diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | 528 |
1 files changed, 100 insertions, 428 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook index de6596cc7c9..1a614505575 100644 --- a/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook +++ b/tde-i18n-fr/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -1,262 +1,137 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kanagram "<application ->Kanagram</application ->"> + <!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "tdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % French "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % French "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Le manuel de &kanagram;</title> +<title>Le manuel de &kanagram;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Danny</firstname -> <surname ->Allen</surname -> <affiliation -> <address ->&Danny.Allen.mail;</address> +<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> &traducteurAnneMarieMahfouf; </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Danny.Allen;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Danny.Allen;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-09-04</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2005-09-04</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para> +<para>&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeedu</keyword> -<keyword ->Kanagram</keyword> -<keyword ->jeu</keyword> -<keyword ->enfant</keyword> -<keyword ->anagramme</keyword> -<keyword ->mots</keyword> -<keyword ->mélanger</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeedu</keyword> +<keyword>Kanagram</keyword> +<keyword>jeu</keyword> +<keyword>enfant</keyword> +<keyword>anagramme</keyword> +<keyword>mots</keyword> +<keyword>mélanger</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduction</title> +<title>Introduction</title> -<para ->&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para> +<para>&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> -<title ->Utiliser &kanagram;</title> +<title>Utiliser &kanagram;</title> -<para ->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface ->tableau noir</interface ->, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface ->meuble de classement</interface -> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para> +<para>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface>tableau noir</interface>, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface>meuble de classement</interface> sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para> <screenshot> -<screeninfo ->Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Capture de &kanagram; </phrase> +<phrase>Capture de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> -<para ->Le bouton pour <interface ->changer les fichiers de mots</interface -> permet à l'utilisateur de <action ->changer le fichier de mots actif</action -> en cliquant dessus : le &BGS; <action ->passe au fichier de mots suivant</action ->, alors que le &BDS; vous permet <action ->retourner au fichier de mots joué précédemment</action ->. </para> +<para>Le bouton pour <interface>changer les fichiers de mots</interface> permet à l'utilisateur de <action>changer le fichier de mots actif</action> en cliquant dessus : le &BGS; <action>passe au fichier de mots suivant</action>, alors que le &BDS; vous permet <action>retourner au fichier de mots joué précédemment</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Dans le centre du <interface ->tableau noir</interface -> se trouve l'anagramme à résoudre. </para> +<para>Dans le centre du <interface>tableau noir</interface> se trouve l'anagramme à résoudre. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Lorsque le bouton <quote -><guibutton ->indice</guibutton -></quote -> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action ->qui décrit l'anagramme actif</action ->. </para> +<para>Lorsque le bouton <quote><guibutton>indice</guibutton></quote> est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action>qui décrit l'anagramme actif</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->révéler le mot</guibutton -></quote -> <action ->vous permet de révéler l'anagramme</action ->. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>révéler le mot</guibutton></quote> <action>vous permet de révéler l'anagramme</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le <interface ->champ de saisie</interface -> vous permet <action ->de saisir vos tentatives</action -> pour résoudre l'anagramme. </para> +<para>Le <interface>champ de saisie</interface> vous permet <action>de saisir vos tentatives</action> pour résoudre l'anagramme. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <interface ->Entrée</interface -> vous<action -> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action ->. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap ->Entrée</keycap ->. </para> +<para>Le bouton <interface>Entrée</interface> vous<action> permet de vérifier si votre réponse est correcte</action>. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap>Entrée</keycap>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Voici le bouton <guiicon ->Mot suivant</guiicon ->, qui <action -> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action ->. </para> +<para>Voici le bouton <guiicon>Mot suivant</guiicon>, qui <action> vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Voici le bouton <guiicon ->Configurer Kanagram</guiicon ->, qui <action ->lance la boîte de dialogue de <guilabel ->Configuration</guilabel -> de &kanagram;</action ->. </para> +<para>Voici le bouton <guiicon>Configurer Kanagram</guiicon>, qui <action>lance la boîte de dialogue de <guilabel>Configuration</guilabel> de &kanagram;</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <guiicon ->Aide</guiicon -> est spécial car il <action ->révèle 3 sous-boutons</action ->. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon ->Aide</guiicon -> et permettent d'accéder au <guilabel ->manuel de &kanagram;</guilabel -> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel ->À propos de &kanagram;</guilabel -> et <guilabel ->À propos de &kde;</guilabel -> : <screenshot> -<screeninfo ->Les trois modes différents du bouton <guiicon ->Aide</guiicon -></screeninfo> +<para>Le bouton <guiicon>Aide</guiicon> est spécial car il <action>révèle 3 sous-boutons</action>. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon>Aide</guiicon> et permettent d'accéder au <guilabel>manuel de &kanagram;</guilabel> (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel>À propos de &kanagram;</guilabel> et <guilabel>À propos de &kde;</guilabel> : <screenshot> +<screeninfo>Les trois modes différents du bouton <guiicon>Aide</guiicon></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Capture de &kanagram; </phrase> +<phrase>Capture de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <guiicon ->Quitte</guiicon -> <action ->ferme le programme</action ->. </para> +<para>Le bouton <guiicon>Quitte</guiicon> <action>ferme le programme</action>. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> -<title ->Jouer</title> +<title>Jouer</title> -<para ->Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para> +<para>Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para> <procedure> <step> -<para ->En utilisant le bouton pour <interface ->changer les fichiers de mots</interface ->, <action ->choisissez le thème de mots</action -> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface ->tableau noir</interface ->. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip> -<para ->Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote -><guibutton ->indice</guibutton -></quote -> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface ->meuble de classement</interface -> : </para> +<para>En utilisant le bouton pour <interface>changer les fichiers de mots</interface>, <action>choisissez le thème de mots</action> avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface>tableau noir</interface>. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip> +<para>Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <quote><guibutton>indice</guibutton></quote> pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface>meuble de classement</interface> : </para> <screenshot> -<screeninfo ->indice dans &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>indice dans &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->indice dans &kanagram;</phrase> +<phrase>indice dans &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -265,41 +140,23 @@ </step> <step> -<para ->Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface ->champ de saisie</interface -> sous le <interface ->tableau noir</interface ->. Puis soit pressez la touche <keycap ->Entrée</keycap ->, soit cliquez sur le bouton <interface ->Entrée</interface -> sur la droite du <interface ->champ de saisie</interface -> pour vérifier votre réponse : le champ <action ->va devenir vert pour une réponse correcte</action ->, et <action ->rouge pour une réponse incorrecte</action -> : </para> +<para>Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface>champ de saisie</interface> sous le <interface>tableau noir</interface>. Puis soit pressez la touche <keycap>Entrée</keycap>, soit cliquez sur le bouton <interface>Entrée</interface> sur la droite du <interface>champ de saisie</interface> pour vérifier votre réponse : le champ <action>va devenir vert pour une réponse correcte</action>, et <action>rouge pour une réponse incorrecte</action> : </para> <screenshot> -<screeninfo ->la réponse</screeninfo> +<screeninfo>la réponse</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->la réponse</phrase> +<phrase>la réponse</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> -<para ->Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para> +<para>Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para> </step> </procedure> @@ -309,26 +166,18 @@ <chapter id="configuring"> -<title ->Configurer &kanagram;</title> +<title>Configurer &kanagram;</title> -<para ->La boîte de dialogue <guilabel ->Configuration</guilabel -> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon ->Configurer &kanagram;</guiicon -> : </para> +<para>La boîte de dialogue <guilabel>Configuration</guilabel> s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon>Configurer &kanagram;</guiicon> : </para> <screenshot> -<screeninfo ->Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase> +<phrase>Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -336,261 +185,117 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para ->La <interface ->liste déroulante</interface -> <quote -><guilabel ->Cacher l'indice après :</guilabel -></quote -> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote ->Ne pas cacher les indices</quote ->). </para> +<para>La <interface>liste déroulante</interface> <quote><guilabel>Cacher l'indice après :</guilabel></quote> vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote>Ne pas cacher les indices</quote>). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le menu déroulant <quote -><guilabel ->Jouer en utilisant :</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para> +<para>Le menu déroulant <quote><guilabel>Jouer en utilisant :</guilabel></quote> <interface></interface> vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Obtenir une police « craie »</guibutton -></quote -> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para> -<para ->Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote -><guilabel ->Utiliser les polices par défaut</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface ->tableau noir</interface -> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Obtenir une police « craie »</guibutton></quote> sera visible si vous n'avez pas la police « craie » installée sur votre ordinateur. Appuyer sur ce bouton va télécharger la police depuis Internet et &kanagram; va ensuite l'utiliser au prochain démarrage de l'application. </para> +<para>Une fois que la police « craie » est installée, l'option <quote><guilabel>Utiliser les polices par défaut</guilabel></quote> <interface></interface> devient active. Si cette option est cochée, &kanagram; va afficher les mots sur le <interface>tableau noir</interface> avec la police standard, plutôt qu'avec la police de type chalk. Cela peut aider à mieux lire le texte : </para> <screenshot> -<screeninfo ->La police standard de &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>La police standard de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->La police standard de &kanagram;</phrase> +<phrase>La police standard de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> -<para ->L'option <quote -><guilabel ->Utiliser des sons</guilabel -></quote -> <interface -></interface -> vous permet ou non d'inclure les sons. </para> +<para>L'option <quote><guilabel>Utiliser des sons</guilabel></quote> <interface></interface> vous permet ou non d'inclure les sons. </para> <note> -<para ->Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para> +<para>Vous devez avoir le module &arts; dans tdelibs pour entendre les sons. </para> </note> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> -<title ->Listes de mots</title> - -<para ->La page de configuration des <guilabel ->listes de mots</guilabel -> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action ->éditer</action -> et <action ->supprimer</action -> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action ->créer</action -> la vôtre : </para> +<title>Listes de mots</title> + +<para>La page de configuration des <guilabel>listes de mots</guilabel> vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action>éditer</action> et <action>supprimer</action> des listes de mots téléchargées, ainsi que <action>créer</action> la vôtre : </para> <screenshot> -<screeninfo ->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase> +<phrase>Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Créer une nouvelle</guibutton -></quote -> <action ->ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor" -><guilabel ->Éditeur de listes de mots</guilabel -></link -></action -> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Créer une nouvelle</guibutton></quote> <action>ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Éditeur de listes de mots</guilabel></link></action> pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Édition</guibutton -></quote -> vous permet de <action ->changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action ->. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Édition</guibutton></quote> vous permet de <action>changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Supprimer</guibutton -></quote -> vous permet de supprimer <action ->les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action ->. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Supprimer</guibutton></quote> vous permet de supprimer <action>les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface ->listes des mots</interface ->. </para> +<para>Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface>listes des mots</interface>. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> -<title -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -></title> +<title><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel></title> -<para ->L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para> +<para>L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para> <screenshot> -<screeninfo -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -> de &kanagram; </screeninfo> +<screeninfo><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel> de &kanagram; </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase -><guilabel ->L'éditeur de listes de mots</guilabel -> de &kanagram;</phrase> +<phrase><guilabel>L'éditeur de listes de mots</guilabel> de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Nom de la liste de mots</guilabel -> vous permet de <action ->donner un titre à la liste de mots</action ->. </para> +<para>Le champ <guilabel>Nom de la liste de mots</guilabel> vous permet de <action>donner un titre à la liste de mots</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Description</guilabel -> vous permet de <action ->mieux décrire le nom de votre liste</action ->, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para> +<para>Le champ <guilabel>Description</guilabel> vous permet de <action>mieux décrire le nom de votre liste</action>, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para> <note> -<para ->Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para> +<para>Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Retirer le mot</guibutton -></quote -> vous permet de <action ->supprimer les mots de la liste</action ->. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Retirer le mot</guibutton></quote> vous permet de <action>supprimer les mots de la liste</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Nouveau mot</guibutton -></quote -> <action ->crée un nouveau champ de mot dans la liste</action ->. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Nouveau mot</guibutton></quote> <action>crée un nouveau champ de mot dans la liste</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->Mot</guilabel -> vous permet <action ->de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action ->. </para> +<para>Le champ <guilabel>Mot</guilabel> vous permet <action>de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le champ <guilabel ->indice</guilabel -> vous permet <action ->de saisir les indices qui</action -> accompagnent vos mots. </para> +<para>Le champ <guilabel>indice</guilabel> vous permet <action>de saisir les indices qui</action> accompagnent vos mots. </para> <note> -<para ->De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para> +<para>De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para> </note> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Enregistrer</guibutton -></quote -> <action ->enregistre le contenu de votre liste de mots</action -> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface ->sélecteur de listes de mots</interface ->). </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Enregistrer</guibutton></quote> <action>enregistre le contenu de votre liste de mots</action> et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface>sélecteur de listes de mots</interface>). </para> </listitem> <listitem> -<para ->Le bouton <quote -><guibutton ->Fermer</guibutton -></quote -><action ->ferme la boîte de dialogue de <guilabel ->l'éditeur de listes de mots</guilabel -> </action -> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para> +<para>Le bouton <quote><guibutton>Fermer</guibutton></quote><action>ferme la boîte de dialogue de <guilabel>l'éditeur de listes de mots</guilabel> </action> sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -598,102 +303,69 @@ </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> -<title ->Nouveau contenu</title> +<title>Nouveau contenu</title> -<para ->L'onglet de configuration <guilabel ->Nouveau contenu</guilabel -> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para> +<para>L'onglet de configuration <guilabel>Nouveau contenu</guilabel> vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para> <screenshot> -<screeninfo ->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo> +<screeninfo>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase> +<phrase>L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Cliquez le bouton <quote -><guibutton ->Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton -></quote -> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para> +<para>Cliquez le bouton <quote><guibutton>Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton></quote> pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para> <screenshot> -<screeninfo ->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo> +<screeninfo>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase> +<phrase>La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote -><guibutton ->Installer</guibutton -></quote -> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para> +<para>Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <quote><guibutton>Installer</guibutton></quote> pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Remerciements et licence</title> - -<para ->&kanagram; </para> -<para ->Programme copyright 2005 Joshua Keel <email ->joshuakeel@gmail.com</email -> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Contributeurs : </para> +<title>Remerciements et licence</title> + +<para>&kanagram; </para> +<para>Programme copyright 2005 Joshua Keel <email>joshuakeel@gmail.com</email> et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Contributeurs : </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Effets de sons : <email ->Artemio</email -> </para> +<para>Effets de sons : <email>Artemio</email> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para>Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> -<para ->Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para -> +<para>Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installation</title> +<title>Installation</title> <sect1 id="getting-kanagram"> -<title ->Comment obtenir &kanagram;</title> +<title>Comment obtenir &kanagram;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilation et installation</title> +<title>Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> |