diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 708 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po | 696 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po | 1287 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_deb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/knetworkconf.po | 1087 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1116 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/ksysv.po | 999 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kuser.po | 2088 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/secpolicy.po | 50 |
12 files changed, 8804 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1e563b7367e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..3775686e3fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = fr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..a2536e97a44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,708 @@ +# translation of kcmlilo.po to French +# traduction de kcmlilo.po en français +# translation of kcmlilo.po to +# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-30 01:43+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier le fichier lilo.conf directement ici. Toute modification " +"sera automatiquement prise en compte dans l'interface graphique." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Partition ou lecteur dans lequel installer le §eur de démarrage : " + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Choisissez ici le lecteur ou la partition dans lequel vous voulez installer le " +"secteur de démarrage de LILO. À moins de vouloir utiliser d'autres " +"gestionnaires de démarrage que LILO, vous devriez faire l'installation sur le " +"secteur principal de démarrage (MBR)." +"<br>Dans ce cas, choisissez <i>/dev/hda</i> si votre disque de démarrage est un " +"disque IDE, ou <i>/dev/sda</i> s'il s'agit d'un disque SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "D&émarrer le noyau ou système d'exploitation par défaut après :" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10e de seconde" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO patientera pour la durée indiquée ici avant de démarrer le noyau (ou le " +"système d'exploitation) sélectionné par <i>défaut</i> dans l'onglet <b>" +"Images</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Utiliser le mode &linéaire" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le mode linéaire sera utilisé." +"<br>Dans ce cas, Lilo mémorisera l'emplacement du noyau selon un adressage " +"linéaire plutôt que par les habituels secteur/tête/cylindre." +"<br>Le mode linéaire est requis par certains disques SCSI et pose rarement des " +"problèmes, à moins que vous ne fabriquiez une disquette de démarrage destinée à " +"être utilisée sur un autre ordinateur." +"<br> Reportez-vous à la page de manuel de lilo.conf pour les détails." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Utiliser le mode &compact" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, le mode compact sera utilisé." +"<br> Dans ce cas, Lilo essaiera de regrouper les requêtes de lecture de " +"secteurs adjacents en une seule. Cela réduit le temps de chargement et limite " +"la taille de la carte de démarrage, mais ne fonctionne pas sur tous les " +"systèmes." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "&Réutiliser les réglages pour les démarrages ultérieurs" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les commandes de démarrage utilisées pour le prochain " +"démarrage seront mémorisées et réutilisées systématiquement par la suite. " +"Ainsi, Lilo est « bloqué » sur ces commandes de démarrage jusqu'à ce qu'elles " +"soient remplacées manuellement.\n" +"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>lock</b> dans le fichier lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Restreindre l'utilisation de paramètres" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"<qt>Si cette case est cochée, un mot de passe (saisi ci-dessous) sera " +"nécessaire pour pouvoir modifier les paramètres de démarrage au début de " +"celui-ci. Ainsi l'utilisateur pourra démarrer <i>linux</i>, mais pas <i>" +"linux single</i> ou <i>linux init=/bin/sh</i>.\n" +"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>restricted</b> " +"dans le fichier lilo.conf." +"<br>Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si " +"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>" +"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>" + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Exiger un mot de &passe :" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"<qt>Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si " +"<i>Restreindre l'utilisation de paramètres</i> est cochée, ce mot de passe ne " +"sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés." +"<br><b>Attention :</b> le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le " +"fichier /etc/lilo.conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire " +"le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d'utiliser le mot de " +"passe du superutilisateur ici." +"<br> Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si " +"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>" +"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>" + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Mode graphique par défaut sur la console :" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez sélectionner ici le mode graphique par défaut à utiliser." +"<br>Si vous voulez utiliser un mode graphique VGA, les noyaux concernés doivent " +"avoir été compilés avec la gestion du tampon graphique. L'option <i>" +"Poser la question</i> entraîne l'apparition d'un menu pour sélectionner le mode " +"graphique au démarrage. " +"<br> Ce réglage s'appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si " +"vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l'onglet <i>" +"Systèmes d'exploitation</i> et cliquez sur <i>Détails</i>.</qt>" + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "Poser la question" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "Texte 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "Texte 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "Texte 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "Texte 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "Texte 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "Texte 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "Texte 0x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "Texte 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 couleurs (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 couleurs (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 couleurs (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16,7 millions de couleurs (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 couleurs (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 couleurs (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 couleurs (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16,7 millions de couleurs (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 couleurs (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 couleurs (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 couleurs (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16,7 millions de couleurs (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 couleurs (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 couleurs (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 couleurs (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16,7 millions de couleurs (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Toujours afficher l'in&vite de LILO" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, l'invite de LILO sera toujours affichée, même si vous " +"n'appuyez sur aucune touche. Si elle n'est pas cochée, LILO démarrera le " +"système d'exploitation par défaut à moins que vous n'appuyiez sur la touche " +"Maj., auquel cas l'invite de LILO sera affichée." +"<br>Cela provoque l'utilisation du mot-clef <i>prompt</i> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Voici la liste des noyaux et systèmes d'exploitation que vous pouvez " +"actuellement démarrer. Sélectionnez ici celui que vous voulez paramétrer." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "No&yau :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Saisissez ici le nom de fichier de ce noyau." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Étiquette :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Saisissez ici l'étiquette (i.e. le nom) de ce noyau." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "S&ystème de fichiers racine :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Saisissez ici le système de fichiers racine (i.e. la partition qui sera montée " +"en tant que / lors du démarrage) pour ce noyau." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Dis&que virtuel initial :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Si vous voulez utiliser un disque virtuel initial (« initrd ») pour ce noyau, " +"saisissez ici son nom de fichier. Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas " +"en utiliser pour ce noyau." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Paramètres su&pplémentaires :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Saisissez ici tout autre paramètre que vous voulez passer au noyau. En temps " +"normal vous n'avez rien à mettre ici." +"<br> Cela provoque l'utilisation du mot-clef <i>append</i> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Démarrer par &défaut" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Démarrer ce noyau ou système d'exploitation à moins que l'utilisateur ne " +"choisisse autre chose." + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Dé&tails" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Ce bouton fait apparaître une fenêtre proposant des options moins couramment " +"utilisées." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "Auto&-détecter" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "Essaie de générer un fichier lilo.conf raisonnable pour votre système." + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "Vérifier la &configuration" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "" +"Exécute LILO en mode test afin de s'assurer que sa configuration est correcte." + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "Ajouter un &noyau..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Ajoute un nouveau noyau Linux au menu de démarrage." + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "A&jouter un système d'exploitation..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Ajoute un autre système d'exploitation que Linux au menu de démarrage." + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Supp&rimer cette entrée" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Supprime cette entrée du menu de démarrage" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuration correcte. Lilo a renvoyé le message suivant :\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Configuration correcte" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Configuration incorrecte ! Lilo a renvoyé le message suivant :\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Configuration incorrecte !" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Nom de fichier du noyau :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Amorcer de&puis le disque :" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Saisissez ici le nom de la partition contenant le système d'exploitation que " +"vous voulez pouvoir démarrer." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Saisissez ici l'étiquette du système d'exploitation." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&que :" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Op&tions générales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "Systèmes d'expl&oitation" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Expert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Options &générales" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "Systèmes d'expl&oitation" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "Mode &graphique sur la console :" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner ici le mode graphique à utiliser pour ce noyau." +"<br>Si vous voulez utiliser un mode graphique VGA, le noyau correspondant doit " +"avoir été compilé avec la gestion du « tampon graphique ». L'option <i>" +"Poser la question</i> entraîne l'apparition d'un menu pour sélectionner le mode " +"graphique au démarrage." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Monter le système de fichiers racine en lectu&re seule" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Monte le système de fichiers racine pour ce noyau en lecture seule. Comme les " +"scripts d'initialisation le remontent en lecture-écriture après avoir effectué " +"quelques tests de routine, cette option devrait toujours être cochée." +"<br>Ne la décochez pas à moins de savoir ce que vous faites." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Ne pas vérifier la table des &partitions" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Cela désactive certains tests de cohérence lors de l'écriture de cette " +"configuration. Cela ne doit donc pas être utilisé dans des circonstances " +"« normales » mais peut toutefois être utile pour, par exemple, configurer un " +"démarrage à partir d'une disquette sans avoir à insérer cette disquette à " +"chaque fois que vous lancez Lilo." +"<br> Cette option provoque l'utilisation du mot-clef <i>unsafe</i> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les commandes de démarrage utilisées pour le prochain " +"démarrage seront mémorisées et réutilisées systématiquement par la suite. " +"Ainsi, Lilo est « bloqué » sur ces commandes de démarrage jusqu'à ce qu'elles " +"soient remplacées manuellement." +"<br> Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>lock</b> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, un mot de passe (saisi ci-dessous) sera nécessaire " +"pour pouvoir modifier les paramètres de démarrage au début de celui-ci. Ainsi " +"l'utilisateur pourra démarrer <i>linux</i>, mais pas <i>linux single</i> ou <i>" +"linux init=/bin/sh</i>.\n" +"Cela provoque l'utilisation du mot-clef <b>restricted</b> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"<qt>Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si " +"<i>Restreindre l'utilisation de paramètres</i> est cochée, ce mot de passe ne " +"sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés. " +"<br><b>Attention :</b> le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le " +"fichier /etc/lilo.conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire " +"le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d'utiliser le mot de " +"passe du superutilisateur ici.</qt>" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configuration de LILO" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Cela désactive certains tests de cohérence lors de l'écriture de cette " +"configuration, et ne doit donc pas être utilisé dans des circonstances " +"« normales ». Cela peut toutefois être utile pour configurer un démarrage à " +"partir d'une disquette sans avoir à insérer cette disquette à chaque fois que " +"vous lancez Lilo." +"<br> Cette option provoque l'utilisation du mot-clef <i>unsafe</i> " +"dans le fichier lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Qu'est-ce que c'est ?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Le bouton <i>Qu'est-ce que c'est ?</i> fait partie du système d'aide de ce " +"programme. Cliquez dessus puis sur n'importe quelle partie de la fenêtre pour " +"obtenir des informations sur elle." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"<qt>Ce bouton appelle l'aide en ligne de ce programme. S'il ne fait rien, c'est " +"qu'aucun fichier d'aide n'a été écrit (pour le moment). Dans ce cas, utilisez " +"le bouton <i>Qu'est-ce que c'est ?</i> sur la gauche.</qt>" + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "&Défaut" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Ce bouton ramène tous les paramètres à des valeurs par défaut normalement " +"raisonnables." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Ce bouton ramène tous les paramètres à leur valeur avant que vous démarriez ce " +"programme." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "" +"Ce bouton enregistre toutes vos modifications sans quitter le programme." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Ce bouton enregistre toutes vos modifications et quitte le programme." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Ce bouton quitte le programme sans enregistrer vos modifications." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rjacolin@ifrance.com" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..7658dea8031 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# translation of kcron.po to Français +# traduction de kcron.po en français +# translation of kcron.po to français +# translation of kcron.po to FRANCAIS +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:25+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Jacolin,Gilles Caulier,Thibaut Cousin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rjacolin@ifrance.com,caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Table des tâches du système)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Aucun mot de passe n'a été trouvé pour l'utilisateur « %1 »" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Aucun mot de passe associé l'UID « %1 » n'a été trouvé" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la table des tâches." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "chaque jour " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1er" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "jour de la semaine " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "de chaque mois " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "mai" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "août" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "décembre" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "chaque DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT et DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "À TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, le DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", et " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " et " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Planificateur de tâches" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"L'erreur suviante s'est produite lors de l'initialisation de KCron :\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron va maintenant s'arrêter.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Cette application vous permet de planifier le lancement de programmes en tâche " +"de fond. Pour planifier une nouvelle tâche, cliquez sur le dossier « Tâches » " +"puis sur « Nouveau » dans le menu « Édition »." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Bienvenue dans le planificateur de tâches" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "Mo&difier..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Activer" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Exécuter maintenant" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Des tâches planifiées ont été modifiées.\n" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Enregistrement en cours..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Impression en cours..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Coupe et met dans le presse-papiers..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Copie dans le presse-papiers..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Colle depuis le presse-papiers..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Ajout d'une nouvelle entrée..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Modification de l'entrée..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Suppression de l'entrée..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Désactivation de l'entrée..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Activation de l'entrée..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Exécution de la commande en cours..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Crée une nouvelle tâche ou variable." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Modifie la tâche ou la variable sélectionnée." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Supprime la tâche ou la variable sélectionnée." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Active ou désactive la tâche ou la variable sélectionnée." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Exécute immédiatement la tâche sélectionnée." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Affiche ou masque la barre d'état." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivée" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Désactivée." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modifier la tâche" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Modifier la tâche" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Nom de la tâche :" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Programme :" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Pas de tâche..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Modifier la variable" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Modifier la variable" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Variable :" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Pas de variable..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Imprimer la table des tâches" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Options de Cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Imprimer la &table des tâches" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "Imprimer tous les &utilisateurs" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Exécuter en tant que :" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Commentaire :" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "Progra&mme :" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Silencieux" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Mois" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Tout activer" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Jours du mois" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Jours de la semaine" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Quotidien" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Exécuter chaque jour" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "Après-midi" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Veuillez fournir les informations suivantes pour planifier la tâche :\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "le programme à exécuter" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "le(s) mois" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "le(s) jour(s) du mois ou le(s) jour(s) de la semaine" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "les heures" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "les minutes" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Impossible de trouver le programme. Veuillez ressaisir son nom." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "" +"Ce programme n'est pas un fichier exécutable. Veuillez ressaisir son nom." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Seuls les fichiers locaux ou montés peuvent être exécutés par le planificateur " +"de tâches." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Variable :" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "Val&eur :" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Co&mmentaire :" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Redéfinit le dossier personnel par défaut." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Envoie les comptes-rendus par courrier électronique au compte indiqué." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Redéfinit le shell par défaut." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Dossiers où chercher les programmes." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la variable." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Veuillez saisir la valeur de la variable." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Utilisateurs / Tâches / Variables" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Tâches / Variables" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> sur %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Tâches planifiées" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Planificateur de tâches pour KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..79d59d554c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1287 @@ +# translation of kdat.po to French +# traduction de kdat.po en Français +# traduction de kdat.po en français +# translation of kdat.po to français +# translation of kdat.po to +# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Nom de l'archive :" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Créée le :" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat : Sauvegarde" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Temps écoulé :" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Temps restant :" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Total (en ko) :" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Kilo-octets écrits :" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0 ko" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Taux de transfert :" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0 ko/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fichiers :" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Journal de sauvegarde :" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Enregistrement du journal..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Aucun fichier à sauvegarder. Abandon..." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Problème d'écriture, abandon." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat : Options de sauvegarde" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Nom du profil de sauvegarde :" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Fichiers >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Fichiers" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Dossier de travail :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Fichiers sauvegardés :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Options de Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Rester sur un seul système de fichiers" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Nouveau format incrémentiel GNU" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Fichier image :" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Supprimer le fichier image avant la sauvegarde" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" reçu.\n" +"Quittez le logiciel par le menu « Fichier->Quitter » ou bien en le tuant, par " +"exemple avec la commande « kill -9 <numéro de processus> ».\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Vous pouvez générer un instantané de la mémoire (« core dump ») en cliquant sur " +"le bouton « Interrompre ».\n" +"Veuillez s'il-vous-plaît en informer le mainteneur (reportez-vous au menu " +"« Aide->À propos de KDat »)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Un signal d'erreur a été reçu" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Signal SIGHUP (« Déconnexion (POSIX) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGINT (« Interruption (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGFPE (« Exception en virgule flottante (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGSEGV (« Violation de segmentation (ANSI) »)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Signal SIGTERM (« Fin (ANSI) »)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Nom du fichier :" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Dernière modification :" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Dernier accès :" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Propriétaire :" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat : Options de formatage" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Nom de la bande :" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Taille de la bande :" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat : Index" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archives :" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "ko lus :" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Nombre total de fichiers :" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Journal de l'index :" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Rembobinage de la bande." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Rembobinage impossible. Indexation abandonnée." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Impossible de rembobiner la bande." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Impossible de sauter l'identificateur de bande. Indexation abandonnée." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Impossible d'ignorer l'identificateur de bande." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indexation de l'archive %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archive %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Bande réindexée" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat : <pas de bande>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Montage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Recréer l'index de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formater la bande..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Effacer l'archive" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Vérifier..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Restaurer..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Sauvegarder..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Supprimer l'index de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Créer un profil de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Supprimer un profil de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Supprimer un index" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Configurer KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat version %1\n" +"\n" +"KDat est un archiveur sur bande basé sur Tar.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998 - 2000, Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001 - 2002, Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Montage/démontage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Vérifier" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Démontage de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat sauvegardera vos fichiers sur bande correctement, mais ne sera peut-être " +"pas capable de les restaurer par la suite. Pour restaurer vos fichiers " +"manuellement, vous devez connaître le nom de la version de votre lecteur de " +"bande « sans rembobinage » %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Par exemple, si votre périphérique est « /dev/st0 », la version « sans " +"rembobinage » est « /dev/nst0 ». Si le nom de votre périphérique ne ressemble " +"pas à cet exemple, saisissez la commande « ls -l %2 » dans un terminal pour " +"voir le vrai nom de votre lecteur de bande.\n" +"Remplacez « /dev/nst0 » par ce nom ci-dessous.\n" +"Ouvrez une fenêtre de terminal et saisissez ce qui suit :\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"La troisième commande « tar » recevra vos donnés et les placera dans le dossier " +"courant.\n" +"Veuillez s'il-vous-plaît nous informer si vous rencontrez cette situation !\n" +" - L'équipe de KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Archive créée sur %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Sauvegarde en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Attention : la taille de l'archive est estimée à %1 ko mais la capacité de la " +"bande est seulement de %2 ko !\n" +"Voulez-vous tout de même faire la sauvegarde ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Rembobinage de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Rembobinage impossible.\n" +"Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Problème de sauvegarde" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Déplacement vers la fin de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Impossible d'aller à la fin de la bande.\n" +"Sauvegarde annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Sauvegarde en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Sauvegarde terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Restauration en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Vérification en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Restauration terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Vérification terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Restauration annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Vérification annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Il n'y a pas de bande dans le lecteur %1. Veuillez vérifier dans la " +"configuration (dans « Édition->Configuration ») que le périphérique voulu est " +"spécifié (par exemple « /dev/st0 »). Si vous entendez le lecteur de bande " +"travailler, attendez qu'il s'arrête puis essayez à nouveau de monter la bande." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "L'index actuel de la bande sera écrasé. Continuer tout de même ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indexation de la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat : %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indexation terminée." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indexation annulée." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Aucune archive n'est sélectionnée.\n" +"Si vous voulez supprimer une archive, vous devez d'abord la sélectionner dans " +"l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Une archive située en milieu de bande ne peut être effacée seule.\n" +"Si l'archive « %1 » est effacée, les archives suivantes seront également " +"effacées :\n" +"%2\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment effacer toutes ces archives ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Archives effacées." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Voulez-vous réellement effacer l'archive « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Archive effacée." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Aucun index de bande n'est sélectionné.\n" +"Si vous voulez supprimer un index de bande, vous devez d'abord le sélectionner " +"dans l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"La bande est encore montée. L'index d'une bande montée ne peut pas être " +"effacé.\n" +"Libérez la bande et réessayez." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'index de « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Index de la bande effacé." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"La bande dans le lecteur est protégée en écriture.\n" +"Veuillez désactiver la protection en écriture et réessayer." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Toutes les données qui se trouvent actuellement sur la bande seront perdues.\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formater la bande" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Bande créée sur %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatage de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formatage terminé" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Profil de sauvegarde %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Si vous voulez supprimer un profil de sauvegarde, vous devez d'abord le " +"sélectionner dans l'arborescence." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le profil de sauvegarde « %1 » ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Profil de sauvegarde supprimé." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Bande libérée." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lecture de l'en-tête de la bande en cours..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Cette bande n'a pas été formatée par KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Cette bande n'a pas été formatée par KDat.\n" +"\n" +"Voulez-vous la formater maintenant ?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Ne pas formater" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "La bande est montée." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Taille estimée de la sauvegarde : %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat : <pas de bande>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Cliquez sur « Annuler » pour arrêter la sauvegarde.\n" +"Cela peut être utile si, par exemple, vous vous rendez compte en cours de route " +"que la capacité de la bande est trop faible pour sauvegarder tous les fichiers. " +"Vous pourrez alors arrêter la sauvegarde et supprimer des fichiers de la liste " +"des fichiers à sauvegarder.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Continuer » pour supprimer le message et poursuivre la " +"sauvegarde." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Arrêter l'estimation de la taille de la sauvegarde" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Un fichier journal existe. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat : Enregistrement du journal" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<pas de bande>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Index de bande" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profils de sauvegarde" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nouvelle bande" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Échec du rembobinage de la bande." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Échec du formatage" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Impossible de modifier la taille du bloc de la bande." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Échec d'écriture de la chaîne magique." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Échec d'écriture du numéro de version." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Échec d'écriture de la longueur de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Échec d'écriture de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Aucun fichier d'index trouvé pour cette bande.\n" +"Voulez-vous recréer l'index à partir de la bande ?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Index de bande" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Recréer" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Échec de lecture du numéro de version." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Problème avec le fichier d'index" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Le fichier d'index de la bande est au format version %d. L'index ne peut être " +"lu par cette version de KDat. Le fichier d'index de la bande a peut-être été " +"créé par une version plus récente de KDat." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Problème avec fseek n°1 lors de l'accès à l'archive « " + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Problème d'accès au fichier" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°1 dans l'archive « " + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Problème lors de l'accès à la chaîne n°2 dans l'archive « " + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Problème avec fseek n°2 lors de l'accès à l'archive « " + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Problème lors de la mise à jour du nom de l'archive :" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Échec de lecture de l'identificateur de bande." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"L'identificateur de bande présent sur la bande diffère de celui du fichier " +"d'index." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de création." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom de la bande." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Échec de lecture de la taille de la bande." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Échec de lecture du compteur d'archive." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom d'archive" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Échec de lecture de la date de l'archive" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Échec de lecture du bloc de début d'archive." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Échec de lecture du bloc de fin d'archive." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Échec de lecture du nombre de fichiers de l'archive." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Échec de lecture du nom de fichier." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Échec de lecture de la taille de fichier" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Échec de lecture de l'heure de modification du fichier." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Échec de lecture du numéro d'enregistrement du fichier." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Bande montée en lecture seule." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Bande montée en lecture et écriture." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lecture de la chaîne magique en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Échec de lecture de la chaîne magique." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lecture du numéro de version en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"La bande a été formatée par une version plus récente de KDat. Envisagez une " +"mise à jour." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lecture de l'identificateur de bande en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Échec de lecture de la longueur de l'identificateur de bande." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Déplacement vers l'archive en cours..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Déplacement vers bloc en cours..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Enregistrement de début :" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Enregistrement de fin :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Identificateur de bande :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Compteur d'archive :" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Espace utilisé :" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat : Restauration" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat : Vérification" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Différences :" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Restaurer le journal :" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Vérifier le journal :" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Enregistrement du journal..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annuler" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"Échec pendant la lecture des données sur la bande.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat : Options de restauration" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat : Options de vérification" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Restaurer dans le dossier :" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Vérifier dans le dossier :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Restaurer les fichiers :" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Vérifier les fichiers :" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archiveur basé sur Tar pour KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour KDat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Composant d'options" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ce paramètre détermine la capacité de KDat à trouver des informations sur vos " +"bandes de sauvegarde. Il est utilisé lors du formatage des bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"Les lecteurs de bandes lisent et écrivent les données dans des blocs " +"individuels. Ce paramètre contrôle la taille de chaque bloc et doit prendre la " +"valeur de la taille de bloc de votre lecteur de bandes. Pour les lecteurs de " +"bandes branchés avec le lecteur de disquettes, il doit être à <b>10240</b> " +"octets." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Cette option choisit si la taille par défaut des bandes de gauche est en " +"megaoctets (Mo) ou en gigaoctets (Go)." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Taille des blocs de la bande :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Taille de la bande par défaut :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "Rechercher la commande tar." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"L'emplacement dans le système de fichiers d'un lecteur de bande <em>" +"non rembobinable</em>. L'emplacement par défaut est <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Commande tar :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "Rechercher le lecteur de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ce paramètre contrôle la commande que KDat utilise pour procéder à la " +"sauvegarde sur bande. Le chemin complet doit être spécifié. La valeur par " +"défaut est <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Périphérique de la bande :" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Options du lecteur de bande" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Charger la bande lors du montage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>Envoie une commande <tt>mtload</tt> avant de monter la bande.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Cette commande envoie une commande <tt>mtload</tt> au lecteur de bandes avant " +"d'essayer de la monter.\n" +"\n" +"Cette option est nécessaire à certains lecteurs de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Bloquer la bande lors du montage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "Désactiver le bouton éjecter après le montage de la bande." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Cette option fait essayer à KDat de desactiver le bouton d'éjection sur le " +"lecteur de bandes une fois la bande montée.\n" +"\n" +"Cette option ne fonctionne pas pour tous les lecteurs de bandes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Éjecter la bande lors du démontage" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Tente d'éjecter la bande après son démontage. Ne pas utiliser avec ftape." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"Tente d'éjecter la bande après son démontage.\n" +"\n" +"Cette option ne doit pas être utilisé avec les lecteurs de bandes branchés avec " +"le lecteur de disquettes." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Taille de bloc variable" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" +"Activer la gestion de la taille de bloc variable pour le lecteur de bande." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Certain lecteurs de bandes gèrent différentes tailles de bloc de données. Avec " +"cette option, KDat tente de les prendre en compte.\n" +"\n" +"Vous devez encore spécifier la taille des blocs." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..63d035d9ffe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-30 20:35GMT\n" +"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n" +"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "Taille" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..e872a6caade --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_rpm.po to +# translation of kfile_rpm.po to français +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-13 19:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "Sortie" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "Vendeur" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "Créateur du paquetage" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "Décalage de l'archive" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "Toutes les balises" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..a9462f2f1eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1087 @@ +# translation of knetworkconf.po to French +# translation of knetworkconf.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Bourhis yves-gwenael <ygbourhis@noos.fr>, 2004. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Le format de l'adresse IP spécifiée n'est pas valable." + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Adresse IP non valable" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Vous devez tout d'abord saisir un alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texte non valable" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un alias pour l'adresse IP indiquée." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Alias insuffisants" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Modifier l'alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias :" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Ajouter un nouvel alias" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "Impossible de charger les informations de la configuration du réseau." + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n" +"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter ?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "Nouvelle configuration non enregistrée." + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "Modifier le serveur" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "Configurer le périphérique %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /etc/resolv.conf » en lecture." + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "Erreur lors la lecture du fichier de configuration" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "L'adresse IP de la passerelle par défaut n'est pas valable." + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Activation de l'interface <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "Désactivation de l'interface <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Impossible de lancer le programme permettant de modifier l'état de l'interface " +"réseau. Vous devez effectuer cette opération manuellement." + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "" +"Une erreur est apparue lors du changement d'état du périphérique. Vous devrez " +"le faire manuellement." + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "Impossible de modifier l'état du périphérique" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"La nouvelle configuration n'a pas été enregistrée.\n" +"Voulez-vous appliquer les changements ?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "Ajouter un nouvel hôte statique" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "Modifier cet hôte statique" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "Impossible de charger le profil réseau sélectionné." + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "Erreur lors la lecture du profil." + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "Créer un nouveau profil réseau" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "Nom du nouveau profil :" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "Il existe déjà un profil portant ce nom." + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Options &avancées" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Passer entre les paramètres basiques et avancés" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Appliquer les changements" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Oublier les changements" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Le format du masque réseau indiqué n'est pas valable." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Le format de l'adresse de diffusion indiquée n'est pas valable." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Le format de la passerelle indiquée n'est pas valable." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Options basiques" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Options avancées" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Configuration réseau de ce profil :</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interface :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Type :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protocole de démarrage :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Adresse IP :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Adresse de diffusion :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Au démarrage :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Passerelle par défaut :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nom du domaine :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nom de la machine :</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nom du serveur DNS :</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "Configurer l'interface" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "Adresse TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "Le protocole « bootp » que la carte réseau devrait utiliser" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "Manuel :" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "" +"Utiliser une adresse IP statique. Utilisez les champs ci-dessous pour saisir " +"les valeurs" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>Permet à cette interface d'utiliser les paramètres IP statiques.</p>\n" +"<p>Dans ce cas, veuillez utiliser les champs ci-dessous pour saisir les valeurs " +"manuellement.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "Automatique :" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "Utiliser une adresse IP dynamique" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>L'utilisation d'une adresse IP dynamique permet à ce périphérique d'obtenir " +"une adresse IP automatiquement.</p>\n" +"<p>L'interface tentera de contacter un serveur DHCP ou BOOTP lors du " +"démarrage.</p>\n" +"<p>Rendezvous n'est pas disponible pour le moment.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "Activer au démarrage de l'ordinateur" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "Assure que l'interface sera activée lors du démarrage" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>Assure que l'interface sera activée lors du démarrage.</p>\n" +"<p>Vous devrez sinon activer l'interface manuellement une fois connecté, après " +"le processus de démarrage.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "Masque de sous-réseau de la carte réseau" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>Veuillez saisir ici le masque sous-réseau de l'interface.</p>\n" +"<p>Pour les petits réseaux privés, 255.255.255.0 sera dans la plupart des cas " +"une valeur par défaut correcte.</p>\n" +"<p>Ce champ se transformera en une liste dès que vous activerez les options " +"avancées.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Masque réseau :" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "" +"Le masque réseau définit un intervalle d'adresses IP formant ensemble un " +"sous-réseau dans le réseau courant." + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "Adresse IP de la carte réseau" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez saisir ici l'adresse IP de l'interface réseau.</p>\n" +"<p>Remarque : Si votre réseau est connecté à Internet, vous ne devriez saisir " +"que les adresses IP que votre fournisseur d'accès vous a donné.</p>\n" +"<p>Dans les autres cas, saisissez simplement des adresses IP réservées à une " +"utilisation privée.</p>\n" +"<p>La plupart des petits réseaux privés utilisent les réseaux de classe C, " +"permettant la gestion de 255 ordinateurs dans votre réseau. Utilisez donc par " +"exemple des adresses comme 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 et ainsi de " +"suite pour vos ordinateurs.</p>\n" +"<p>Réseaux de classe C : de 192.168.0.0 à 192.168.255.255, par exemple " +"192.168.0.13.</p>\n" +"<p>Réseaux de classe B : de 172.16.0.0 à 172.31.255.255, par exemple " +"172.28.2.5</p>\n" +"<p>Réseaux de classe A : de 10.0.0.0 à 10.255.255.255, par exemple " +"10.5.12.14</p>\n" +"<p>Veuillez vous assurer que toutes les adresses IP données à vos ordinateurs " +"sont uniques ; sinon vous risqueriez d'avoir de nombreux problèmes.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "" +"Une adresse IP est un identifiant unique d'une carte réseau dans un réseau " +"TCP/IP" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "Informations avancées sur le périphérique" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "Définir les paramètres avancés de la carte réseau" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "Adresse IP de la carte réseau" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "" +"Saisissez simplement une description lisible et courte pour ce périphérique" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "" +"L'adresse de diffusion est une adresse spéciale. Tous les périphériques d'un " +"réseau répondront si des paquets sont envoyés à cette adresse." + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle :" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "Passerelle par défaut pour le périphérique réseau" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous devez saisir ici la passerelle par défaut pour le périphérique " +"réseau.</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Adresse de diffusion :" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "Paramètres sans-fil" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clé WEP :" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID :" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "Type de clé :" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimale" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "Adresse IP du nouveau serveur DNS" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "Ajouter le serveur à la liste" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "L'oublier" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "Détection de votre plate-forme actuelle" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "Veuillez patienter lors de la détection de votre plate-forme..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "Modification de l'état du périphérique" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "Démarrer l'interface <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "Options réseaux" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "Configurer les paramètres TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "Modifier les paramètres TCP/IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces réseaux" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "Interfaces réseaux disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "État" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "Liste des périphériques réseaux configurés" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "Configurer l'interface..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "Modifier les paramètres du périphérique sélectionné" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "Activer l'interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "Désactiver l'interface" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "Passerelle par défaut" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "Adresse IP de la passerelle par défaut" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "Périphérique réseau où envoyer les paquets" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "Système de noms de domaines" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "Serveurs de noms de domaines" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "Monter le serveur sélectionné dans la liste (priorité plus haute)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "Descendre le serveur sélectionné dans la liste (priorité plus basse)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "Hôtes statiques" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Nom de machine :" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nom du domaine :" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "Profils réseaux" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "Profils réseaux disponibles" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "Charger &la sélection" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "Enre&gistrer la sélection" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "&Créer un nouveau..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Su&pprimer la sélection" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Rechargement du réseau" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "" +"Veuillez patienter lors du rechargement du réseau\n" +"afin que les changements prennent effet." + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "Plate-forme non gérée" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pas reposer la question" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Votre plate-forme n'est pas " +"disponible</b></p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "" +"Vous devez choisir l'une des plates-formes suivantes si vous êtes <b>certain<b> " +"qu'elle est identique à la vôtre. Veuillez vous en assurer, car votre " +"configuration réseau risque d'être endommagée." + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Développeur principal" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Fournit le programme réseau sur lequel KNetworkConf repose." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Gestion de Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Mainteneur de la documentation, et traducteur allemand" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diverses corrections et fonctionnalités" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diverses corrections et traducteur en portugais brésilien" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuration réseau%2Ce module vous permet de configurer le réseau TCP/IP.%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Impossible de trouver les scripts de détection de la configuration du réseau. " +"Il y a probablement un problème avec votre installation.\n" +" Veuillez vérifier que le fichier\n" +"« {KDE_PATH}/%1 » \n" +"est présent." + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "Impossible de trouver le script de configuration du réseau" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Impossible d'exécuter les scripts de détection de la configuration du réseau. " +"Il y a un problème avec votre installation." + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "Impossible de lancer les scripts de configuration du réseau" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Impossible d'analyser la sortie XML du système de configuration du réseau." + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Une erreur est apparue en listant les interfaces réseau" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « /proc/net/route »." + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "" +"%1Veuillez patienter pendant l'enregistrement des paramètres réseau...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Périphérique réseau Ethernet" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Périphérique sans-fil" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Erreur lors du chargement de la configuration du réseau" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "" +"Impossible d'analyser la liste des plates-formes prises en charge à partir du " +"système de configuration du réseau." + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention de la liste des plates-formes prises en charge." + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "" +"KNetworkConf - Un module du Centre de configuration KDE pour modifier vos " +"paramètres TCP/IP." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..9e6eb85c2eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# translation of kpackage.po to French +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# traduction de kpackage.po en français +# traduction de kpackage.po en Français +# translation of kpackage.po to +# translation of kpackage.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-06 00:18+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.org" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "URL mal formée : %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "Debian Apt" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian par Apt : " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage : attente d'Apt-get" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Emplacement des paquetages Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Entrées des sources APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "D" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Seulement télécharger" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Ne pas télécharger" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorer les paquetages manquants" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Ignorer le blocage" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Autoriser les paquets non certifiés" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Répondre toujours oui" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Tester (sans désinstaller)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Supprimer aussi les fichiers de configuration" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Mise à jour" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Réparation" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Mettre à jour &apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Le programme %1 doit être installé." + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Interrogation de la liste distante des paquetages Debian par Apt : %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "" +"Traitement de la liste distante des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "Debian Apt" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "" +"Interrogation de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt..." + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Traitement de la liste des paquetages Debian disponibles pour Apt : %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "Debian DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Debian : " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Veuillez attendre que DPKG soit prêt" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Emplacement des archives de paquetages Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "E" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Version\n" +"Architecture" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Emplacement du dossier de base de la distribution Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Emplacement des fichiers « Packages » pour les distributions Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Permettre le retour à une version antérieure" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "S'assurer qu'il n'y a pas de conflit" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Vérifier les dépendances" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Tester (sans installer)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages :" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Emplacement des archives de paquetages BSD et portages" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portages" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "" +"Emplacement de l'arborescence des portages (ex : /usr/ports ou /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetages" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "" +"Emplacement des dossiers contenant des paquetages ou des arborescences de " +"paquetages BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ne pas utiliser les scripts" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Obtention des informations sur le paquetage" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "Paquetage binaire et portage des sources" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "paquetage binaire" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "portage des sources" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Création de la liste des fichiers" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Impossible de déterminer le nom du paquetage !" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "" +"Interrogation de la base de données BSD sur les paquetages installés en " +"cours..." + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Réponse inattendue de pkg_info (recherche du nom de paquetage) : %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Rechercher un fichier" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Rechercher" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Rechercher un paquetage" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Rechercher :" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installés" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paquetage" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Chercher aussi dans les paquetages désinstallés" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Chercher aussi dans les paquetages désinstallés (apt-file doit être installé)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "-- Rien trouvé --" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Type d'URL non valable" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages Gentoo : " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Recherche des paquetages Gentoo : " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Emplacement des paquetages KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages KISS :" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage : attente de KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"L'action que vous avez demandée utilise SSH. Veuillez saisir le mot de passe.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. " +"Veuillez saisir son mot de passe.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"L'action que vous avez demandée requiert les privilèges du superutilisateur. " +"Veuillez saisir votre mot de passe sudo.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problème d'identification. Veuillez vous identifier manuellement." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Rechercher un &paquetage..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Rechercher un &fichier..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Développer l'arborescence" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Re&fermer l'arborescence" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&Effacer la sélection" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Tout sélectionner" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "Dési&nstaller" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Installer les paquetages séle&ctionnés" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Désinstaller les pa&quetages sélectionnés" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Configurer &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Vider le cache des &dossiers de paquetages" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Vider le cache pour les &paquetages" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Mode de gestion" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Sélectionner un paquetage" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Type de paquetage inconnu : %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Impossible de trouver le fichier : %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Démarrage de KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO a terminé" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Problème avec KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Ouvrir l'adresse : " + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Sélectionné" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Ancienne version" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Gestionnaire de paquetages pour KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Serveur distant pour Debian Apt, via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paquetage à installer" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nouveaux" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Effacer la recherche" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Recherche : " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Désinstaller les paquetages sélectionnés" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Installer les paquetages sélectionnés" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstallation" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Télécharger" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Construction de l'arborescence des paquetages" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Nom de fichier indisponible\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Types" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Gérer les paquetages de type" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Hôte distant" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Serveur distant (pour Debian Apt uniquement) :" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1 : %2 n'a pas été trouvé." + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Emplacement des paquetages" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Cac&he" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Dossiers de paquetages distants dans le cache" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Durant la session" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Copier les fichiers de paquetages distants dans le cache" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Dossier du cache" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Divers" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "" +"Exécuter les actions nécessitant les droits du superutilisateur en utilisant" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "la commande su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "la commande sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "la commande ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Vérification de la liste des fichiers" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Lire les informations de tous les paquetages locaux" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Liste des fichiers" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Journal des modifications (Change Log)" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Pas de journal des modifications -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Mise à jour de la liste des fichiers en cours..." + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " fichiers" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ouvrir avec..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "Autres" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "résumé" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "ancienne version" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "état" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "taille" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "taille du fichier" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "architecture" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "dépendances non satisfaites" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "prédépend de" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "dépendances" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "dépend de" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "en conflit avec" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "fournit" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "recommande" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "remplace" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "suggère" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "priorité" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "essentiel" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "date d'installation" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "version de configuration" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribution" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "fournisseur" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "maintenu par" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "créateur du paquetage" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "généré le" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "hôte de construction" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "nom du fichier" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "numéro de série" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "aussi dans" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "dépend à l'exécution de" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "dépend à la construction de" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "disponible en tant que" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "« Fermez cette fenêtre pour continuer »" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Démarrage de kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio a terminé" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Problème avec kio" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier « %1 »" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Vérification" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Garder cette fenêtre" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "Paquetages" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1 : %n %2 paquetage\n" +"%1 : %n %2 paquetages" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "KProcess a rencontré des problèmes" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Délai expiré : %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Problème avec KProcess : %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paquetages" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "Cac&he" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Spécial" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "Debian &Apt" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Emplacement des archives de paquetages RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "D" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mise à jour" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Remplacer les fichiers" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Remplacer les paquetages" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Désinstaller toutes les versions" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Utiliser les scripts inclus" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM :" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Interrogation de la liste de paquetages RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Analyse de la liste de paquetages RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Sous-chaîne" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Recherche cyclique" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "« %1 » n'a pas été trouvé." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Interrogation de la liste des paquetages SLACK : " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage : attente de SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Emplacement des archives de paquetages Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "" +"Emplacement d'un fichier « PACKAGES.TXT » pour obtenir des informations " +"supplémentaires" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Emplacement du fichier « PACKAGES.TXT » pour la distribution Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Emplacement du dossier de base d'une distribution Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Emplacement des dossiers contenant des paquetages Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Système de base" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Applications Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmes de développement" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Sources du noyau" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribution TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Langage de script TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Système X-Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Applications X-Window" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Outils de développement X-Window" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView et OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Sous-dossiers" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Fichier de paquetage" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Archive de paquetage" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Fichier tronqué..." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..b9473a81302 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,999 @@ +# translation of ksysv.po to French +# translation of ksysv.po to Français +# traduction de ksysv.po en français +# translation of ksysv.po to français +# traduction de ksysv.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Delafond <gerard@delafond.org>, 2003. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-10 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Impossible</error> de supprimer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd>" +" : « %3 »" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Impossible de supprimer %1 dans %2 : « %3 »\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "suppression de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"suppression de %1 dans %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "création de <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"création de %1 dans %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>Impossible</error> de créer <cmd>%1</cmd> dans <cmd>%2</cmd> : « %3 »" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Impossible de créer de %1 dans %2 : « %3 »\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu des niveaux d'exécution" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu des services" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"Services\n" +"&disponibles" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Ce sont les <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"disponibles sur votre système. Pour démarrer un service, glissez-le dans la " +"section <em>Démarrer</em> d'un niveau d'exécution.</p>" +"<p>Pour arrêter un service, faites la même chose avec la section <em>" +"Arrêter</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez glisser un service d'un niveau d'exécution vers la <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>corbeille</strong> pour le supprimer de ce niveau " +"d'exécution.</p>" +"<p>La commande <strong>Annuler</strong> peut être utilisée pour restaurer un " +"service supprimé.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Niveau d'exécution &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Niveau d'exécution %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ce sont les services <strong>démarrés</strong> lors du passage au niveau " +"d'exécution %1.</p>" +"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont démarrés. Vous pouvez " +"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>" +"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>" +"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " +"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p></qt>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ce sont les services <strong>arrêtés</strong> lors du passage au niveau " +"d'exécution %1.</p>" +"<p>Les numéros situés à gauche des <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icônes déterminent l'ordre dans lequel les services sont arrêtés. Vous pouvez " +"les réordonner par glisser-déposer, dans la mesure bien sûr où un <em>" +"numéro d'ordre</em> peut être généré.</p>" +"<p> Si cela n'est pas possible, vous devrez modifier le numéro d'ordre " +"manuellement via la boîte de dialogue <strong>Propriétés</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Glissez ici les services à démarrer lors du passage au niveau d'exécution %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Glissez ici les services à arrêter lors du passage au niveau d'exécution %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Les services disponibles sur votre système" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>Enregistrement de la configuration</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** Enregistrement de la configuration **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl> Niveau d'exécution %1 </rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** Niveau d'exécution %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Arrêt</stop> de <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Arrêt de %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " arrêt" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr " **<start>Démarrage</start> de <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Démarrage de %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " démarrage" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Redémarrage de <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Redémarrage de %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " redémarrage" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>D'après vos indications, les scripts d'initialisation du système se trouvent " +"dans le dossier <tt><b>%1</b></tt>, mais ce dernier n'existe pas. Vous avez " +"sans doute sélectionné une distribution qui n'est pas la vôtre lors de la " +"configuration.</p>" +"<p>Reconfigurer %2 peut régler le problème. Si vous désirez reconfigurer, " +"fermez l'application et l'assistant de configuration apparaîtra la prochaine " +"fois que %3 sera lancé. Si vous ne désirez pas reconfigurer, vous ne pourrez ni " +"voir ni modifier la configuration de démarrage de votre système.</p>" +"<p>Voulez-vous reconfigurer %4 ?</p></qt>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Le dossier n'existe pas" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Reconfigurer" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ne pas reconfigurer" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour modifier la configuration " +"du démarrage du système. Vous pouvez toutefois consulter celle-ci.</p>" +"<p>Si vous désirez la modifier, <strong>redémarrez</strong> " +"%1 en tant que <strong>superutilisateur</strong> (ou tout autre utilisateur " +"disposant des privilèges adéquats), ou bien demandez à votre administrateur " +"système d'installer %2 <em>suid</em> ou <em>sgid</em>.</p> " +"<p>Cette dernière possibilité n'est cependant pas recommandée pour des raisons " +"de sécurité.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permissions insuffisantes" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Ergonomie" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Paramètres divers" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Le dossier de services que vous avez indiqué n'existe pas.\n" +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " +"un autre dossier." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Le dossier de niveaux d'exécution que vous avez indiqué n'existe pas.\n" +"Vous pouvez poursuivre malgré cela, ou bien annuler pour pouvoir sélectionner " +"un autre dossier." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Service" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Arrê&ter" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Redémarrer" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Entrée" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Pointe vers le service :" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Numéro d'or&dre :" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Modifications interdites. Veuillez vérifier vos permissions" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifications autorisées" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Démarrer un service" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "Séle&ctionnez le service à démarrer :" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Arrêter un service" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "Séle&ctionnez le service à arrêter :" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Redémarrer un service" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "Séle&ctionnez le service à redémarrer :" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Modifier un service" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "Séle&ctionnez le service à modifier :" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Re&venir à la configuration précédente" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Enregistrer la configuration" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Enregistrer le &journal..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Imprimer le jo&urnal..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropriétés" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ouvrir &avec..." + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Affic&her le journal" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Cac&her le journal" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Démarrer un service..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Arrêter un service..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "R&edémarrer un service..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Modifier un service..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Certaines modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous vraiment " +"quitter ?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment annuler toutes les modifications non enregistrées ?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Revenir à la configuration précédente" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Revenir" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'enregistrer les modifications effectuées sur votre " +"configuration de démarrage. Un paramétrage incorrect peut empêcher le bon " +"déroulement du démarrage de votre ordinateur.\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Enregistrer la configuration" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Cliquez sur les cases pour <strong>afficher</strong> ou <strong>" +"masquer</strong> des niveaux d'exécution.</p>" +"<p>La liste des niveaux d'exécution visibles est enregistrée lorsque vous " +"<strong>enregistrez les options</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "N'afficher que les niveaux d'exécution sélectionnés" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Afficher les niveaux d'exécution :" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Si le verrou est fermé <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", cela signifie que vous n'avez pas les <strong>permissions</strong> " +"nécessaires pour modifier la configuration de démarrage.</p>" +"<p> Vous pouvez alors soit redémarrer %1 en tant que superutilisateur (ou tout " +"autre utilisateur disposant des privilèges adéquat), soit demander à votre " +"administrateur d'installer %1 avec le bit <em>SUID</em> ou <em>SGID</em> " +"activé.</p> " +"<p>Cette dernière méthode n'est <strong>pas</strong> " +"recommandée pour des raisons de sécurité.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Modifié" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Imprimer le journal" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Éditeur de configuration de démarrage</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Imprimé sur %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Il est impossible de générer un numéro d'ordre valable dans ce cas. Cela " +"signifie qu'il n'y a aucun numéro libre entre ceux des deux services adjacents, " +"et que le service n'a pas pu être inséré alphabétiquement.</p>" +"<p>Veuillez ajuster les numéros d'ordre manuellement via la <strong>" +"boîte de dialogue de Propriétés</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Impossible de générer un numéro d'ordre" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Impossible de générer un numéro d'ordre. Veuillez le changer manuellement." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Configuration enregistrée avec succès." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Configuration chargée avec succès." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Thibaut Cousin\n" +"Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"cousin@kde.org\n" +"rjacolin@ifrance.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " journaux" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Enregistrement de la configuration de démarrage effectué" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Num." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Opérations" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV - Éditeur de la configuration de démarrage" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Un éditeur de configurations de démarrage dans le style Sys V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Similaire au « tksysv » de Red Hat, mais l'éditeur de démarrage Sys V\n" +"utilise le glisser-déposer ainsi que le clavier." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Développeur principal" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Système d'exploitation" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Quel système d'exploitation utilisez-vous ?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Sélectionnez le système d'exploitation que vous utilisez" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Autre" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Sélectionnez la distribution que vous utilisez" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Dossier contenant les &services :" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Saisissez l'emplacement du dossier contenant les services" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Par&courir..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Sélectionnez le dossier contenant les services" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Dossier des &niveaux d'exécution :" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "" +"Saisissez l'emplacement du dossier contenant les dossiers des niveaux " +"d'exécution" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Parco&urir..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "" +"Sélectionnez le dossier contenant les dossiers des niveaux d'exécution " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Paramétrage terminé" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Félicitations !</h1>\n" +"<p>\n" +"Vous avez terminé le paramétrage initial de l'éditeur de configuration de " +"démarrage. <b>Cliquez</b> sur le bouton <b>Terminer</b> " +"pour commencer à modifier votre configuration de démarrage.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "C&hoisir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "Fausse police" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Services :" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Numéros d'ordre :" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Choisir..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Fausse" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Choisissez une couleur pour les entrées modifiées" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " +"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " +"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre).</p>\n" +"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Modifiés :" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Choisissez une couleur pour les nouveaux services" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " +"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " +"d'exécution</em>.</p>\n" +"<p>Les nouveaux services d'un niveau d'exécution seront repérables par cette " +"couleur.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Nouvellement ajoutés :" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Choisissez une couleur pour les services modifiés sélectionnés" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " +"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>services qui ont été modifiés</em> " +"(que ce soit les noms ou les numéros d'ordre) et qui sont sélectionnés.</p>\n" +"<p>Les services modifiés seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront " +"sélectionnés.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Choisissez une couleur pour les services à la fois nouvellement ajoutés et " +"sélectionnés" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Utilisez la <strong>fenêtre de sélection des couleurs</strong> " +"pour choisir la couleur utilisée pour les <em>nouveaux services d'un niveau " +"d'exécution</em>.</p>\n" +"<p>Les nouveaux services seront repérables par cette couleur lorsqu'ils seront " +"sélectionnés.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Nouveaux et &sélectionnés :" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Modifiés et s&électionnés :" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Messages" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Afficher encore tous les messages :" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Tout afficher" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "A&vertir si l'écriture de la configuration n'est pas autorisée" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Av&ertir s'il est impossible de générer un numéro d'ordre" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Configuration des chemins" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Glissez ici les services à supprimer" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Hôte inconnu" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..b1b9df1056f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,2088 @@ +# translation of kuser.po to French +# traduction de kuser.po en Français +# traduction de kuser.po en français +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# translation of kuser.po to +# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "Options pour un nouveau compte" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "Créer le dossier personnel de l'utilisateur" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Copier le dossier squelette" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1." + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1." + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Le dossier « %1 » existe déjà !\n" +"%2 peut en devenir le propriétaire et les droits d'accès changeront en " +"conséquence.\n" +"Voulez-vous vraiment utiliser %3 ?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "« %1 » n'est pas un dossier." + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "Échec de la commande « stat() » sur %1." + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "La boîte aux lettres %1 existe déjà (numéro d'utilisateur %2)." + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "« %1 » existe mais n'est pas un fichier régulier." + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "Suppression de l'utilisateur" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "" +"<p>La suppression de l'utilisateur <b>%1</b>" +"<p>implique les actions suivantes :" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Suppression du &dossier personnel : %1" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "&Suppression de la boîte aux lettres : %1" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<Vide>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "Politique des mots de passe" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Paramètres des sources du fichier" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Configuration de la source LDAP" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Requête LDAP" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Propriétés du groupe" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Administrateurs du domaine" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "Admin" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "Utilisateurs du domaine" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Invités du domaine" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "Invités" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "Numéro du groupe :" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "Numéro de ressource :" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "Nom affiché :" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "Embarqué" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Identifiant de sécurité du domaine :" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Désactiver les informations du groupe Samba" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "Utilisateurs dans le groupe" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "Ajouter <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "Enlever ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Utilisateurs asbents du groupe" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Vous devez saisir un nom de groupe." + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Un groupe possède déjà le nom « %1 »." + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Un groupe possède déjà le numéro SID %1." + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Un groupe possède déjà le numéro de groupe %1." + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n" +"Vérifiez la configuration de KUser." + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture." + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture." + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Impossible de traiter les mots de passe NIS sans qu'un numéro de groupe minimum " +"soit fourni.\n" +"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)." + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"Pour pouvoir préciser un numéro de groupe NIS minimal, les fichiers NIS doivent " +"être présents.\n" +"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)." + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "Impossible de créer les bases de données des groupes NIS." + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Chargement des groupes venant de LDAP" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Opération LDAP" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "Numéro de groupe" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "Identifiant de sécurité du domaine" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "Numéro de ressource" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "Nom affiché" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou inexistant." + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier personnel « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer le propriétaire du dossier personnel « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer les permissions du dossier personnel « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Le dossier « %1 » existe déjà !\n" +"Ses permissions seront modifiées afin que %2 en devienne le propriétaire.\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"Le dossier « %1 » a été laissé tel quel.\n" +"Assurez-vous que ses droits d'accès et son propriétaire sont corrects pour " +"l'utilisateur %2, sans quoi ce dernier ne pourra pas se connecter !" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "" +"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur %2 ne pourra pas se " +"connecter !" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de créer le dossier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur %1.\n" +"Erreur : %2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Impossible de créer %1 : %2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer le propriétaire de la boîte aux lettres : %1.\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer les droits d'accès à la boîte aux lettres : %1.\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du lien symbolique %1.\n" +"Erreur : %2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer les permissions au dossier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer le propriétaire du fichier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de changer les permissions du fichier « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "" +"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette pour " +"%2." + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "" +"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette." + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = %2, " +"numéro de groupe = %3)." + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 ».\n" +"Erreur : %2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la liste des tâches planifiées %1.\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la boîte aux lettres « %1 ».\n" +"Problème : %2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "" +"Impossible de créer un processus fils pendant la tentative de fermeture de " +"processus pour l'identifiant utilisateur %1." + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"Les sources de KUser n'ont pas été configurées.\n" +"La source des mots de passe locaux est fixée à %1.\n" +"La source des groupes locaux est fixée à %2." + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n" +"Vérifiez la configuration de KUser." + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Il n'y a pas de référence à « %1 » dans /etc/passwd.\n" +"Cette entrée sera supprimée lors du prochain enregistrement." + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Impossible de traiter le fichier de mots de passe NIS sans qu'un numéro " +"d'utilisateur minimum soit fourni.\n" +"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)." + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"Pour pouvoir préciser un numéro d'utilisateur NIS minimal, les fichiers NIS " +"doivent être présents.\n" +"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)." + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Impossible de créer la base de données de mots de passe." + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "Impossible de créer les bases de données de mots de passe." + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Chargement des utilisateurs venant de LDAP" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "Numéro d'utilisateur" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "Dossier personnel" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell de connexion" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Script de connexion Samba" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Chemin du profil Samba" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Lecteur du dossier de Samba" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Chemin du dossier de Samba" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "Auteur de KUser" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Vous utilisez des groupes privés.\n" +"Voulez-vous supprimer le groupe privé de l'utilisateur « %1 » ?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne pas supprimer" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiants utilisateur." + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Un utilisateur possède déjà le nom « %1 »." + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot de " +"passe pour tous ces utilisateurs ?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Ne pas changer" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiant de groupe." + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs (tel " +"que « %2 »), il ne peut donc être supprimé." + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 groupes sélectionnés ?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Lecture de la configuration" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modi&fier..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Supprimer..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "Changer le &mot de passe..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Sélectionner la connexion..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "Impossible de créer un fichier de secours pour %1" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture." + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture." + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "Ne pas changer" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " jours" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "Informations sur l'utilisateur" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "Nom de connexion :" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "&Identifiant utilisateur :" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "&Changer le mot de passe..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "&Nom complet :" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "Nom complet :" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Shell de connexion :" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Dossier personnel :" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "&Bureau :" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "&Téléphone professionnel :" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Téléphone &personnel :" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "Classe de connexion :" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "Bureau &1 :" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Bureau &2 :" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse :" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Compte &désactivé" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Désactiver les informations du compte &POSIX" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "Politique de mot de passe" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "Dernier changement du mot de passe :" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Paramètres POSIX :" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "" +"Durée avant laquelle le mot de passe &ne peut pas être changé à partir du " +"dernier changement de mot de passe :" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "" +"Durée après laquelle le mot de passe e&xpire après le dernier changement de mot " +"de passe :" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "" +"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour provoquer un &avertissement " +"d'expiration :" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Durée après laquelle le compte sera &désactivé après expiration du mot de " +"passe :" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "Le compte e&xpirera le :" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID :" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "Script de connexion :" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "Chemin du profil :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "Lecteur du dossier personnel :" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "Chemin du dossier personnel :" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "Stations de travail de l'utilisateur :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "Nom du domaine :" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Désactiver les informations du compte &Samba" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "Groupe principal : " + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Rendre principal" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "Propriétés de l'utilisateur" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Propriétés de l'utilisateur - %1 utilisateurs sélectionnés" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Vous devez spécifier un identifiant utilisateur." + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Vous devez spécifier un dossier personnel." + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Vous devez remplir le champ « Nom »." + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Vous devez spécifier un identifiant relatif (RID) samba." + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "" +"<p>La console %1 n'est pas encore présente dans le fichier %2. Pour utiliser " +"cette console, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier." +"<p>Voulez-vous l'ajouter maintenant ?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Console non listée" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Ajouter la console" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Ne pas ajouter" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "Saisir le mot de passe" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "Vérifier :" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" +"Veuillez réessayer." + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Utilisateur" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Groupe" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "Fichiers de base de données utilisateurs local" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "Fichier des groupes :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "Fichier de mots de passe :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Fichier des mots de passe sécurisés :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Fichier des groupes sécurisés :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "Mots de passe sécurisés par MD5" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "Paramètres NIS" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "Source des mots de passe NIS :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "Source des groupes NIS :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum :" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "Identifiant de groupe NIS minimum :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Source de la base de données utilisateur / groupes :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "Identifiant de groupe normal principal :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "Modèle de chemin vers le dossier personnel :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "Identifiant d'utilisateur normal principal :" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Copier le dossier squelette dans le dossier personnel" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "Groupes privés pour les utilisateurs" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "Groupe par défaut :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Gérer les groupes et comptes Samba de l'utilisateur" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Script de connexion par défaut :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Modèle du chemin du profil :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Enregistrer le mot de passe LanManager haché" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Interroger le serveur" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"SID du domaine (vous pouvez l'obtenir par « net getlocalsid domain_name ») :" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Base algorithmique des RID :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "Numéro gid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Text clair" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Base de l'utilisateur :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Filtre de groupes :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Classe d'objet structurel :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Filtre d'utilisateurs :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "account" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Préfixe RDN du groupe :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "Identifiant utilisateur" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "Numéro uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Base du groupe :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Préfixe RDN utilisateur :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Algo. signature des mots de passe :" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestion de la classe d'objet shadowAccount" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Enregistrer le nom complet de l'utilisateur dans l'attribut « cn »" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Actualiser l'attribut « gecos »" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement " +"d'expiration :" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de mot " +"de passe :" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de " +"passe :" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier " +"changement de mot de passe :" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Le compte expirera le :" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "Connexion par défaut" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "Afficher les utilisateurs système" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "La source de la base de données utilisateurs et groupes" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"Cette option vous permet de choisir l'emplacement où seront stockées les " +"données des utilisateurs / des groupes. Actuellement, trois interfaces sont " +"gérées.<BR><B>Fichiers</B> stocke les données des utilisateurs / des groupes " +"dans les fichiers traditionnels « /etc/passwd » et « /etc/group ». <BR><B>" +"LDAP</B> stocke les données dans un serveur d'annuaire en utilisant les classes " +"d'objets « posixAccount » et « posixGroup ». Cette interface permet la gestion " +"des utilisateurs / des groupes via la classe d'objet « sambaSamAccount ». <BR>" +"<B>Système</B> fournit un accès en lecture seule pour tous les utilisateurs et " +"les groupes dont votre installation a connaissance." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Console" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Cette option vous permet de choisir la console (shell) par défaut pour les " +"nouveaux utilisateurs." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "Modèle du chemin vers le dossier personnel" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Cette option spécifie le modèle du chemin vers le dossier personnel UNIX des " +"nouveaux utilisateurs. La macro « %U » sera remplacé par le nom de " +"l'utilisateur en cours." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "Premier id. utilisateur" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "" +"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où la recherche d'un " +"identifiant utilisateur disponible débute." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "Premier id. de groupe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "" +"Cette option spécifie le premier identifiant de groupe où la recherche d'un " +"identifiant de groupe disponible débute." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, un dossier utilisateur sera créé pour le nouvel " +"utilisateur." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "" +"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans le " +"dossier personnel du nouvel utilisateur." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "" +"Si cette option est activée, la création d'un nouvel utilisateur créera un " +"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe primaire " +"de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "Groupe principal par défaut" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Voici le premier groupe par défaut qui sera assigné à un nouvel utilisateur." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Ce paramètre sert à spécifier une date d'expiration des comptes utilisateurs." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"À vérifier si vous désirez que les comptes utilisateurs n'expirent jamais." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "Fichier de mot de passe" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "" +"Spécifie le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement " +"/etc/passwd)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "Fichier des groupes" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "" +"Spécifie le fichier de base de données des groupes (habituellement /etc/group)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "Mots de passe cachés par MD5" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"À cocher si vous désirez mettre les mots de passe dans le fichier de mots de " +"passe caché soient hashés par MD5. Laissez-la décochée si le chiffrage DES doit " +"être utilisé." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Fichier des mots de passe cachés" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Spécifie le fichier de mots de passe cachés (habituellement /etc/shadow). " +"Laissez-le vide si votre système n'utilise pas un fichier de mots de passe " +"cachés." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "Fichier des groupes cachés" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Spécifie le fichier de groupes cachés (habituellement /etc/gshadow). Laissez-le " +"vide si votre système n'utilise pas un fichier de groupes cachés." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "Source du mot de passe NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "Source du groupe NIS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "Id. de groupe NIS minimum" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "Utilisateur LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "Mot de passe LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "Royaume SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "Nom de domaine Bind LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "Serveur LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "Port LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "Version LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Limite de la taille LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Limite de la durée LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Nom de domaine de base LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Filtre LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP sans cryptage" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP Anonyme" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP avec auth. simple" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP avec auth. SASL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Mécanisme SASL LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "Conteneur d'utilisateurs LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des utilisateurs relatives au " +"nom de domaine de base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Filtre d'utilisateurs LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "" +"Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de l'utilisateur." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Conteneur de groupes LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "" +"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des groupes relatifs au nom de " +"domaine de base LDAP." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Filtre de groupes LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de groupe." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "Préfixe RDN des utilisateurs LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Spécifie le préfixe à utiliser pour les entrées de l'utilisateur." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "" +"Cochez cette option si le nom complet de l'utilisateur doit être enregistré " +"dans l'attribut « cn » (nom canonique)." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Actualiser le champ « gecos »" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Cochez cette option si l'attribut « gecos » doit être actualisé." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Gestion des classes d'objet LDAP « shadowAccount »" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"À cocher si l'objet « shadowAccount » doit être utilisé dans les entrées des " +"utilisateurs. Il permet de forcer les politiques de modification / d'expiration " +"des mots de passe." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Classe d'objet structurel LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"Cette option permet de spécifier la classe d'objet de structure utilisée avec " +"les entrées des utilisateurs. Si vous désirez utiliser ces entrées non " +"seulement pour l'authentification, mais aussi pour un carnet d'adresses, " +"choisissez inetOrgPerson." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "Préfixe RDN des groupes LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Spécifie le préfixe qui sera utilisé pour les entrées de groupe." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Méthode de hashage des mots de passe LDAP" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "" +"Spécifie la méthode de hashage des mots de passe. Le plus sûr est SSHA." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Activer la gestion des comptes samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"À cocher si vous désirez utiliser les entrées d'utilisateur / de groupe d'un " +"domaine Samba. KUser créera une classe d'objet sambaSamAccount pour chaque " +"entrée utilisable avec l'interface passdb ldapsam avec une version de Samba " +"supérieure à 3.0." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Nom du domaine Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Ceci spécifie le nom du domaine Samba." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Identifiant de sécurité de domaine Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "" +"Spécifie l'identifiant de sécurité du domaine (SID). Il est unique pour un " +"simple domaine. Vous pouvez récupérer la valeur du SID du domaine avec « net " +"getlocalsid domain_name »." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Base algorithmique des RID :" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Cette valeur est un décalage (offset) pour la correspondance des UID et GID " +"vers les RID. La valeur par défaut, qui est également la valeur minimum, est de " +"1000. Cette valeur doit être paire, et doit être identique dans la base de " +"données LDAP et dans le fichier smb.conf." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Script de connexion Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Spécifie un nom d'un script de connexion (dans le partage « Netlogon ») qui " +"sera exécuté sous les sessions de l'utilisateur avec une machine sous Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Lecteur du dossier de Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Spécifie une lettre de lecteur sur lequel le dossier personnel de l'utilisateur " +"sera automatiquement projeté lorsqu'il / elle ouvrira une session sur la " +"machine sous Windows." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Modèle de chemin du profil Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Spécifie l'emplacement du profil vagabond de l'utilisateur. La macro « %U » " +"sera remplacée par le nom de l'utilisateur en cours." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Modèle du chemin vers le dossier utilisateur Samba" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "" +"Spécifie l'emplacement du dossier personnel de l'utilisateur. Ce champ n'est " +"significatif que pour les machines Windows. La macro « %U » sera remplacée par " +"le nom de l'utilisateur en cours." + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Enregistrer le mot de passe haché de LanManager dans l'attribut " +"« sambaLMPassword ». Cochez cette option si vous possédez de vieux clients " +"(série des Win9x et plus anciens) sur votre réseau." + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Sélection de la connexion" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Connexions définies :" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Une connexion possède déjà ce nom." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Supprimer la connexion" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..6cad2987b2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# traduction de secpolicy.po en français +# translation of secpolicy.po to français +# translation of secpolicy.po to +# translation of secpolicy.po to Français +# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003. +# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:27+0100\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "Afficher les politiques de sécurité PAM" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "Services disponibles :" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"Le dossier « /etc/pam.d » n'existe pas.\n" +"Soit votre système ne gère pas PAM, ou bien il y a un problème de " +"configuration." |