summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po312
1 files changed, 0 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 9aed5f02a1a..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,312 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to
-# translation of joystick.po to Français
-# traduction de joystick.po en Français
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
-# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
-# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Matthieu Robin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde@macolu.org"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibrage"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Veuillez patienter pendant le calcul de la précision."
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(toujours X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(toujours Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. "
-"<br>"
-"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>"
-"minimale</b>."
-"<br>"
-"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton "
-"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. "
-"<br>"
-"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>"
-"centrale</b>."
-"<br>"
-"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton "
-"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. "
-"<br>"
-"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>"
-"maximale</b>. "
-"<br>"
-"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton "
-"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Erreur de communication"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Votre périphérique est correctement configuré."
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Calibrage réussie."
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Valeur de l'axe %1 : %2."
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique spécifié « %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Le périphérique spécifié « %1 » n'est pas un joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer la version du pilote noyau pour le périphérique "
-"« %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle ce "
-"module a été compilé (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de boutons du périphérique « %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Impossible d'obtenir le nombre d'axe du périphérique « %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs de calibrage du périphérique « %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : "
-"%2."
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : "
-"%2."
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Impossible d'appliquer les valeurs de calibrage au périphérique « %1 » : %2."
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "erreur interne - code %1 inconnu"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Module de configuration des joysticks de KDE"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Module du Centre de configuration de KDE de test des joysticks"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1> Ce module vous aide à vérifier si votre joystick fonctionne "
-"correctement. "
-"<br>S'il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de "
-"régler ceci avec le calibrage. "
-"<br>Ce module essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en "
-"analysant /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4] "
-"<br>Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste."
-"<br>La liste des boutons affiche l'état des boutons sur votre joystick, la "
-"liste des axes affiche la valeur courante pour tous les axes. "
-"<br>REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, 2.6) ne peut détecter que "
-"<ul>"
-"<li>les joysticks à 2 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks à 3 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks à 4 axes et 4 boutons</li>"
-"<li>les joysticks Saitek Cyborg Digital</li></ul> (pour les détails, vous "
-"pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "Enfoncé"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Afficher la trace"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Boutons :"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Axes :"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrer"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur."
-"<br>La recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] »."
-"<br>Si vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du "
-"périphérique."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas "
-"« /dev »).\n"
-"Veuillez sélectionner un périphérique dans la liste ou en saisir un, par "
-"exemple « /dev/js0 »."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Erreur de périphérique"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La précision va maintenant être mesurée."
-"<br>"
-"<br><b>Veuillez mettre tous les axes en position centrale et ne plus toucher au "
-"joystick.</b>"
-"<br>"
-"<br>Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr ""
-"Toutes les valeurs de calibrage du périphérique « %1 » ont été restaurées."