diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 311 |
1 files changed, 0 insertions, 311 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 466bb6472dd..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Français -# translation of kcmcomponentchooser.po to -# traduction de kcmcomponentchooser.po en Français -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2003. -# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003. -# Charles de Miramon <cmiramon@kde-france.org>, 2003. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. -# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:31+0200\n" -"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gérard Delafond,Charles de Miramon,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"gerard@delafond.org,cmiramon@kde-france.org,nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Choisissez votre client de messagerie préféré :" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Choisissez votre application de terminal préférée :" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Choisissez votre navigateur internet préféré :" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous avez modifié le composant par défaut de votre choix. Voulez-vous " -"enregistrer les changements maintenant ?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Pas de description disponible" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Choisissez dans la liste ci-dessous quel composant doit être utilisé par défaut " -"pour le service « %1 »." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Sélecteur de composants" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Ouvrir les adresses <b>http</b> et <b>https</b></qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "dans une application en fonction du contenu de l'URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "dans le navigateur suivant :" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Composant par défaut" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici un programme pour chaque composant. Un composant est un " -"programme dédié à une tâche simple par exemple l'émulateur de terminal, " -"l'éditeur de texte et le client de courriel. Certaines applications de KDE ont " -"parfois besoin de lancer l'émulateur de terminal, d'envoyer un courrier " -"électronique ou d'afficher du texte. Pour faire cela de manière uniforme, ces " -"applications doivent lancer toujours les mêmes composants. Vous pouvez choisir " -"ici les programmes correspondant à ces composants." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Description du composant" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Vous pouvez lire ici une courte description du composant actuellement " -"sélectionné. Pour changer le composant sélectionné, cliquez sur la liste à " -"gauche. Pour changer de programme pour le composant, choisissez-le en dessous" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p> Cette liste montre les types de composants à configurer. Cliquez sur le " -"composant que vous voulez configurer.</p>\n" -"<p> Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez changer les composants par défaut " -"de KDE. Un composant est un programme dédié à une tâche simple par exemple " -"l'émulateur de terminal, l'éditeur de texte et le client de messagerie. " -"Certaines applications de KDE ont parfois besoin de lancer l'émulateur de " -"terminal, d'envoyer un courrier électronique ou d'afficher du texte. Pour faire " -"cela de manière uniforme, ces applications doivent lancer toujours les mêmes " -"composants. Vous pouvez choisir ici les programmes correspondant à ces " -"composants.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t : Adresse du destinataire</li> " -"<li>%s : Sujet</li> " -"<li>%c : Copie Carbone (CC)</li> " -"<li>%b : Copie Carbone cachée (BCC)</li> " -"<li>%B : Texte du corps du modèle</li> " -"<li>%A : Pièce jointe </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Actionnez ce bouton pour sélectionner votre client de messagerie préféré. " -"Veuillez noter que le fichier que vous avez sélectionné doit être exécutable " -"pour être accepté." -"<br>Vous pouvez aussi utiliser plusieurs mots clés qui seront remplacés par " -"leurs vraies valeurs lors de l'appel du client de messagerie :" -"<ul> " -"<li>%t : Adresse du destinataire</li> " -"<li>%s : Sujet</li> " -"<li>%c : Copie Carbone (CC)</li> " -"<li>%b : Copie Carbone cachée (BCC)</li> " -"<li>%B : Texte du corps du modèle</li> " -"<li>%A : Pièce jointe </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Cliquez ici pour sélectionner le nom du programme de messagerie." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Lancer dans un terminal" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Activez cette option si vous voulez que le client de messagerie soit exécuté " -"dans un terminal (par exemple <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Utiliser KMail comme client de messagerie préféré" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail est le programme de messagerie par défaut pour le bureau KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Utiliser un au&tre client de messagerie :" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option si vous voulez utiliser un autre programme de " -"messagerie." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Ut&iliser un autre programme de terminal :" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "Utiliser &Konsole comme application de terminal" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Appuyez sur ce bouton pour choisir votre émulateur de terminal préféré. " -"Veuillez noter que le fichier que vous sélectionnerez doit être exécutable." -"<br>Sachez aussi que certaines applications utilisant l'émulateur de terminal " -"peuvent ne pas fonctionner si vous ajoutez des arguments (exemple : « konsole " -"-ls »)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Cliquez ici pour choisir un émulateur de terminal." |