diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po | 312 |
1 files changed, 0 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 9aed5f02a1a..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to -# translation of joystick.po to Français -# traduction de joystick.po en Français -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. -# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde@macolu.org" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibrage" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Veuillez patienter pendant le calcul de la précision." - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(toujours X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(toujours Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"minimale</b>." -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"centrale</b>." -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le calibrage va vérifier la plage de valeurs que votre matériel produit. " -"<br>" -"<br>Veuillez déplacer <b>l'axe %1 %2</b> de votre périphérique à la position <b>" -"maximale</b>. " -"<br>" -"<br>Actionnez n'importe quel bouton du périphérique ou appuyez sur le bouton " -"« Suivant » pour la prochaine étape.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erreur de communication" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Votre périphérique est correctement configuré." - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Calibrage réussie." - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valeur de l'axe %1 : %2." - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique spécifié « %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Le périphérique spécifié « %1 » n'est pas un joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossible de déterminer la version du pilote noyau pour le périphérique " -"« %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"La version actuelle du pilote noyau (%1.%2.%3) n'est pas celle pour laquelle ce " -"module a été compilé (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de boutons du périphérique « %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Impossible d'obtenir le nombre d'axe du périphérique « %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les valeurs de calibrage du périphérique « %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossible de restaurer les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossible d'initialiser les valeurs de calibrage pour le périphérique « %1 » : " -"%2." - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Impossible d'appliquer les valeurs de calibrage au périphérique « %1 » : %2." - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "erreur interne - code %1 inconnu" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Module de configuration des joysticks de KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Module du Centre de configuration de KDE de test des joysticks" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1> Ce module vous aide à vérifier si votre joystick fonctionne " -"correctement. " -"<br>S'il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de " -"régler ceci avec le calibrage. " -"<br>Ce module essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en " -"analysant /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4] " -"<br>Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste." -"<br>La liste des boutons affiche l'état des boutons sur votre joystick, la " -"liste des axes affiche la valeur courante pour tous les axes. " -"<br>REMARQUE : le noyau Linux courant (2.4, 2.6) ne peut détecter que " -"<ul>" -"<li>les joysticks à 2 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks à 3 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks à 4 axes et 4 boutons</li>" -"<li>les joysticks Saitek Cyborg Digital</li></ul> (pour les détails, vous " -"pouvez lire votre Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "Enfoncé" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Position :" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Afficher la trace" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Boutons :" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Axes :" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrer" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Aucun joystick n'a pu être détecté automatiquement sur cet ordinateur." -"<br>La recherche a été faite dans « /dev/js[0-4] » et « /dev/input/js[0-4] »." -"<br>Si vous êtes sûr(e) qu'un joystick est branché, veuillez fournir le nom du " -"périphérique." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Le nom de périphérique indiqué n'est pas valable (il ne contient pas " -"« /dev »).\n" -"Veuillez sélectionner un périphérique dans la liste ou en saisir un, par " -"exemple « /dev/js0 »." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Périphérique inconnu" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Erreur de périphérique" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La précision va maintenant être mesurée." -"<br>" -"<br><b>Veuillez mettre tous les axes en position centrale et ne plus toucher au " -"joystick.</b>" -"<br>" -"<br>Cliquez sur Ok pour démarrer le calibrage.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "" -"Toutes les valeurs de calibrage du périphérique « %1 » ont été restaurées." |