sur la copie d'écran, les dossiers <filename class="directory"
->/bin</filename
-> et <filename class="directory"
->/sbin</filename
-> et le fichier <filename
->/etc/passwd</filename
-> sont bloqués pour téléchargement. Les tentatives de connexion sont arrêtées après 5 échecs, <userinput
-><command
->SITE</command
-> <option
->GROUP</option
-></userinput
-> sont interdits, les commandes sont interdites pour les utilisateurs anonymes mais permises pour les invités et les comptes réels. Les utilisateurs anonymes soumettant des adresses électroniques non conformes à la RFC sont avertis.</para>
+<para>Si la case <guilabel>Appliquer</guilabel> est coché, les ouvertures de session échouant le test seront refusées&nbsp; autrement un avertissement sera affiché.</para>
+
+<para>Sur la copie d'écran, les dossiers <filename class="directory">/bin</filename> et <filename class="directory">/sbin</filename> et le fichier <filename>/etc/passwd</filename> sont bloqués pour téléchargement. Les tentatives de connexion sont arrêtées après 5 échecs, <userinput><command>SITE</command> <option>GROUP</option></userinput> sont interdits, les commandes sont interdites pour les utilisateurs anonymes mais permises pour les invités et les comptes réels. Les utilisateurs anonymes soumettant des adresses électroniques non conformes à la RFC sont avertis.</para>
</sect1>
<sect1 id="messages">
-<title
-><guilabel
->Messages</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Messages</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Messages</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Messages</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Messages</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Messages</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Messages</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Messages</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de spécifier des messages devant être affichés pour l'utilisateur ouvrant une session.</para>
-
-<para
->Choisissez un fichier pour la banderole qui doit être affichée lors de la connexion (avant l'ouverture de session). Certains clients &FTP; extrêmement vieux peuvent être troublés par la banderole.</para>
-
-<para
->Le nom d'hôte peut être spécifié. Celui-ci sera rapporté à l'utilisateur après l'ouverture de la session, et peut être inséré dans d'autres messages (avec <token
->%L</token
->). Si aucun nom d'hôte n'est fourni, le vrai nom d'hôte sera utilisé.</para>
-
-<para
->De manière semblable, une adresse électronique de l'administrateur peut être définie pour insertion dans les messages (avec <token
->%E</token
->).</para>
-
-<para
->Cochez les cases pour que les messages et les fichiers <filename
->README</filename
-> soient montrés à l'utilisateur chaque fois que l'événement de déclenchement (terme expliqué plus bas) survient&nbsp;, sinon ils seront montrés uniquement la première fois.</para>
-
-<para
->Cliquez sur le bouton <guibutton
->Ajouter le message</guibutton
-> pour indiquer le texte à afficher pour l'utilisateur. Il vous sera demandé de fournir l'emplacement du fichier texte, de spécifier s'il doit être affiché lors de l'ouverture de la session ou lors du changement vers un dossier spécifié et s'il doit être affiché pour toutes les classes d'utilisateurs ou pour certaines classes particulières.</para>
-
-<para
->Parallèlement, l'utilisateur peut être averti de l'existence d'un fichier <filename
->README</filename
-> après l'ouverture de session ou de changement de dossier.</para>
-
-<para
->Sur la copie d'écran, le texte dans <filename
->/home/ftp/welcome.txt</filename
-> sera affiché lors de la connexion. Le nom d'hôte <systemitem class="systemname"
->camelot</systemitem
-> et l'adresse de l'administrateur <email
->jsinger@leeta.net</email
-> seront insérés dans les messages mais aucun message ou fichier <filename
->README</filename
-> n'a été défini.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de spécifier des messages devant être affichés pour l'utilisateur ouvrant une session.</para>
+
+<para>Choisissez un fichier pour la banderole qui doit être affichée lors de la connexion (avant l'ouverture de session). Certains clients &FTP; extrêmement vieux peuvent être troublés par la banderole.</para>
+
+<para>Le nom d'hôte peut être spécifié. Celui-ci sera rapporté à l'utilisateur après l'ouverture de la session, et peut être inséré dans d'autres messages (avec <token>%L</token>). Si aucun nom d'hôte n'est fourni, le vrai nom d'hôte sera utilisé.</para>
+
+<para>De manière semblable, une adresse électronique de l'administrateur peut être définie pour insertion dans les messages (avec <token>%E</token>).</para>
+
+<para>Cochez les cases pour que les messages et les fichiers <filename>README</filename> soient montrés à l'utilisateur chaque fois que l'événement de déclenchement (terme expliqué plus bas) survient&nbsp;, sinon ils seront montrés uniquement la première fois.</para>
+
+<para>Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter le message</guibutton> pour indiquer le texte à afficher pour l'utilisateur. Il vous sera demandé de fournir l'emplacement du fichier texte, de spécifier s'il doit être affiché lors de l'ouverture de la session ou lors du changement vers un dossier spécifié et s'il doit être affiché pour toutes les classes d'utilisateurs ou pour certaines classes particulières.</para>
+
+<para>Parallèlement, l'utilisateur peut être averti de l'existence d'un fichier <filename>README</filename> après l'ouverture de session ou de changement de dossier.</para>
+
+<para>Sur la copie d'écran, le texte dans <filename>/home/ftp/welcome.txt</filename> sera affiché lors de la connexion. Le nom d'hôte <systemitem class="systemname">camelot</systemitem> et l'adresse de l'administrateur <email>jsinger@leeta.net</email> seront insérés dans les messages mais aucun message ou fichier <filename>README</filename> n'a été défini.</para>
</sect1>
<sect1 id="logging">
-<title
-><guilabel
->Journalisation</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Journalisation</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Journalisation</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Journalisation</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="logging.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Journalisation</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Journalisation</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Journalisation</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Journalisation</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de contrôler les activités qui doivent être journalisées (dans <filename
->/var/log/xferlog</filename
->). Les utilisateurs anonymes, invités et réels peuvent avoir différents événements de journalisation, dont les commandes rentrées, les dépôts, les téléchargements et les violations de sécurité (comme les échecs d'ouverture de session).</para>
+<para>Cet onglet vous permet de contrôler les activités qui doivent être journalisées (dans <filename>/var/log/xferlog</filename>). Les utilisateurs anonymes, invités et réels peuvent avoir différents événements de journalisation, dont les commandes rentrées, les dépôts, les téléchargements et les violations de sécurité (comme les échecs d'ouverture de session).</para>
-<para
->Le fait de cocher <guilabel
->Rediriger le journal vers le journal système (syslog)</guilabel
-> envoie les entrées du journal vers le journal système à la place du journal &FTP;. </para>
+<para>Le fait de cocher <guilabel>Rediriger le journal vers le journal système (syslog)</guilabel> envoie les entrées du journal vers le journal système à la place du journal &FTP;. </para>
-<para
->Des courriers peuvent être envoyés à l'administrateur lorsque des fichiers sont déposés sur le serveur. L'adresse de <computeroutput
->l'expéditeur</computeroutput
-> des courriers, le serveur de courriers et l'adresse électronique de l'administrateur peuvent être spécifiés.</para>
+<para>Des courriers peuvent être envoyés à l'administrateur lorsque des fichiers sont déposés sur le serveur. L'adresse de <computeroutput>l'expéditeur</computeroutput> des courriers, le serveur de courriers et l'adresse électronique de l'administrateur peuvent être spécifiés.</para>
-<para
->Sur la copie d'écran, toutes les commandes et les transferts sont journalisés, de même que les violations de sécurité pour les utilisateurs réels. Les dépôts sont signalés par un message à <quote
->admin</quote
-> par <quote
->Annonce de dépôts</quote
-> envoyé par le serveur de courriers par défaut.</para>
+<para>Sur la copie d'écran, toutes les commandes et les transferts sont journalisés, de même que les violations de sécurité pour les utilisateurs réels. Les dépôts sont signalés par un message à <quote>admin</quote> par <quote>Annonce de dépôts</quote> envoyé par le serveur de courriers par défaut.</para>
</sect1>
<sect1 id="ratios">
-<title
-><guilabel
->Ratios</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Ratios</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Ratios</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Ratios</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ratios.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Ratios</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Ratios</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Ratios</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Ratios</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de restreindre l'utilisation pour les utilisateurs anonymes et invités. Chacune de ces restrictions peut être appliquée à un utilisateur anonyme ou invité.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de restreindre l'utilisation pour les utilisateurs anonymes et invités. Chacune de ces restrictions peut être appliquée à un utilisateur anonyme ou invité.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Rapport d'envoi/téléchargement</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Par exemple, le positionner à 1:5 nécessite de la part des utilisateurs de déposer 1 Mo de donnée à chaque fois que 5 Mo sont téléchargées. Sa configuration à une valeur optimum est la clé de votre succès si vous aspirez à être un w4r3z kiddi3.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Rapport d'envoi/téléchargement</guilabel></term>
+<listitem><para>Par exemple, le positionner à 1:5 nécessite de la part des utilisateurs de déposer 1 Mo de donnée à chaque fois que 5 Mo sont téléchargées. Sa configuration à une valeur optimum est la clé de votre succès si vous aspirez à être un w4r3z kiddi3.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limite de temps</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permet aux utilisateurs de se connecter pendant cette durée.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Limite de temps</guilabel></term>
+<listitem><para>Permet aux utilisateurs de se connecter pendant cette durée.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limite d'envoi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Définit la quantité maximum d'octet qui peut être déposée par session.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Limite d'envoi</guilabel></term>
+<listitem><para>Définit la quantité maximum d'octet qui peut être déposée par session.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limite de téléchargement</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Définit la quantité maximum d'octets qui peut être téléchargée par session.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Limite de téléchargement</guilabel></term>
+<listitem><para>Définit la quantité maximum d'octets qui peut être téléchargée par session.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les fichiers et les dossiers peuvent être exempté des limites d'envoi et de téléchargements.</para>
+<para>Les fichiers et les dossiers peuvent être exempté des limites d'envoi et de téléchargements.</para>
-<para
->Sur la copie d'écran, les ratios sont désactivés, les utilisateurs anonymes peuvent rester 15 minutes et télécharger 10 Mo par connexion.</para>
+<para>Sur la copie d'écran, les ratios sont désactivés, les utilisateurs anonymes peuvent rester 15 minutes et télécharger 10 Mo par connexion.</para>
</sect1>
<sect1 id="uploads">
-<title
-><guilabel
->Dépôts</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Dépôts</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Envois</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Envois</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="uploads.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Envois</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Envois</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Envois</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Envois</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Cet onglet vous permet de contrôler où et comment les utilisateurs peuvent déposer des fichiers. Cliquez sur <guibutton
->Ajouter</guibutton
-> pour un nouvel ensemble de règles, <guibutton
->Édition</guibutton
-> pour modifier l'ensemble sélectionné et <guibutton
->Supprimer</guibutton
-> pour supprimer l'ensemble sélectionné.</para>
-
-<para
->Chaque ensemble s'applique pour des utilisateurs ayant un dossier racine particulier et lui affecte un dossier de dépôts spécifié. Le dossier de dépôts peut être globalisé (par exemple, <filename
->/home/ftp/upload/*</filename
-> inclus tout le contenu de <filename class="directory"
->/home/ftp/upload</filename
->).</para>
-
-<para
->Les dépôts peuvent être permis ou refusés, et les permissions des fichiers créés ainsi que leur propriétaire et leur groupe peuvent être configurés. La possibilité de créer de nouveaux dossiers dans un dossier existant peut être accordée ou refusée.</para>
+<para>Cet onglet vous permet de contrôler où et comment les utilisateurs peuvent déposer des fichiers. Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton> pour un nouvel ensemble de règles, <guibutton>Édition</guibutton> pour modifier l'ensemble sélectionné et <guibutton>Supprimer</guibutton> pour supprimer l'ensemble sélectionné.</para>
+
+<para>Chaque ensemble s'applique pour des utilisateurs ayant un dossier racine particulier et lui affecte un dossier de dépôts spécifié. Le dossier de dépôts peut être globalisé (par exemple, <filename>/home/ftp/upload/*</filename> inclus tout le contenu de <filename class="directory">/home/ftp/upload</filename>).</para>
+
+<para>Les dépôts peuvent être permis ou refusés, et les permissions des fichiers créés ainsi que leur propriétaire et leur groupe peuvent être configurés. La possibilité de créer de nouveaux dossiers dans un dossier existant peut être accordée ou refusée.</para>
</sect1>
<sect1 id="virtual-hosts">
-<title
-><guilabel
->Hôtes virtuels</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Hôtes virtuels</guilabel></title>
<screenshot>
-<screeninfo
->L'onglet <guilabel
->Hôtes virtuels</guilabel
-></screeninfo>
+<screeninfo>L'onglet <guilabel>Hôtes virtuels</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="virtual.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->L'onglet <guilabel
->Hôtes virtuels</guilabel
-></phrase>
+<phrase>L'onglet <guilabel>Hôtes virtuels</guilabel></phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->L'onglet <guilabel
->Hôtes virtuels</guilabel
-></para
-></caption>
+<caption><para>L'onglet <guilabel>Hôtes virtuels</guilabel></para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Les éléments suivants peuvent être spécifiés pour chaque adresse&nbsp;:</para>
+<para>Les éléments suivants peuvent être spécifiés pour chaque adresse&nbsp;:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dossier racine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ce que l'utilisateur connecté voit comme racine du système de fichiers ( <filename class="directory"
->/</filename
->).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dossier racine</guilabel></term>
+<listitem><para>Ce que l'utilisateur connecté voit comme racine du système de fichiers ( <filename class="directory">/</filename>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bannière</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un fichier dont le contenu sera montré à l'utilisateur après la connexion. L'endroit du fichier est relatif à la racine définie ci-dessus.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Bannière</guilabel></term>
+<listitem><para>Un fichier dont le contenu sera montré à l'utilisateur après la connexion. L'endroit du fichier est relatif à la racine définie ci-dessus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Journal</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Les transferts seront journalisés dans ce fichier.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Journal</guilabel></term>
+<listitem><para>Les transferts seront journalisés dans ce fichier.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier de mots de passe</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un fichier de mots de passe alternatif peut être spécifié. Autrement, le fichier système de mots de passe sera utilisé.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fichier de mots de passe</guilabel></term>
+<listitem><para>Un fichier de mots de passe alternatif peut être spécifié. Autrement, le fichier système de mots de passe sera utilisé.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fichier shadow</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un fichier de mots de passe shadow alternatif peut être spécifié. Autrement, c'est le fichier de mots de passe shadow du système qui sera utilisé.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fichier shadow</guilabel></term>
+<listitem><para>Un fichier de mots de passe shadow alternatif peut être spécifié. Autrement, c'est le fichier de mots de passe shadow du système qui sera utilisé.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nom de machine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le nom de machine affiché après l'ouverture de session et inséré par <token
->%L</token
-> dans les fichiers messages.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nom de machine</guilabel></term>
+<listitem><para>Le nom de machine affiché après l'ouverture de session et inséré par <token>%L</token> dans les fichiers messages.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adresse électronique de l'administrateur</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'adresse électronique à insérer avec <token
->%E</token
-> dans les fichiers messages.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Adresse électronique de l'administrateur</guilabel></term>
+<listitem><para>L'adresse électronique à insérer avec <token>%E</token> dans les fichiers messages.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Les connexions anonymes peuvent être accordées ou refusées.</para>
-
-<para
->Les utilisateurs réels peuvent être autorisés ou non à accéder au serveur virtuel. Un utilisateur spécifique peut aussi avoir l'autorisation ou non d'y accéder.</para>
-
-<para
->Dans la copie d'écran, la machine virtuelle <systemitem class="systemname"
->211.22.55.114</systemitem
-> a un système de fichiers dont la racine est <filename class="directory"
->/home/ftp/virtual</filename
-> dans le système réel. Il utilise un fichier de mots de passe et de mots de passe shadow séparé dans <filename class="directory"
->/home/ftp</filename
->, affiche le nom de la machine <systemitem class="systemname"
->ganesh</systemitem
-> et l'adresse électronique de l'administrateur <quote
->root</quote
-> et autorise les connexions anonymes et les connexions de tous les utilisateurs réels.</para>
+<para>Les connexions anonymes peuvent être accordées ou refusées.</para>
+
+<para>Les utilisateurs réels peuvent être autorisés ou non à accéder au serveur virtuel. Un utilisateur spécifique peut aussi avoir l'autorisation ou non d'y accéder.</para>
+
+<para>Dans la copie d'écran, la machine virtuelle <systemitem class="systemname">211.22.55.114</systemitem> a un système de fichiers dont la racine est <filename class="directory">/home/ftp/virtual</filename> dans le système réel. Il utilise un fichier de mots de passe et de mots de passe shadow séparé dans <filename class="directory">/home/ftp</filename>, affiche le nom de la machine <systemitem class="systemname">ganesh</systemitem> et l'adresse électronique de l'administrateur <quote>root</quote> et autorise les connexions anonymes et les connexions de tous les utilisateurs réels.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Remerciements et licences</title>
+<title>Remerciements et licences</title>
-<para
->&kwuftpd;</para>
+<para>&kwuftpd;</para>
-<para
->Une application écrite par Bernhard Rosenkraenzer <email
->bero@redhat.com</email
->, et qui est un copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
+<para>Une application écrite par Bernhard Rosenkraenzer <email>bero@redhat.com</email>, et qui est un copyright 2000 &RedHat;, Inc.</para>
-<para
->La documentation est copyright 2000 par Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
->.</para>
+<para>La documentation est copyright 2000 par Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Pour obtenir &kwuftpd; séparément, il fait partie du paquetage tdeadmin, et doit être compilé et installé comme indiqué dans le dossier principal du paquetage. De nouvelles versions de tdeadmin peuvent être récupérées sur <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink
->.</para>
+<para>Pour obtenir &kwuftpd; séparément, il fait partie du paquetage tdeadmin, et doit être compilé et installé comme indiqué dans le dossier principal du paquetage. De nouvelles versions de tdeadmin peuvent être récupérées sur <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/">ftp://ftp.kde.org/pub/</ulink>.</para>
&install.compile.documentation;
-<para
->Il vous sera aussi nécessaire de posséder un démon ftpd qui peut gérer les fichiers ftpaccess générés - &kwuftpd; a été écrit pour <application
->wu-ftpd</application
-> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/"
->ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink
->). Vous pouvez utiliser les fichiers avec <application
->wu-ftpd</application
-> 2.5.0 aussi, mais ne vous attendez pas à ce que toutes les fonctionnalités soient prises en compte.</para>
+<para>Il vous sera aussi nécessaire de posséder un démon ftpd qui peut gérer les fichiers ftpaccess générés - &kwuftpd; a été écrit pour <application>wu-ftpd</application> 2.6.1 (<ulink url="ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/">ftp://ftp.wu-ftpd.org/pub/wu-ftpd/</ulink>). Vous pouvez utiliser les fichiers avec <application>wu-ftpd</application> 2.5.0 aussi, mais ne vous attendez pas à ce que toutes les fonctionnalités soient prises en compte.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
index d5c348f1963..a44db23cb6b 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/kxconfig/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kxconfig "<application
->Kxconfig</application
->">
+ <!ENTITY kxconfig "<application>Kxconfig</application>">
<!ENTITY kappname "&kxconfig;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -12,86 +10,42 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuel de &kxconfig;</title>
+<title>Manuel de &kxconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Elter</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Simon</firstname
-> <surname
->Hausmann</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Cornelius</firstname
-> <surname
->Schumacher</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer-Kl&uuml;pfel</surname> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Elter</surname> </author>
+<author> <firstname>Simon</firstname> <surname>Hausmann</surname> </author>
+<author> <firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Caldera Systems</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Caldera Systems</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-02-14</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-02-14</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Cette documentation a été mis à jour pour la version 0.1 de &kxconfig;. Veuillez laissertous commentaires et contributions à l'auteur.</para>
+<para>Cette documentation a été mis à jour pour la version 0.1 de &kxconfig;. Veuillez laissertous commentaires et contributions à l'auteur.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Caldera</keyword>
-<keyword
->Administration</keyword>
-<keyword
->X Window</keyword>
-<keyword
->Configuration</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Caldera</keyword>
+<keyword>Administration</keyword>
+<keyword>X Window</keyword>
+<keyword>Configuration</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduction</title>
+<title>Introduction</title>
-<para
->La documentation de &kappname; n'a pas encore été terminé lorsque &kde; a été installé sur cet ordinateur.</para
-> <para
->Si vous désirez de l'aide, veuillez consultez <ulink url="http://www.kde.org"
->Le site web de KDE</ulink
-> pour des mises à jours ou soumettez votre question à <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->La liste de discussions des utilisateurs de &kde;</ulink
-> (en anglais).</para
-> <para
-><emphasis
->L'équipe &kde;</emphasis
-></para>
+<para>La documentation de &kappname; n'a pas encore été terminé lorsque &kde; a été installé sur cet ordinateur.</para> <para>Si vous désirez de l'aide, veuillez consultez <ulink url="http://www.kde.org">Le site web de KDE</ulink> pour des mises à jours ou soumettez votre question à <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">La liste de discussions des utilisateurs de &kde;</ulink> (en anglais).</para> <para><emphasis>L'équipe &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
index 717fb007ad9..c7961e5e807 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook
@@ -5,368 +5,164 @@
<!ENTITY liloconfig "LILO Configuration">
<!ENTITY lilo "LILO">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname
-><firstname
->Virgil</firstname
-><othername
->J.</othername
-><surname
->Nisly</surname
-></personname
->">
-<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email
->virgil@vigilite.com</email
->">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname><firstname>Virgil</firstname><othername>J.</othername><surname>Nisly</surname></personname>">
+<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email>virgil@vigilite.com</email>">
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->Manuel de &liloconfig;</title>
+<title>Manuel de &liloconfig;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
+<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
&traducteurGregoireHubert;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&Virgil.J.Nisly;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&Virgil.J.Nisly;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&liloconfig; est une application spécifiquement conçue pour configurer le gestionnaire de démarrage &lilo;.</para
-></abstract>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract><para>&liloconfig; est une application spécifiquement conçue pour configurer le gestionnaire de démarrage &lilo;.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Lilo</keyword>
-<keyword
->Configuration de démarrage</keyword>
-<keyword
->démarrage</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Lilo</keyword>
+<keyword>Configuration de démarrage</keyword>
+<keyword>démarrage</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->&liloconfig;</title>
+<title>&liloconfig;</title>
-<para
->Ce module permet d'installer/désinstaller le gestionnaire de démarrage Lilo. Changer le mot de passe, ajuster le temps de démarrage choisir l'OS par défaut, rajouter ou enlever des OS.</para>
+<para>Ce module permet d'installer/désinstaller le gestionnaire de démarrage Lilo. Changer le mot de passe, ajuster le temps de démarrage choisir l'OS par défaut, rajouter ou enlever des OS.</para>
-<para
->Pour structurer toutes les options, ce manuel sera divisé en 3 parties : <link linkend="lilo-general"
-><guilabel
->Options générales</guilabel
-></link
->, <link linkend="lilo-OS"
-><guilabel
->Systèmes d'Exploitation</guilabel
-></link
->, et <link linkend="lilo-expert"
-><guilabel
->Expert</guilabel
-></link
-></para>
+<para>Pour structurer toutes les options, ce manuel sera divisé en 3 parties : <link linkend="lilo-general"><guilabel>Options générales</guilabel></link>, <link linkend="lilo-OS"><guilabel>Systèmes d'Exploitation</guilabel></link>, et <link linkend="lilo-expert"><guilabel>Expert</guilabel></link></para>
-<para
->Vous pouvez passer d'une section à l'autre en utilisant les onglets en haut de la fenêtre.</para>
+<para>Vous pouvez passer d'une section à l'autre en utilisant les onglets en haut de la fenêtre.</para>
-<note
-><para
->Si vous n'êtes pas connecté en tant que superutilisateur vous devrez cliquer sur le bouton <guibutton
->Mode Administrateur</guibutton
->. Le mot de passe superutilisateur vous sera alors demandé. Saisissez-le pour avoir les privilèges nécessaires pour modifier les options.</para
-></note>
+<note><para>Si vous n'êtes pas connecté en tant que superutilisateur vous devrez cliquer sur le bouton <guibutton>Mode Administrateur</guibutton>. Le mot de passe superutilisateur vous sera alors demandé. Saisissez-le pour avoir les privilèges nécessaires pour modifier les options.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="lilo-general">
-<title
->Options Générales</title>
+<title>Options Générales</title>
-<para
->À partir de cette page, vous pouvez modifier, ajouter ou enlever un mot de passe de démarrage, ajuster le compte à rebours, choisir votre système d'exploitation par défaut et bien plus</para>
+<para>À partir de cette page, vous pouvez modifier, ajouter ou enlever un mot de passe de démarrage, ajuster le compte à rebours, choisir votre système d'exploitation par défaut et bien plus</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Installer le secteur de démarrage sur le lecteur/partition</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Choisissez le lecteur ou la partition sur laquelle vous voulez installer le chargeur de démarrage Lilo. À moins que vous souhaitiez utiliser un autre gestionnaire de démarrage en plus de Lilo, il est préférable de l'installer sur le MBR (secteur de démarrage principal) de votre disque de démarrage. Il est couramment sur /dev/hda si vous avez un disque IDE ou /dev/sda si votre disque est SCSI.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Installer le secteur de démarrage sur le lecteur/partition</guilabel></term>
+<listitem><para>Choisissez le lecteur ou la partition sur laquelle vous voulez installer le chargeur de démarrage Lilo. À moins que vous souhaitiez utiliser un autre gestionnaire de démarrage en plus de Lilo, il est préférable de l'installer sur le MBR (secteur de démarrage principal) de votre disque de démarrage. Il est couramment sur /dev/hda si vous avez un disque IDE ou /dev/sda si votre disque est SCSI.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Démarrer le noyau/OS par défaut après :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Lilo attendra le temps spécifié avant de démarrer le noyau/OS par défaut.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Démarrer le noyau/OS par défaut après :</guilabel></term>
+<listitem><para>Lilo attendra le temps spécifié avant de démarrer le noyau/OS par défaut.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utiliser le mode linéaire.</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le mode linéaire permet de spécifier au gestionnaire de démarrage la position des noyaux sur le disque à l'aide d'un adressage linéaire plutôt que d'utiliser l'adressage en secteur/tête/cylindre. Le mode linéaire est requis par certains lecteurs SCSI et ne devrait pas poser de problème à moins que vous prévoyiez de créer un disque de démarrage pour un autre ordinateur. Consultez la page de manuel de Lilo pour plus d'informations.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Utiliser le mode linéaire.</guilabel></term>
+<listitem><para>Le mode linéaire permet de spécifier au gestionnaire de démarrage la position des noyaux sur le disque à l'aide d'un adressage linéaire plutôt que d'utiliser l'adressage en secteur/tête/cylindre. Le mode linéaire est requis par certains lecteurs SCSI et ne devrait pas poser de problème à moins que vous prévoyiez de créer un disque de démarrage pour un autre ordinateur. Consultez la page de manuel de Lilo pour plus d'informations.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utiliser le mode compact</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le mode compact essaye de fusionner les requêtes de lecteurs pour les secteurs adjacents en une seule requête de lecture. Cela réduit le temps de chargement et réduit la taille du secteur de démarrage mais cela ne fonctionne pas sur tous les systèmes.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Utiliser le mode compact</guilabel></term>
+<listitem><para>Le mode compact essaye de fusionner les requêtes de lecteurs pour les secteurs adjacents en une seule requête de lecture. Cela réduit le temps de chargement et réduit la taille du secteur de démarrage mais cela ne fonctionne pas sur tous les systèmes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enregistrements des options de démarrage par défaut</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'enregistrement automatiques des options de démarrage par défaut pour les démarrages suivants. De cette façon Lilo vérouille un choix à moins que celui ci soit changé manuellement.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Enregistrements des options de démarrage par défaut</guilabel></term>
+<listitem><para>L'enregistrement automatiques des options de démarrage par défaut pour les démarrages suivants. De cette façon Lilo vérouille un choix à moins que celui ci soit changé manuellement.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Paramètres restreints. </guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un mot de passe est requis seulement si l'un des paramètres est changé (par exemple, l'utilisateur essaye de charger le noyau en mode mono-utilisateur). Cela est valable pour tous les noyaux. Si vous avez besoin d'une version par noyau, allez dans l'onglet Sélection de l'OS et choisissez "détails".</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Paramètres restreints. </guilabel></term>
+<listitem><para>Un mot de passe est requis seulement si l'un des paramètres est changé (par exemple, l'utilisateur essaye de charger le noyau en mode mono-utilisateur). Cela est valable pour tous les noyaux. Si vous avez besoin d'une version par noyau, allez dans l'onglet Sélection de l'OS et choisissez "détails".</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mot de passe requis :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez un mot de passe pour le démarrage (si il y en a). Si l'option "restreint" est cochée, le mot de passe n'est requis que pour les changements d'options. <warning
-><para
->Le mot de passe est stocké en clair dans le fichier /etc/lilo.conf, il sera donc conseillé de vérifier qu'aucun utilisateur non autorisé puisse lire ce fichier. Il est également probable que vous ne souhaitiez pas utiliser votre identifiant/mot de passe habituel ici.</para
-></warning
-></para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mot de passe requis :</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez un mot de passe pour le démarrage (si il y en a). Si l'option "restreint" est cochée, le mot de passe n'est requis que pour les changements d'options. <warning><para>Le mot de passe est stocké en clair dans le fichier /etc/lilo.conf, il sera donc conseillé de vérifier qu'aucun utilisateur non autorisé puisse lire ce fichier. Il est également probable que vous ne souhaitiez pas utiliser votre identifiant/mot de passe habituel ici.</para></warning></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mode graphique ou console texte par défaut :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Vous pouvez sélectionner le mode graphique par défaut ici. Si vous prévoyez d'utiliser un mode graphique VGA, vous devez compiler votre noyau avec le support du frame buffer. L'option « ask » vous proposera une invite de choix à chaque démarrage. Cette option s'applique à tous les noyaux. Si vous souhaitez configurer un noyau en particulier allez dans l'onglet « Choix de l'OS » et sélectionnez « Détails ».</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mode graphique ou console texte par défaut :</guilabel></term>
+<listitem><para>Vous pouvez sélectionner le mode graphique par défaut ici. Si vous prévoyez d'utiliser un mode graphique VGA, vous devez compiler votre noyau avec le support du frame buffer. L'option « ask » vous proposera une invite de choix à chaque démarrage. Cette option s'applique à tous les noyaux. Si vous souhaitez configurer un noyau en particulier allez dans l'onglet « Choix de l'OS » et sélectionnez « Détails ».</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Entrer l'invite LILO automatiquement</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si cette option est cochée, une invite Lilo est proposée même si aucune touche n'est pressée pendant le démarrage. Si cette option n'est pas cochée, Lilo chargera le système d'exploitation par défaut à moins que la touche &Maj; soit pressée (dans ce cas l'invite Lilo est affichée).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Entrer l'invite LILO automatiquement</guilabel></term>
+<listitem><para>Si cette option est cochée, une invite Lilo est proposée même si aucune touche n'est pressée pendant le démarrage. Si cette option n'est pas cochée, Lilo chargera le système d'exploitation par défaut à moins que la touche &Maj; soit pressée (dans ce cas l'invite Lilo est affichée).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-OS">
-<title
->Systèmes d'exploitation</title>
+<title>Systèmes d'exploitation</title>
-<para
->Cette partie permet de configurer une partie des options disponibles dans <guilabel
->Options Générales</guilabel
-> pour chaque noyaux/OS. Choix du système/noyau par défaut, ajuster les paramètres de disque, choix du ramdisk, paramètres supplémentaires, etc.</para>
+<para>Cette partie permet de configurer une partie des options disponibles dans <guilabel>Options Générales</guilabel> pour chaque noyaux/OS. Choix du système/noyau par défaut, ajuster les paramètres de disque, choix du ramdisk, paramètres supplémentaires, etc.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Menu déroulant de démarrage</term>
-<listitem
-><para
->Complètement à gauche est la liste des OS/noyaux que vous pouvez actuellement charger. Choisissez celui que vous voulez éditer.</para
-></listitem>
+<term>Menu déroulant de démarrage</term>
+<listitem><para>Complètement à gauche est la liste des OS/noyaux que vous pouvez actuellement charger. Choisissez celui que vous voulez éditer.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Noyaux :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez le nom de fichier du noyau que vous voulez charger. Pressez le bouton <guibutton
->Select...</guibutton
-> lancera le navigateur de fichier &kde; pour vous aider à trouver un noyau.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Noyaux :</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez le nom de fichier du noyau que vous voulez charger. Pressez le bouton <guibutton>Select...</guibutton> lancera le navigateur de fichier &kde; pour vous aider à trouver un noyau.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Label :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez le nom du noyau que vous voulez charger ici.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Label :</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez le nom du noyau que vous voulez charger ici.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Système de fichiers racine :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez le système de fichiers racine pour le noyau que vous voulez charger. Pressez le bouton <guibutton
->Select...</guibutton
-> lancera le navigateur de fichier &kde; pour vous aider à trouver un noyau.</para>
-<note
-><title
->Système de fichiers racine</title
-><para
->Dans ce contexte, le système de fichiers racine signifie la partition qui sera montée sur / au démarrage.</para
-></note>
+<term><guilabel>Système de fichiers racine :</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez le système de fichiers racine pour le noyau que vous voulez charger. Pressez le bouton <guibutton>Select...</guibutton> lancera le navigateur de fichier &kde; pour vous aider à trouver un noyau.</para>
+<note><title>Système de fichiers racine</title><para>Dans ce contexte, le système de fichiers racine signifie la partition qui sera montée sur / au démarrage.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ramdisk initial :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si vous voulez utiliser un ramdisk initial (initrd) pour ce noyau, saisissez son nom de fichier. Laissez ce champs vide si vous ne souhaitez pas utilise de ramdisk.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Ramdisk initial :</guilabel></term>
+<listitem><para>Si vous voulez utiliser un ramdisk initial (initrd) pour ce noyau, saisissez son nom de fichier. Laissez ce champs vide si vous ne souhaitez pas utilise de ramdisk.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Paramètres supplémentaires :</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Saisissez un paramètre supplémentaire que vous souhaitez passer au noyau (facultatif). Ce champs est en général vide. Il correspond à l'option "append" de lilo.conf.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Paramètres supplémentaires :</guilabel></term>
+<listitem><para>Saisissez un paramètre supplémentaire que vous souhaitez passer au noyau (facultatif). Ce champs est en général vide. Il correspond à l'option "append" de lilo.conf.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Fixer comme valeur par défaut</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Lancer ce noyau si l'utilisateur ne fait pas de choix.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Fixer comme valeur par défaut</guibutton></term>
+<listitem><para>Lancer ce noyau si l'utilisateur ne fait pas de choix.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Détails</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cette option ouvre une boîte de dialogue concernant des options moins courantes.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Détails</guibutton></term>
+<listitem><para>Cette option ouvre une boîte de dialogue concernant des options moins courantes.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Détecter</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Génère automatiquement (dans la mesure du possible) un fichier de démarrage convenable pour votre système.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Détecter</guibutton></term>
+<listitem><para>Génère automatiquement (dans la mesure du possible) un fichier de démarrage convenable pour votre système.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Vérifie la configuration</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Lance Lilo en mode test pour vérifier que la configuration est valable.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Vérifie la configuration</guibutton></term>
+<listitem><para>Lance Lilo en mode test pour vérifier que la configuration est valable.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Ajouter un noyau...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ajouter un nouveau noyau aux menu de démarrage.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Ajouter un noyau...</guibutton></term>
+<listitem><para>Ajouter un nouveau noyau aux menu de démarrage.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Ajouter un autre OS...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ajouter un système d'exploitation non-Linux au menu de démarrage.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Ajouter un autre OS...</guibutton></term>
+<listitem><para>Ajouter un système d'exploitation non-Linux au menu de démarrage.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Supprimer une entrée.</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Supprimer une entrée du menu de démarrage.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Supprimer une entrée.</guibutton></term>
+<listitem><para>Supprimer une entrée du menu de démarrage.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="lilo-expert">
-<title
->Expert</title>
-<para
->Dans cette page, vous pouvez éditer le fichier /etc/lilo.conf.</para>
-<warning
-><para
-><emphasis
->N'</emphasis
->éditez <emphasis
->pas</emphasis
-> ce fichier à moins de savoir ce que vous faites !</para
-></warning>
+<title>Expert</title>
+<para>Dans cette page, vous pouvez éditer le fichier /etc/lilo.conf.</para>
+<warning><para><emphasis>N'</emphasis>éditez <emphasis>pas</emphasis> ce fichier à moins de savoir ce que vous faites !</para></warning>
</sect1>
</article>